Опера на арабском языке - Opera in Arabic
История опера в арабоязычном мире обычно считается, что началась с премьеры Верди с Аида в Каире на Оперный театр Хедивиал в 1871 году, хотя опера Верди исполнялась на итальянском языке.
Западные оперы исполняются на арабском языке
Ратиба Эль-Хефни исполнил заглавную партию в Каире в Lehár с Веселая вдова на арабском языке в 1961 году.[1][2] За этим последовал Верди Травиата на арабском языке в 1964 г. и Глюк с Орфей эд Эвридика в 1970 году. Эта эпоха закончилась пожаром 1971 года в оперном театре Хедивиал.[3]
6 марта 2008 г., на 8-м фестивале классической музыки Аль-Айн в г. Аль-Айн в Объединенные Арабские Эмираты, Польский оперный режиссер Рышард Перит направил египетский музыковед Перевод Али Садека Моцарт с Дон Жуан, в исполнении солистов, хор Университет Антонина, Баабда, Ливан и Варшавская филармония Камерный оркестр под управлением Збигнева Граца. В рамках проекта планировалось представить другие оперы Моцарта на арабском языке, например Женитьба Фигаро и Волшебная флейта и записывайтесь на лейбле Opera на арабском языке.[4]
Оригинальные композиции на арабском языке
Первая опера на арабском языке может быть оперой ливанского композитора. Вадиа Сабра, чья опера Два Короля на либретто отца Маруна Гусна, премьера состоялась в Бейруте в 1927 году, но с тех пор была утеряна.
Египетский композитор Азиз Эль-Шаван с Антар (1948 г., по мотивам жизни Антара ибн Шаддад ) и Анас эль-Вугуд (1970) посвящены историческим темам, как и его соотечественники. Сайед Авад с Смерть Клеопатры, по мотивам эпической поэмы Ахмед Шауки, и Камель Эль-Ремали опера Хасан Эль-Басри, основанный на жизни Хасан Эль-Басри.
Современный египетский композитор, дирижер и режиссер Оперный театр Даманхур в Каир, Шериф Мохие Эль Дин, написал пару опер. Мирамар впервые открылся в Каире в 2005 году с либретто известного поэта Сайед Хегаб после Нагиб Махфуз одноименный роман.
Голландский композитор Мишель Борстлап был заказан Эмир Катара написать оперу Ибн Сина, основанный на жизни Авиценна, выполненный в Катар в 2003 г.[5]
Мечта она, арабская опера монодрама для женского голоса (в исполнении Фадии Томб Эль Хаге), была написана в 2008 году Жоэль Хури, ливанский композитор. Впервые исполнен в Бейруте бельгийским камерным оркестром «Ансамбль фрагментов», также исполнен 4 мая 2012 г. в г. Дворец Эстерхази, Айзенштадт, Австрия, автор: Кремерата Балтика (основан Гидон Кремер в 1997 г.) и в Швейцарии ансамблем TaG.[6]
Среди композиторов художественная песня на арабском, Хиба Аль Кавас не сочинила целой оперы на арабском языке, но ее цикл из пяти инструментальных и трех песенных пьес Rou'ia Fi Maa получил свою премьеру на Опера Бастилии в Париже в 2007 году.
В июле 2009 г. Даниэль Баренбойм Молодежный оркестр в Рамаллах произвел оперу Султана Кадиса (позже переименован в Die arabische Prinzessin), основанный на стилизации музыки Хуан Кризостомо Арриага на новое либретто Паулы Фюнфек по мотивам арабской сказки во Дворце культуры Рамаллаха. Опера была заказана и проведена Анн-Софи Брюнинг из Фонда Баренбойм-Саид.[7]
Ливанский композитор Ияд Канаан (1971) написал оперу в трех действиях под названием Кадмус на арабское либретто Саида Акла.
Оперные театры и площадки
Новый Каирский оперный театр (1988), Оперный театр Дамаска (2004), Дубайская опера (2016), и Катарский оперный театр - многоцелевые художественные площадки. В апреле 2010 г. Рейтер сообщил, что Китай потратит 40 миллионов долларов на строительство оперного театра на 1400 мест в г. Алжир.
Рекомендации
- ^ Писец, т. 3, выпуски 2–3, Центр исследований Ближнего Востока, Вашингтон, округ Колумбия - 1961 г .: «В октябре мы впервые представили оперу на арабском языке. Веселая вдова. Ратиба Хефни исполнила главную роль с большим талантом и с широким спектром техники, хотя это был первый раз, когда она [...] "
- ^ Египетский туристический журнал Объединенная Арабская Республика. Maṣlaat al-Siyāḥah, Египет. - 1970: «Египетские оперные представления»: первая попытка представить Гранд-оперу на арабском языке была предпринята в 1961 году, когда Веселая вдова был поставлен. Главный герой, Ратиба Эль Хефни, уже выступал в Европе [...]
- ^ Руководство по Opera, Ф. М. Стокдейл, М. Р. Дрейер - 1990: «Однако в тот год Веселая вдова был представлен на арабском языке, как и Травиата в 1964 г. и Глюка Орфей четыре года спустя. Славная эпоха закончилась пожаром 1971 года ".
- ^ Classic CD: выпуски 5–8, 1990: «Садек руководил всей операцией, от выполнения перевода до организации сессий звукозаписи в Польше. Следующим проектом будет Дон Жуан, все три компакт-диска доступны на лейбле Opera на арабском языке. Арабский мир, похоже, любит оперы Моцарта - первое исполнение оперы на арабском языке состоится в Каире »
- ^ Lonely Planet Amsterdam - п. 36, Карла Циммерман, Кэролайн Зиг, Райан Вер Беркмоес - 2010: «Пианист Мишель Борстлап, лауреат премии Телониуса Монка. Эмир Катара поручил Борстлапу написать первую в мире оперу на арабском языке. Она называлась Ибн Сина, премьера которого состоялась в 2003 году.
- ^ Ich mache keine Konzessionen. Ich mache Musik. Zeitgenössische Musik im Libanon: Über die erste Oper на арабском языке от Joëlle Khoury. Neue Muzikzeitung, Ausgabe: 10/2008 - 57. Jahrgang [1].
- ^ Boosey & Hawkes ' страница на Die arabische Prinzessin
дальнейшее чтение
- Петрочелли, Паоло (2019). Эволюция оперного театра на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Кембридж: Издательство Кембриджских ученых. ISBN 978-1-5275-3800-9.