Восстань, о голоса Родезии - Rise, O Voices of Rhodesia

"Восстаньте, о голоса Родезии"

Государственный гимн  Родезия и
 Зимбабве Родезия
Также известен как"Голоса Родезии"[1]
Текст песниМэри Блум, 1974[1]
МузыкаЛюдвиг ван Бетховен, 1824[2] (аранжировка Кена Макдональда, 1974)
ПринятоАвгуст 1974 г. (1974-08)[1]
ОтказаноДекабрь 1979 г. (1979-12)
ПредшествуетБоже, храни королеву
ПреемникIshe Komborera Africa (Так как национальный гимн Зимбабве )
Аудио образец
"Восстань, голоса Родезии" (инструментал)

"Восстань, о голоса Родезии" (или "Голоса Родезии") был Национальный гимн из Родезия и Зимбабве Родезия (переименована в Зимбабве в апреле 1980 года) с 1974 по 1979 год.Ода радости ", Четвертая часть из Людвиг ван Бетховен с Девятая симфония, который был принят в качестве официального Европейский континентальный гимн посредством Совет Европы в 1972 г. (остается Европейский Союз гимн сегодня). Музыка, используемая в Родезии, была оригинальной аранжировкой из шестнадцати тактов капитана Кена Макдональда, капельмейстера Родезийские африканские винтовки. Правительство организовало национальный конкурс для поиска подходящего набора текстов, соответствующих выбранной мелодии, и выиграл Мэри Блум из Гвело.

В результате Одностороннее провозглашение независимости Родезии от объединенное Королевство 11 ноября 1965 года страна все еще заявляла о своей верности Королева Елизавета II как это утверждается глава государства, и поэтому сохраняется "Боже, храни королеву "в качестве государственного гимна. С песней Родезии реконструкция в 1970 г. как республика однако королевский гимн был опущен вместе со многими другими ссылками на монархия, оставив его без государственного гимна до тех пор, пока он не принял "Восстань, голоса Родезии" в 1974 году. Государственный гимн утратил свой юридический статус в декабре 1979 года, когда Великобритания вернула себе временный контроль страны в ожидании своего всемирно признанный независимость так как Зимбабве пять месяцев спустя. Использование Родезией хорошо известной мелодии Бетховена с тех пор привело к тому, что исполнение «Оды радости» стало неоднозначным в современном Зимбабве.

История

Задний план

Спор об условиях предоставления полной государственности самоуправляемая колония из Родезия руководил преимущественно белое меньшинство правительство во главе с премьер-министр Ян Смит, чтобы в одностороннем порядке объявить независимость из Великобритании 11 ноября 1965 г. Уайтхолл настаивал на принцип большинства как условие независимости, это заявление пошло непризнанный и вызвал Великобританию и Организация Объединенных Наций навязывать экономические санкции на Родезии. Королева Елизавета II продолжала оставаться «королевой Родезии» в глазах правительства Смита, следовательно »Боже, храни королеву "оставался гимном Родезии.[3] Хотя это было призвано продемонстрировать непреходящую лояльность Родезии королеве, сохранение песни, так связанной с Великобританией среди англо-родезийских конституционная борьба вскоре придал родезийским государственным мероприятиям "слегка иронический тон", по словам лондонского Раз.[4]

Принятие

Черно-белый портрет Людвига ван Бетховена, смотрящий вправо от зрителя.
В гимне Родезии использована мелодия, написанная Людвиг ван Бетховен (на фото) в 1824 г.[2]

Правительство Родезии начало поиск нового гимна примерно в то время, когда оно приняло новый зелено-белый флаг в ноябре 1968 г.,[5] но продолжал использовать «Боже, храни королеву» до июня 1969 года, когда преимущественно белый электорат проголосовал в пользу республиканской формы правления. Королевский гимн официально оставался в силе до официального провозглашения республики в марте 1970 года, когда от него отказались вместе с множеством других явных упоминаний короны.[6][7] Республиканская Родезия не звучала гимна более четырех лет, прежде чем 28 августа 1974 г. была объявлена ​​выбранная музыка: Четвертое движение, обычно называемое "Ода радости ", от Людвиг ван Бетховен с Девятая симфония.[5] Тот факт, что Совет Европы принял эту мелодию как "Гимн Европы "в январе 1972 г. очевидно не встревожил правительство Родезии; Джон Сазерленд и Стивен Фендер отмечают, что выбор Родезии оказался для Великобритании весьма затруднительным. Труд, работа правительство, лидеры которого теперь должны были уважать мелодию, связанную с Родезией, при посещении официальных европейских мероприятий.[8] Теперь, когда мелодия установлена, правительство Родезии организовало общенациональный конкурс на написание подходящих текстов песен, победитель которого получит денежный приз в размере Реалов 500 (равно примерно АМЕРИКАНСКИЙ ДОЛЛАР$ 1,000).[5]

В Совет Европы, хотя и не был доволен выбором Родезии, не возражал против этого, аргументируя это тем, что, пока Родезия использует "Оду радости" в ее первоначальном виде, ее нельзя упрекать, поскольку музыка уже давно вышла из употребления. Авторские права и в всеобщее достояние. Однако он объявил, что, если Родезия будет использовать ту же схему, что и Совет Европы, то автор этой партитуры, Герберт фон Караян, будет основание для иска о плагиате.[9] Подобный инцидент был предотвращен, когда Родезия приняла оригинальную аранжировку с шестнадцатью барами капитана Кена Макдональда. Родезийские африканские винтовки капельмейстер. Первое инструментальное исполнение гимна в Солсбери вызвало неоднозначную реакцию: некоторые были полны энтузиазма, в том числе цветной сержант-музыкант, гордо рассказавший Rhodesia Herald что "это как" Боже, храни нашу милостивую королеву ""[10]- но многие другие были разочарованы тем, что правительство не заказало оригинальную мелодию. Рис Льюис, музыкальный критик Вестник, написал, что он "обомлел"[10] по выбору правительства, которое, по его словам, было не только неоригинальным, но и настолько связанным с наднациональным братством, что это грозило сделать международно изолированную Родезию предметом насмешек. Финиас Ситхол, возглавивший Конгресс африканских профсоюзов (Федерация черных родезийских профсоюзов), прокомментировал, что он не верил, что большинство чернокожих страны отождествят себя с выбранной песней, в то время как люди их этнической принадлежности в основном отсутствовали на высших уровнях правительства.[10]

24 сентября 1974 года победившим автором текстов была подтверждена Мэри Блум.[11] директор компании, музыкальный критик и поэт от Гвело, который переехал в Родезию из Южная Африка в 1947 году. Блум назвала свою работу «Голоса Родезии», но полная первая строчка, «Восстань, голоса Родезии», в конечном итоге вошла в обиход в качестве названия песни.[1]

Иностранные наблюдатели были менее чем впечатлены; британский журналист Ричард Уэст, отмечая, что белые родезийцы "прославились обыватель ", спросил" как можно не ... смущенно извиваться, когда Телевизор заканчивается ночью гимном Родезии на мелодию Хоровой симфонии Бетховена? "[12]

Текст песни

Величественная африканская сцена. Зритель стоит под деревом, глядя на большую реку с высокой точки в приятный солнечный день. По обе стороны реки над зрителем возвышаются огромные утесы. Вдалеке виден огромный водопад, брызги которого закрывают большую часть обзора. Земля зеленая и пышная, а река переливается на солнце.
водопад Виктория. Историк Дж. Л. Фишер пишет, что главная тема лирики - «великолепный пейзаж страны».[13]

Официально принятые тексты песен были следующими:[11]

Восстань, голоса Родезии,
Боже, пусть мы разделим Твою щедрость.
Дай нам силы встретить все опасности,
А где вызов, то решиться.
Веди нас, Господи, к мудрому решению,
Всегда знающий о Твоей благодати,
О, пусть наши сердца всегда храбро бьются
Для этой земли под Твоей заботой.

Восстань, голоса Родезии,
Принося ей свое гордое признание,
Величественно эхом разносясь по горам,
Катится по бескрайней равнине.
Ревущие в могучих реках,
Присоединяясь к одному великому припеву,
Поднимаясь к залитым солнцем небесам,
Называя ее почетное имя.

Падение от использования и наследия

«Восстань, голоса Родезии» оставалось в официальном употреблении до конца истории Родезии, а также в период с июня по декабрь 1979 г., когда Родезия была преобразована в Зимбабве Родезия, управляемая черными версия той же страны, которая также не смогла добиться легитимности в глазах Соединенного Королевства и Организации Объединенных Наций. Хотя гимн оставался в силе в течение этих шести месяцев, новый флаг была принята, а Родезия национальные праздники, в основном основанные на колониальных цифрах и вехах, были заменены альтернативами, призванными сделать их более инклюзивными: День президента, День единства и День предков. Государственный гимн остался без изменений 12 декабря 1979 года.[13] когда Зимбабве Родезия снова перешла под контроль Великобритании на промежуточный период, поскольку Южная Родезия до того, как международно признанная независимость пришла к власти в апреле 1980 года, и страна теперь называется Зимбабве.[14] "Ishe Komborera Africa ", а Шона перевод Енох Сонтонга с Коса гимн "Нкоси Сикелель иАфрика «(« Боже, благослови Африку »на английском языке) стал первым национальным гимном Зимбабве и оставался на месте до 1994 года, когда его заменил нынешний гимн»,Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe «(« Благословенна земля Зимбабве »).[15]

Из-за того, что она используется в "Rise, O Voices of Rhodesia", мелодия "Ode to Joy" вызывает споры в Зимбабве, где она ежегодно звучит в иностранные посольства на День Европы первоначально вызвали шок у Правительство Зимбабве официальные лица, которые, по словам историка Жозефины Фишер, ранее не знали об использовании песни Советом Европы.[13] В 80-е годы Дерек Хадсон, давний дирижер Филармонический оркестр Булавайо, испытывал значительные трудности с получением официального разрешения на первое исполнение в Зимбабве Девятой симфонии Бетховена. В конце концов он смог это сделать, но только после длительных переговоров с властями.[16] Когда "Ода радости" была включена в сольный концерт по сбору средств, организованный Хараре церкви на Рождество 1994 г., это вызвало гневные протесты некоторых присутствующих.[13]

использованная литература

Заметки
Газетные и журнальные статьи
  • Булливант, Майкл (12 декабря 2007 г.). «Зимбабвийские меломаны в гармонии». Дейли Телеграф. Лондон: Телеграф Медиа Группа. Получено 18 февраля 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Ниока, Джастин В. Дж. (18 июля 1970 г.). «Режим Смита покончил с последними британскими влияниями». Афроамериканец. Балтимор, штат Мэриленд. п. 22. Получено 25 января 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • «Спортсмен Зимбабве поет собственный гимн». BBC. Лондон. 19 июля 2004 г.. Получено 18 февраля 2012.
  • "Родезия выбирает Оду к радости". Ванкувер Сан. Ванкувер, Британская Колумбия: Postmedia News. 30 августа 1974 г. с. 12. Получено 25 января 2012.
Список используемой литературы

внешние ссылки