Kenzaburō Ōe - Kenzaburō Ōe
Kenzaburō Ōe | |
---|---|
Ōe в 2012 году | |
Родное имя | 大江 健 三郎 |
Родившийся | 31 января 1935 г. Эсе, Эхимэ, Япония | (возраст85)
Род занятий | Писатель, новеллист, публицист |
Период | 1950 – настоящее время |
Известные работы | Личное дело, Безмолвный крик |
Известные награды | Нобелевская премия по литературе 1994 |
Kenzaburō Ōe (大江 健 三郎, Ōe Kenzaburō, родился 31 января 1935 г.) японский писатель, крупный деятель современной Японская литература. Его романы, рассказы и эссе под сильным влиянием французской и американской литературы и теория литературы, заниматься политическими, социальными и философскими проблемами, в том числе ядерное оружие, атомная энергия, социальный нонконформизм, и экзистенциализм. Ōe был награжден Нобелевская премия по литературе в 1994 г. за создание " воображаемый мир, где жизнь и миф сливаются, образуя смущающую картину сегодняшнего затруднительного положения человечества ".[1]
Жизнь
Ōe родился в Ōse (大 瀬 村, Ōse-mura), деревня сейчас в Учико, префектура Эхимэ на Сикоку. Он был третьим сыном из семи детей. Бабушка Шэ научила его искусству и устному исполнению. Его бабушка умерла в 1944 году, а позже в том же году умер отец Э. Тихоокеанская война. Мать Шэ стала его основным педагогом, покупая ему такие книги, как Приключения Гекльберри Финна и Чудесные приключения Нильса, удар которого Ōe говорит, что «он унесет в могилу».[2]
Он вспоминает, как его учитель начальной школы утверждал, что Император Хирохито был живым богом и каждое утро спрашивал его: «Что бы ты сделал, если бы император приказал тебе умереть?» Он всегда отвечал: «Я умру, сэр. Я разрежу себе живот и умру». Дома в постели по ночам он признавал свое нежелание умирать и ему было стыдно.[3] После войны он понял, что его учили лжи и он чувствовал себя преданным. Это чувство предательства позже проявилось в его сочинениях.[3]
Я учился в средней школе в Мацуяма. В 18 лет он совершил свою первую поездку в Токио и в следующем году начал изучать французскую литературу в Токийский университет под руководством профессора Кадзуо Ватанабэ, специалиста по Франсуа Рабле. Он начал публиковать рассказы в 1957 году, еще будучи студентом, находясь под сильным влиянием современной литературы Франции и США. Он женился в феврале 1960 года. Его жена Юкари была дочерью кинорежиссера. Мансаку Итами и сестра режиссера Джузо Итами. В том же году он встретил Мао Зедун в поездке в Китай. В следующем году он также посетил Россию и Европу, посетив Сартр в Париже.[4][5]
В 1961 году повести Э. Семнадцать и Смерть политической молодежи были опубликованы японским литературным журналом. Оба были вдохновлены семнадцатилетним Ямагути Отоя, который убил председателя Социалистической партии Японии в 1960 году, а затем покончил с собой в тюрьме через три недели.
У Ямагути были поклонники среди крайних правое крыло кто был возмущен Смерть политической молодежи и Ээ, и журнал получили смертельные опасности день и ночь неделями. Вскоре журнал извинился перед обиженными читателями, но она этого не сделала.[3]
E живет в Токио. У него трое детей; старший сын, Хикари, с момента его рождения в 1963 году был поврежден мозг, и с тех пор его инвалидность постоянно упоминается в трудах Э.
В 1994 году он выиграл Нобелевская премия по литературе и был назван для получения Японии Орден Культуры. Он отказался от последнего, потому что это даровано Император. Он сказал: «Я не признаю никакой власти, никакой ценности выше демократии». В очередной раз он получил угрозы.[3]
В 2005 году два японских офицера в отставке подали в суд на Ōe за клевета для его эссе 1970 года, Примечания Окинавы, в которой он написал, что японские военные вынудили массы окинавских мирных жителей совершить самоубийство во время Вторжение союзников на остров в 1945 г. В марте 2008 г. Осака Районный суд отклонил все обвинения против Э. В этом постановлении судья Тошимаса Фуками заявил: «Военные принимали активное участие в массовые самоубийства На пресс-конференции по окончании судебного разбирательства e сказал: «Судья точно прочитал мои письма».[6]
Ōe был связан с пацифист и антиядерный кампании и написал книги о атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки и Хибакуша. После встречи с известным антиядерным активистом Ноам Хомский на церемонии вручения диплома в Гарварде он начал переписку с Хомским, отправив ему копию своего Примечания Окинавы. Также обсуждая e's Примечания Окинавы, Ответ Хомского включал рассказ из его детства. Хомский писал, что, когда он впервые услышал об атомной бомбардировке Хиросимы, он не выдержал празднования бомбардировки Хиросимы, и он пошел в лес и просидел один до вечера.[7] Позже он сказал в интервью: «Я всегда уважал Хомского, но после того, как он мне это сказал, я стал уважать его еще больше».[8] По итогам 2011 г. Ядерная катастрофа на Фукусиме, он призвал премьер-министра Ёсихико Нода чтобы «прекратить планы перезапуска атомных электростанций и вместо этого отказаться от атомной энергетики».[9] Он сказал, что у Японии есть "этическая ответственность «отказаться от ядерной энергетики после ядерной катастрофы на Фукусиме, точно так же, как она отказалась от войны в послевоенное время. Конституция. Он призвал к «немедленному прекращению производства ядерной энергии и предупредил, что Япония перенесет еще одну ядерную катастрофу, если она попытается возобновить работу атомной электростанции». В 2013 году он организовал массовую демонстрацию в Токио против ядерной энергетики.[10] Он также раскритиковал попытки внести поправки Статья 9. Конституции, которая навсегда отказывается от войны.[11]
Письмо
Вскоре после того, как он узнал о присуждении Нобелевской премии, он объяснил: «Я пишу о достоинстве человека».[12]
После его первых студенческих работ, действие которых происходило в его собственной университетской среде, в конце 1950-х он произвел такие работы, как Shiiku (飼育), о чернокожем GI, навязанном японской молодежью (по фильму "The Catch" by Нагиса Осима в 1961 г.) и Прикусите почки, стреляйте в детей, уделяя особое внимание маленьким детям, живущим в Аркадский преобразование собственной сельской Сикоку детство.[13] Позже он идентифицировал эти детские фигурки как принадлежащиеребенок бог ' архетип из Юнг и Kerényi, который характеризуется отказом, гермафродитизм, непобедимость и связь с началом и концом.[14] Первые две характеристики присутствуют в этих ранних рассказах, в то время как последние две особенности выходят на первый план в рассказах о «мальчике-идиоте», появившихся после рождения Хикари.[15]
Между 1958 и 1961 годами он опубликовал серию работ, включающих сексуальные метафоры оккупации Японии. Он резюмировал общую тему этих историй как «отношения иностранца как большой державы [Z], японца, который более или менее поставлен в унизительное положение [X], и, зажатого между ними двумя, третьей стороны [ Y] (иногда проститутка, обслуживающая только иностранцев, или переводчик) ".[16] В каждой из этих работ японец X бездействует, не проявляет инициативы по разрешению ситуации и не проявляет психологического или духовного развития.[17] Графически сексуальная природа этой группы историй вызвала критику; Сказал о кульминации сериала Наше время«Мне лично нравится этот роман, [потому что] я не думаю, что когда-нибудь напишу еще один роман, наполненный только сексуальными словами».[18]
На следующем этапе Шэ отошла от сексуального содержания, на этот раз переместившись на жестокие окраины общества. Работы, опубликованные им в период с 1961 по 1964 год, созданы под влиянием экзистенциализм и плутовской литература, населенная более или менее криминальными жуликами и антигерои чье положение на периферии общества позволяет им резко критиковать его.[19] E признание того, что Марк Твен Гекльберри Финн можно сказать, что его любимая книга нашла контекст в этот период.[20]
Он объясняет: «Я всегда хотел писать о нашей стране, нашем обществе и чувствах к современной жизни. Но есть большая разница между нами и классической японской литературой». В 1994 году он объяснил, что гордится тем, что Шведская академия признала силу современной японской литературы, и надеется, что премия воодушевит других.[12]
В соответствии с Лео Оу-фан Ли писать в Муза Последние работы Ээ имеют тенденцию «к более смелым экспериментам с техникой« опровержения »путем согласования его повествований с несколькими воображаемыми пейзажами, относящимися к живописи, кино, драме, музыке и архитектуре».[21] Он считает, что романисты всегда старались разбудить воображение своих читателей.[1]
О своем сыне Хикари
Он считает, что его сын Хикари оказал влияние на его литературную карьеру. Он пытался дать своему сыну «голос» через свои письма. В нескольких книгах Э. изображен персонаж, основанный на его сыне.[22]
В книге Э 1964 г. Личное дело, писатель описывает психологическую травму, полученную в результате принятия в свою жизнь сына с поврежденным мозгом.[23] Хикари занимает видное место во многих книгах, удостоенных похвалы Нобелевского комитета:
Жизнь Хикари составляет основу первой книги, опубликованной после присуждения ей Нобелевской премии. Книга 1996 года, Исцеляющая семья, празднует маленькие победы в жизни Хикари.[24]
Хикари оказал сильное влияние на Отец, куда ты идешь?, Научи нас перерастать безумие, и В тот день, когда он сам вытер мои слезы, три романа, которые переделывают одну и ту же предпосылку - отец сына-инвалида пытается воссоздать жизнь своего собственного отца, который заткнулся и умер. Незнание отца главным героем сравнивается с неспособностью сына понять его; Отсутствие информации об истории его отца делает задачу невыполнимой, но способной к бесконечному повторению, и «повторение становится основой рассказов».[25]
2006–2008
На протяжении почти двух лет (2006–2008 гг.) Своего дела о клевете он мало писал. Он начинает новый роман, в котором Нью-Йорк Таймс Сообщается, что в нем будет персонаж, «основанный на своем отце», стойком стороннике имперской системы, который утонул во время наводнения во время Второй мировой войны.[26]
2013
В конце 2013 года он опубликовал новую книгу. Баннен Ёсикишу и опубликовано Kodansha (английское название В позднем стиле).
Роман является шестым в серии с главным героем Когито Чоко, которого можно считать литературным альтер-эго Шэ. Роман также в некотором смысле является кульминацией I-романов, которые он продолжал писать с тех пор, как его сын родился в 1963 году с умственной отсталостью.
В романе Чоко теряет интерес к роману, который он писал, когда Великое землетрясение в восточной Японии и цунами обрушилось на Тохоку регион 11 марта 2011 года. Вместо этого он начинает писать об эпохе катастрофы, а также о том, что сам он приближается к концу 70-х.[27]
Почести
- Премия Акутагавы, 1958.[13]
- Литературная премия Синчоша, 1964.
- Премия Танидзаки, 1967.
- Нома Приз, 1973.
- Премия Йомиури, 1982.
- Приз Дзиро Осараги (Асахи Симбун ), 1983.
- Нобелевская премия по литературе, 1994.[12]
- Орден Культуры, 1994 г. - отказался.[28]
- Почетный легион, 2002.[29]
В 2006 г. Премия Kenzabur Ōe был создан для продвижения японских литературных романов, опубликованных в прошлом году. Победившую работу выбирает исключительно e. Победитель не получает денежной премии, но роман переведен на другие языки.
Избранные работы
Количество произведений Кензабуроэ, переведенных на английский и другие языки, остается ограниченным, поэтому большая часть его литературных произведений до сих пор доступна только на японском языке.[30] Немногочисленные переводы часто появлялись с заметным отставанием во времени.[31] Его работы также переведены на китайский, французский и немецкий языки.[32]
В статистическом обзоре произведений Кензабурё и о нем OCLC /WorldCat включает около 700 работ в более 1500 публикациях на 28 языках и 27000+ библиотечных фондах.[33]
Книги доступны на английском языке
- Шиику, 1957 - Улов, опубликованный в «Уловке и других военных историях» издательством Kodansha International (Токио) в 1981 году.
- Мемушири Кучи, 1958 – Прикусите почки, стреляйте в детей (перевод Пола Макинтоша и Маки Сугиямы)
- Севунтин, 1961 - Семнадцать (перевод Люка Ван Хауте)
- Seiteki Ningen 1963 Сексуальные люди, опубликовано как J (перевод Люка Ван Хауте)
- Кожинтеки на тайкен, 1964 – Личное дело (перевод Джона Натана)
- Хиросима Ното, 1965 - Хиросимские записки (переводы Дэвида Л. Суэйна, Тоши Ёндзава)
- Man'en gannen no futtoboru, 1967 – Безмолвный крик (перевод Джона Бестера)
- Warera no kyōki wo ikinobiru michi wo oshieyo, 1969 - Научи нас перерастать безумие (1977)
- Mizukara waga namida wo nuguitamau привет, 1972 – В тот день, когда он сам вытер мои слезы в Научи нас перерастать безумие (1977)
- Пинчиранна чошо, ' 1976 – Меморандум о Pinch Runner (перевод Мичико Н. Уилсон)
- Атарасии хито йо мезаме йо, 1983 – Поднимитесь, о молодые люди Новой Эры! (перевод Джона Натана)
- Jinsei no shinseki, 1989 - Эхо небес (перевод Маргарет Мицутани)
- Сидзука-на сэйкацу, 1990 - Тихая жизнь (перевод Куниоки Янагишита и Уильяма Ветералла)
- Кайфуку суру казоку, 1995 - Исцеляющая семья (перевод Стивена Снайдера, иллюстрированный Юкари Оэ)
- Чугаери, 1999 - Сальто (перевод Филиппа Габриэля)
- Торикаэ ко (Ченджирингу), 2000 – Подменыш (перевод Деборы Бём)
- Суиши, 2009 – Смерть от воды (перевод Деборы Бём).
Год | Японское название | Английское название | Комментарии |
1957 | 奇妙 な 仕事 Kimyou na shigoto | Странная работа | Его первый рассказ |
死者 の 奢 り Кальян-но огори | Lavish Are The Dead | Короткий рассказ | |
他人 の 足 Танин но аши | Чужие ноги | Короткий рассказ | |
飼育 Шиику | Призовой фонд / "Улов" | Рассказ удостоен премии Акутагавы. Сделано в фильме в 1961 г. Нагиса Осима а в 2011 году камбоджийским режиссером Рити Пан | |
1958 | 見 る ま え に 跳 べ Миру маэ ни тобе | Прыгай, прежде чем смотреть | Короткий рассказ |
芽 む し り 仔 撃 ち Memushiri kouchi | Прикусите почки, стреляйте в детей | Его первый роман | |
1961 | セ ヴ ン テ ィ ー ン Севунтин | Семнадцать | Короткий роман |
1963 | 叫 び 声 Сакебигоэ | Плакать | |
性 的 人間 Seiteki ningen | Сексуальный мужчина (Также известен как "J") | Короткий рассказ | |
1964 | 空 の 怪物 ア グ イ ー Сора но кайбуцу Агуи | Агви Небесное чудовище | Короткий рассказ |
個人 的 な 体 験 Кожинтеки на тайкен | Личное дело | Награжден литературной премией Синчоша. | |
1965 | 厳 粛 な 綱 渡 り Genshuku na tsunawatari | Торжественная канатоходка | Сочинение |
ヒ ロ シ マ ・ ノ ー ト Hiroshima nōto | Примечания Хиросимы | Репортаж | |
1967 | 万 延 元年 の フ ッ ト ボ ー ル Man'en gan'nen no futtobōru | Безмолвный крик (опубликованное название) Футбол в первый год эры Манена (1860 г.) (дословный перевод) | Роман, удостоенный премии Дзюнъитиро Танидзаки |
1968 | 持 続 す る 志 Дзидзоку суру кокорозаши | Непрерывная воля | Сочинение |
1969 | わ れ ら の 狂 気 を 生 き 延 び る 道 を 教 え よ Warera no kyōki wo ikinobiru michi wo oshieyo | Научи нас перерастать безумие | |
1970 | 壊 れ も の と し て の 人間 Kowaremono toshiteno ningen | Человек как хрупкое изделие | Сочинение |
核 時代 の 想像力 Какудзидай но созоурёку | Воображение атомного века | Разговаривать | |
沖 縄 ノ ー ト Окинава ното | Примечания Окинавы | Репортаж | |
1972 | 鯨 の 死滅 す る 日 Кудзира но симэцу суру привет | День исчезновения китов | Сочинение |
み ず か ら 我 が 涙 を ぬ ぐ い ま う 日 Mizukara waga namida wo nuguitamau привет | В тот день, когда он сам вытер мои слезы | ||
1973 | 同時代 と し て の 戦 後 Додзидай тошитено сэнго | Послевоенные времена как современники | Сочинение |
洪水 は わ が 魂 に 及 び Кодзуи ва вага тамашии ни оёби | Потоп вторгается в мой дух | Награжден литературной премией Нома. | |
1976 | ピ ン チ ラ ン ナ ー 調 書 Пинчи ран'на чоушо | Меморандум о Pinch Runner | |
1979 | 同時代 ゲ ー ム Додзидай гему | Игра современности | |
1980 | (現代 ゲ ー ム) Гендай гему " | Иногда Сердце черепахи | |
1982 | 「雨 の 木」 を 聴 く 女 た ち Рейн цури во кику онатачи | Женщины слушают «Дождевое дерево» | Награжден литературной премией Ёмиури. |
1983 | 新 し い 人 よ 眼 ざ め よ Атарасии хито йо, мезамейо | Восстаньте, о молодые люди Новой Эры! | Награжден премией Дзиро Осараги. |
1984 | い か に 木 を 殺 す か Икани ки во коросу ка | Как мы убиваем дерево? | |
1985 | 河馬 に 嚙 ま れ る Каба ни камареру | Укушенный бегемотом | Награжден литературной премией Ясунари Кавабата. |
1986 | M / T と 森 の フ シ ギ の 物語 M / T to mori no fushigi no monogatari | М / Т и повествование о чудесах леса | |
1987 | 懐 か し い 年 へ の 手紙 Нацукаси тоси ено тегами | Письма о ностальгических годах | |
1988 | 「最後 の 小説」 'Сайго но сёсету' | 'Последний роман' | Сочинение |
新 し い 文学 の た め に Atarashii bungaku no tame ni | За новую литературу | Сочинение | |
キ ル プ の 軍 団 Kirupu no Gundan | Армия Квилпа | ||
1989 | 人生 の 親戚 Jinsei no shinseki | Эхо небес(опубликованное название)Родственники жизни (дословный перевод) | Награжден литературной премией Сэй Ито. |
1990 | 治療 塔 Chiryou tou | Башня лечения | |
静 か な 生活 Сидзука на сэйкацу | Спокойная жизнь | ||
1991 | 治療 塔 惑星 Chiryou tou wakusei | Башня лечения и планета | |
1992 | 僕 が 本 当 に 若 か っ た 頃 Boku ga hontou ni wakakatta koro | Время, когда я был действительно молод | |
1993 | 「救 い 主」 が 殴 ら れ る ま で "Сукуинуши" га нагурареру сделал | Пока Спаситель не наденет | 燃 え あ が る 緑 の 木 第一 部 Моэагару мидори но ки дай ичи бу Трилогия о пылающем зеленом дереве I |
1994 | 揺 れ 動 く (ヴ ァ シ レ ー シ ョ ン) Юреюгоку (Ваширэшон) | Колеблющийся | 燃 え あ が る 緑 の 木 第二部 Моэагару мидори но ки дай ни бу Трилогия о пылающем зеленом дереве II |
1995 | 大 い な る 日 に Ōinaru привет ни | В великий день | 燃 え あ が る 緑 の 木 第三部 Моэагару мидори но ки дай сан бу Трилогия о пылающем зеленом дереве III |
曖昧 な 日本 の 私 Аймаи на Нихон но ваташи | Япония, неоднозначное и я: выступление на Нобелевской премии и другие лекции | Разговаривать | |
恢復 す る 家族 Кайфукусуру казоку | Исцеляющая семья | Эссе с Юкари Оэ | |
1999 | 宙 返 り Чугаэри | Сальто | |
2000 | 取 り 替 え 子 (チ ェ ン ジ リ ン グ) Торикаэ ко (Ченджирингу) | Подменыш | |
2001 | 「自 分 の 木」 の 下 で 'Jibun no ki' no shita de | Под «моим деревом» | Эссе с Юкари Оэ |
2002 | 憂 い 顔 の 童子 Урейгао но додзи | Младенец с меланхоличным лицом | |
2003 | 「新 し い 人」 の 方 へ 'Atarashii hito' но хоу он | К «Новому человеку» | Эссе с Юкари Оэ |
二 百年 の 子 供 Nihyaku nen no kodomo | Дети 200 лет | ||
2005 | さ よ う な ら 、 私 の 本 よ! Сайёнара, ваташи но хон йо! | Прощай, мои книги! | |
2007 | 臈 た し ア ナ ベ ル イ 総 ち つ 身 ま か り つ Руташи Анаберу ри сукэ дачиту мимакариту | Прекрасная Аннабель Ли была заморожена и убита | |
2009 | 水 死 Суй Ши | Смерть от воды | |
2013 | 晩 年 様 式 集 (イ ン ・ レ イ ト ス タ イ ル) Баннен Юшики шу (Ин Рейто Сутаиру) | В позднем стиле |
Нобелевская лекция
Нобелевская лекция Чэ 7 декабря 1994 года под названием "Aimai na Nihon no watashi" (Япония, двусмысленность и я)[34] начал с комментария о своей детской жизни и о том, как он был очарован Приключения Гекльберри Финна и Чудесные приключения Нильса, который он использовал, чтобы отвлечься от ужасов Второй мировой войны. Он описал, как пережил различные невзгоды, используя письмо как бегство, «изобразив эти мои страдания в форме романа», и как его сын Хикари аналогичным образом использует музыку как метод выражения «голоса плачущей и темной души».
Он посвятил большую часть своего выступления своему мнению о Ясунари Кавабата Приветственная речь, в которой говорилось, что нечеткость названия Кавабаты и его обсуждения стихов, написанных средневековыми дзэн-монахами, послужили вдохновением для названия его благодарственной речи. Он, однако, заявил, что вместо того, чтобы чувствовать духовную близость со своим соотечественником Кавабатой, он чувствовал большую близость с ирландским поэтом, Уильям Батлер Йейтс, чьи стихи оказали значительное влияние на его сочинения и его жизнь, даже будучи главным источником вдохновения для его трилогии, Пылающее зеленое дерево и источник его названия. Он заявил: «Йейтс - писатель, за которым я хотел бы последовать». Он упомянул, что, основываясь на своем опыте в Японии, он не может произносить в унисон с Кавабатой фразу «Япония, прекрасное и я». Он также обсудил возрождение милитаристских чувств в Японии и необходимость отвергнуть эти чувства, а также то, как он хотел быть полезным в исцелении и примирении человечества.
Смотрите также
- Список японских лауреатов Нобелевской премии
- Список нобелевских лауреатов, связанных с Токийским университетом
- Антиядерное движение в Японии
- Передислокация авиабазы морской пехоты Футенма
Примечания
- ^ а б «Э, Памук: миру нужно воображение», Yomiuri.co.jp; 18 мая 2008 г.
- ^ "Нобелевская премия по литературе 1994: Кензабуро Оэ (биография)". Нобелевские СМИ. Получено 2013-05-02.
- ^ а б c d Уэстон, Марк (1999). Гиганты Японии: жизни самых влиятельных мужчин и женщин Японии. Нью-Йорк: Kodansha International. стр.294–295, 299. ISBN 1-568362862.
- ^ Кензабуро Оэ, Искусство фантастики № 195 Парижский обзор
- ^ Джагги, Майя. "Профиль: Кензабуро Оэ". хранитель. Получено 2015-11-22.
- ^ Ониши, Норимицу. «Японский суд отклоняет иск о диффамации против нобелевского лауреата», Нью-Йорк Таймс. 29 марта 2008 г.
- ^ О. К., и Хомский Н. (2002). Обмен текущими делами. Мировая литература сегодня, 76 (2), 29. doi: 10.2307 / 40157257, 4/29/2019
- ^ Э, К. (2007, зима). Искусство фантастики № 195 [Интервью С. Фэй]. Получено 23 апреля 2019 г. с https://www.theparisreview.org/interviews/5816/kenzaburo-oe-the-art-of-fiction-no-195-kenzaburo-oe, 4/29/2019.
- ^ «Нобелевский лауреат Оэ призывает нацию отказаться от ядерной энергетики». The Japan Times. 8 сентября 2011 г.
- ^ [1] В архиве 2013-11-10 в Wayback Machine Mainichi Daily News, 15 сентября 2013 г., «Около 8000 человек маршируют в Токио против перезапуска любых атомных электростанций» (по состоянию на 10 ноября 2013 г.)
- ^ [2] В архиве 2013-11-09 в Wayback Machine Асахи Шумбун, 18 мая 2013 г., «Писатель Оэ призывает прекратить попытки пересмотреть Конституцию» (по состоянию на 9 ноября 2013 г.)
- ^ а б c Стернгольд, Джеймс. «Нобель по литературе достается Кэндзабуро Оэ из Японии», Нью-Йорк Таймс. 14 октября 1994 г.
- ^ а б Уилсон, Мичико. (1986) Маргинальный мир e Kenzaburō: исследование тем и техник, п. 12.
- ^ Ōe, Метод романа, п. 197.
- ^ Уилсон, стр. 135.
- ^ Ōe, Ōe Kenzaburō Zensakuhin, Vol. 2 (Приложение № 3). п. 16.
- ^ Уилсон п. 32.
- ^ Уилсон, стр. 29.
- ^ Уилсон п. 47.
- ^ Теру, Поль. «Кстати о книгах: творческое диссертационное; творческое диссертационное», nytimes.com, 8 февраля 1970 г.
- ^ Ли, Лео Оу-фан (ноябрь 2009 г.). «Всегда слишком поздно». Журнал Muse (34): 104.
- ^ Собси, Ричард В архиве 2009-07-01 в Wayback Machine. «Хикари обретает голос», Канадская радиовещательная корпорация (CBC), произведенная Compassionate Healthcare Network (CHN). Июль 1995 г.
- ^ Нобелевская премия, Биография лауреата 1994 г.
- ^ WorldCat Identities В архиве 2010-12-30 на Wayback Machine: Э, Хикари 1963–
- ^ Уилсон, стр. 61.
- ^ Ониши, Норимицу (17 мая 2008 г.). "Субботний профиль: освобожденный от сурового испытания, чернила нобелевского лауреата текут свободно". Нью-Йорк Таймс. Получено 9 ноября, 2019.
- ^ «Последний роман Оэ предлагает луч надежды в мире, охваченном катастрофой». Архивировано из оригинал на 2013-12-16. Получено 2013-12-16.
- ^ Ониши, Норимицу. "Освобожденный от сурового испытания, чернила нобелевского лауреата текут свободно", Нью-Йорк Таймс. 17 мая 2008 г.
- ^ "Писательница Оэ внесена в Почетный легион Франции. - Бесплатная онлайн-библиотека". www.thefreelibrary.com. Получено 2016-01-28.
- ^ Люкконен, Петри. "Kenzaburo Ōe". Книги и писатели (kirjasto.sci.fi). Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека. Архивировано из оригинал 10 февраля 2015 г.
- ^ Тайлер, Кристофер. "Подмена Кензабуро Оэ." Хранитель. Пятница, 11 июня, 2010. Проверено 9 ноября, 2012.
- ^ Цзин, Сяолей. "Знакомство с зарубежной литературой." Обзор Пекина. № 7 от 19 февраля 2009 г. Обновлено 13 февраля 2009 г. Проверено 9 ноября 2012 г.
- ^ WorldCat Identities В архиве 2010-12-30 на Wayback Machine: Ōe, Kenzaburō 1935–
- ^ [3]
Рекомендации
- E, Kenzaburō. (1968). Ōe Kenzaburō Zensakuhin (Полное собрание сочинений Оэ КензабуроТокио: Синчоша.
- _____________. (1978). Сосецу но хохо (Метод романа). Токио: Иванами.
- Уилсон, Мичико Н. (1986). Маргинальный мир e Kenzaburō: исследование тем и методов. Армонк, Нью-Йорк: М. Э. Шарп. ISBN 978-0-87332-343-7 (ткань) ISBN 978-1-56324-580-0 (бумага)
- Э, К. (2007, зима). Искусство фантастики № 195 [Интервью С. Фэй]. Получено 23 апреля 2019 г. с https://www.theparisreview.org/interviews/5816/kenzaburo-oe-the-art-of-fiction-no-195-kenzaburo-oe.
- О. К., и Хомский Н. (2002). Обмен текущими делами. Мировая литература сегодня, 76(2), 29. DOI: 10.2307 / 40157257
дальнейшее чтение
- Кимура, Акио. (2007) Фолкнер и Оэ: Самокритическое воображение. Лэнхэм, Мэриленд: Университетское издательство Америки.
- Рэпп, Рейн и Фэй Гинзбург. "Обеспечение инвалидности: новый подход к родству, переосмысление гражданства." (Архив ) Общественная культура. Том 13, Выпуск 3. с. 533–556.
- Уэда, Ходзуми (上 田 穗 積 Уэда Ходзуми). "Мыши и слоны, или леса и прерии: сравнение Охе Кензабуро и Мураками Харуки "(鼠 と 象 、 あ る い は 森 と 平原: 大江健三郎 と 村上 春樹) (на японском языке) Национальный институт информатики (NII) Идентификатор статьи (NAID): 40019369258. НИИ NACSIS-CAT ID (NCID): AN10074725. ISSN 0910-3430. Тип журнала: 大学 紀要. NDL Идентификатор статьи: 023863147. Классификация источников NDL: ZV1 (一般 学術 誌 - 一般 学術 誌 ・ 大学 紀要). NDL Call No.: Z22-1315. Базы данных: NDL
- Уилсон, Мичико Н. (2007). ″ Kenzaburo Ôe: Смеющийся пророк и душевный целитель ″ на официальном веб-сайте Нобелевского фонда, [4]
внешняя ссылка
- Kenzaburō Ōe на Nobelprize.org
- Премия Kenzabur Ōe
- Сара Фэй (зима 2007 г.). "Kenzaburo Oe, Искусство фантастики № 195". Парижский обзор.