Басит - Basit

Basī (арабский: بسيط), Или аль-басих (البسيط), это метр используется в классических Арабская поэзия. Это слово буквально означает «расширенный» или «растянутый» на арабском языке.[1] Вместе с Кавил, камил, и вафир, это один из четырех самых распространенных метров, используемых в доисламской и классической арабской поэзии.[2] Метрическая форма часто бывает следующей (где «-» - длинный слог, «u» - короткий слог, а «x» - слог, который может быть длинным или коротким):[3][4]

| х - и - | х и - | - - у - | u u - |

Мнемонические слова (тафанил), используемые арабскими просодистами для описания этого метра: Мустафилун Фатилун Мустафилун Фатилун (مُسْتَفْعِلُنْ فَاعِلُنْ مُسْتَفْعِلُنْ فَعِلُنْ).

Очень редко (менее 1% линий) 3-я стопа может быть | и - и - |.[5]

Счетчик обычно используется парами по восемь футов каждая. Примером может служить 38-куплет касида от аль-Мутанабби (915–965): «Поэт упрекает Сайфа ад-Давла» (царя Алеппо), из которого происходит стих:

ا رَأيْـتَ نُيُـوبَ اللّيْـثِ بـارِزَةً * فَـلا تَظُـنّـنّ أنّ اللّيْـثَ يَبْتَسِـمُ
dā ra’ayta nuyūba l-layтя bārizatan
falā taẓunnanna ’anna l-layтЯбтасиму
| u - u - | u u - | - - у - | u u - |
| u - u - | - u - | - - у - | u u - |
"Если вы видите львиные клыки,
ни на секунду не представляйте, что лев улыбается ».

Вариации

Хотя в процитированном выше стихотворении аль-Мутанабби последняя ступня каждого полустатуса всегда | u u - |, другие поэты используют метр в следующей форме, где "уу" представляет бицепс элемент, то есть тот, в котором два коротких слога могут быть заменены одним длинным.

| х - и - | х и - | - - у - | уу – |

Примером может служить следующая застольная песня Абу Нувас который начинается:

دَعْ عَنْكَ لَوْمي فإنّ اللّوْمَ إغْرَاءُ * ودَاوني بالّتي كانَتْ هيَ الدّاءُ
Дах Шанка Лавми фа-’инна ль-лавма ’ишрау
ва-давини бил-лати канат хия д-дау
| - - у - | - u - | - - у - | - - |
| u - u - | - u - | - - у - | - - |
"Не осуждайте меня за осуждение, но искушает меня;
скорее излечи меня причиной моей болезни - "[6]

Метр также существует в форме триметра, полустаят которого выглядит следующим образом:

| х - и - | - u - | х - и - |

Также есть каталектический форма триметра:

| х - и - | - u - | х - - |

Иногда первая ступня каждого полувишта может быть | - u u - |,

В музыкальном контексте

Период, термин Basīṭ также используется в музыкальном контексте; в Андалуси нубах, или классические люксы, Марокко, каждый нубах, или сюита, ​​делится на пять основных частей (называемых мизан (ميزان; множественное число: мавазин, موازين)) каждый из которых использует свой ритм, а именно:

  1. Basī (6/4)
  2. Qāim wa nusf (8/4)
  3. Бтайхи (8/4)
  4. Дардж (4/4)
  5. Куддам (3/4 или 6/8)[1]

использованная литература

  1. ^ Эдвард В. Лейн (1863) Арабско-английский лексикон В архиве 2015-04-08 в Wayback Machine.
  2. ^ Голстон, Крис и Риад, Томас (1997). «Фонология классического арабского метра». Лингвистика 35 (1997), 111–132; п. 120.
  3. ^ Маккарус, Эрнест Н. (1983). «Определение метров арабской поэзии», Аль-Арабийя том 16. нет. 1/2, с. 57-83. (Издательство Джорджтаунского университета).
  4. ^ Райт, W. (1951). Грамматика арабского языка, т. II, Издательство Кембриджского университета; С. 350-390.
  5. ^ Стетцер, Виллем (1982) «Некоторые наблюдения количества в арабских метриках». Журнал арабской литературы Vol. 13 (1982), стр. 66-75
  6. ^ Перевод из Кеннеди, Филип Ф. (1997). Винная песня в классической арабской поэзии: Абу Нувас и литературная традиция. Oxford University Press.)

Смотрите также

внешние ссылки