Язык Варис - Waris language
|  | Эта статья ведущий раздел содержит информацию, не включенную в другие статьи статьи.  (Октябрь 2020) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) | 
| Варис | |
|---|---|
| Область, край | Провинция Сандаун, Папуа - Новая Гвинея; Варисский район, Keerom Regency, Провинция Папуа, Индонезия | 
| Носитель языка | (недатированная цифра 4000)[1] | 
| Граница 
 | |
| латинский | |
| Коды языков | |
| ISO 639-3 | wrs | 
| Glottolog | wari1266[2] | 
| Координаты: 3 ° 17′41 ″ ю.ш. 141 ° 04′23 ″ в.д. / 3,294675 ° ю.ш. 141,073027 ° в.д. | |
Варис или же Walsa это Папуасский язык северных Новая Гвинея.
На нем говорят около 2500 человек в округе. Wasengla (3 ° 17′41 ″ ю.ш. 141 ° 04′23 ″ в.д. / 3,294675 ° ю.ш. 141,073027 ° в.д.), Палата Допоненди, Walsa Rural LLG, Провинция Сандаун, Папуа - Новая Гвинея, а также примерно на 1500 человек через границу в Район Варис, Keerom Regency в индонезийский провинция Папуа.[3][4]
Фонология
Гласные
Монофтонги
| Передний | Центральная | Назад | |
|---|---|---|---|
| Закрывать | я | ты | |
| Близко-середина | е | ||
| Середина | ə | ||
| Открытый-средний | ɛ | ɔ | |
| Почти открытый | æ | ||
| Открыть | а | ɒ | 
Дифтонги и трифтонги
| Vi | Vɛ | Vɑ | Vɒ | Vɔ | Ву | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| IV | я | |||||
| ɛV | ɛɔ | ɛu | ||||
| ɑV | ɑi | ɑɔ | ||||
| ɒV | ɒi | |||||
| ɔV | ɔi | ɔɑ | ||||
| УФ | ui | u | u | u | 
Есть два трифтонги, / ɔɑi / и / uɛu /.
Согласные
| Билабиальный | Альвеолярный | Небный | Velar | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Останавливаться | Безмолвный | п | т | k | |
| Преназализованный | ᵐb | ⁿd | ᵑɡ | ||
| Носовой | м | п | |||
| Fricative | Безмолвный | s | Икс | ||
| Озвучен | β | ||||
| Трель | р | ||||
| Боковой аппроксимант | л | ||||
| Приблизительный | ш | j | |||
Классификаторы
Префиксы классификатора в Waris прикрепляются к глаголам и определяются через физические свойства именной группы объекта, на которую имеется ссылка. Многие из них имеют параллели с независимыми глагольными корнями, которые вполне могут быть тем местом, откуда они произошли. Примеры включают:[5]
- Wonda Ka-M мван-вра-хо-о
- сетевой мешок 1-DAT CLF-get-BEN-IMP
- «Дайте мне сетчатый мешок».
- ненас ка-м Ли-ра-го-о
- ананас 1-DAT CLF-get-BEN-IMP
- «Дайте мне ананас».
- Nelus Ka-M ничтожество-ра-го-о
- зелень 1-DAT CLF-get-BEN-IMP
- «Дай мне зелени»
Многие из этих префиксов имеют лексические параллели с корнями глаголов. Список префиксов классификатора:[5]
- префикс классификатора - семантическая категория - корень глагола параллельный - мван- - мягкие податливые предметы, такие как сетчатые мешки, юбки, коврики из коры - ли- - фрукты, такие как ананасы, початки кукурузы или панданус - ле- «отрезать продолговатый плод» - вела - объекты, найденные внутри контейнера - vela- ‘remove’ - положить- - сферические объекты, обычно фрукты - puet- «собирать фрукты» - ninge- - еда приготовленная и упакованная - ninge- "связывать" - вет- - еда снята с огня без упаковки - lɛ- - листовые объекты без стебля или с мягким стеблем - пола - листовые предметы с твердым стеблем - я- - зернистые материалы - ih- «удалить зернистый материал из контейнера» - тувв- - части, вырезанные из более длинных частей - тувва- «нарезать на куски» - ков- - длина лозы - ковва- «отрезать» 
Рекомендации
- ^ Варис в Этнолог (13-е изд., 1996).
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Варис". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Эберхард, Дэвид М .; Саймонс, Гэри Ф .; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2019). "Языки Папуа-Новой Гвинеи". Этнолог: Языки мира (22-е изд.). Даллас: SIL International.
- ^ Организация Объединенных Наций в Папуа-Новой Гвинее (2018 г.). "Поиск в координатах деревни Папуа-Новой Гвинеи". Обмен гуманитарными данными. 1.31.9.
- ^ а б Фоли, Уильям А. (2018). «Языки бассейна Сепик-Раму и его окрестностей». В Палмер, Билл (ред.). Языки и лингвистика Новой Гвинеи: подробное руководство. Мир лингвистики. 4. Берлин: Де Грюйтер Мутон. С. 197–432. ISBN 978-3-11-028642-7.
- Браун, Роберт (1981). «Семантические аспекты некоторых предсказаний Вариса». В Карле Дж. Франклине (ред.). Синтаксис и семантика в языках Папуа-Новой Гвинеи. Ukarumpa: Летний институт лингвистики. С. 93–123.
- Браун, Роберт (1988). «Падежная система Вариса и классификация глаголов». Язык и лингвистика в Меланезии. 19: 37–80.
- Браун, Роберт; Хоноратус Вай (1986). Диксенари: Walsana moa Pisinna moa Englisna moa (Краткий словарь языка Walsa [Waris], Tok Pisin и английского языка). Ukarumpa: Летний институт лингвистики.
