Язык букава - Bukawa language
| Букава | |
|---|---|
| Родной для | Папуа - Новая Гвинея |
| Область, край | Huon Gulf, Провинция Моробе |
Носитель языка | 12,000 (2011)[1] |
| Коды языков | |
| ISO 639-3 | бук |
| Glottolog | buga1250[2] |
Букава (также известный как Букауа, Кавак, Бугавац, Гавак) является Австронезийский язык Папуа - Новая Гвинея.
Обзор
На Букаве говорят около 12 000 человек (в 2011 г.) на побережье Huon Gulf, Провинция Моробе, Папуа - Новая Гвинея. Наиболее распространенное написание имени как в сообществе, так и в правительстве - Букава (Eckermann 2007: 1), хотя это Ябемский язык, который служил церковью и школой лингва франка в прибрежных районах Персидского залива на протяжении большей части 20-го века. Этот этноним, который теперь обозначает говорящих на Букаве в целом, происходит от названия известной деревни Бугавак (буквально «река Гавак», хотя такой реки, похоже, не существует) на мысе Аркона в центре северного побережья.
Этнолог отмечает, что 40% говорящих на Букаве говорят на одном языке (или, возможно, в 1978 году). Это утверждение трудно оправдать, если не учитывать оба Ток Писин, национальный язык Папуа-Новой Гвинеи, и Ябем, местная лютеранская миссия lingua franca. Антрополог Ян Хогбин, который проводил полевые исследования в большой деревне Бусама, говорящей на языке букава, на южном побережье вскоре после Второй мировой войны, обнаружил, что все говорят на трех языках: ток-писин, ябем и деревенский язык (Hogbin 1951).
Диалекты
Есть четыре диалекта.[3] Также указаны географические координаты каждой деревни.[4]
- Центрально-Западный диалект: бухалу (6 ° 41′09 ″ ю.ш. 147 ° 15′42 ″ в.д. / 6,685885 ° ю.ш. 147,261538 ° в.), Мыс Аркона (7 ° 23′59 ″ ю.ш. 146 ° 09′36 ″ в.д. / 7,39985 ° ю.ш. 146,159887 ° в.), Hec (6 ° 44′20 ″ ю.ш. 147 ° 29′32 ″ в.д. / 6.738776 ° ю.ш. 147.492307 ° в.), Тикеленг (6 ° 41′11 ″ ю.ш. 147 ° 05′40 ″ в.д. / 6.686364 ° ю.ш.147.094457 ° в.), Wideru (6 ° 43′39 ″ ю.ш. 147 ° 27′18 ″ в.д. / 6.727518 ° ю.ш. 147.454924 ° в.д.) деревни
- Восточная диалект: Bukawasip (6 ° 41′47 ″ ю.ш. 147 ° 39′55 ″ в.д. / 6.696392 ° ю.ш. 147.665307 ° в.), Села Улугиду
- Юго-Западный диалект: азини (7 ° 01′38 ″ ю.ш. 147 ° 00′15 ″ в.д. / 7.027269 ° ю.ш. 147.004275 ° в.), Бусаманг (6 ° 58′53 ″ ю.ш. 146 ° 58′25 ″ в.д. / 6,98127 ° ю.ш. 146,97374 ° в.; 6 ° 58′53 ″ ю.ш. 146 ° 58′25 ″ в.д. / 6.98127 ° ю.ш. 146.97374 ° в.) деревни
- Западный диалект: Лаэ городские деревни
Фонология
Гласные (орфографические)
Букава различает восемь качеств гласных. Центральная средняя гласная закруглена, а нижняя гласная не округлена.
| Передний | Центральная | Назад | |
|---|---|---|---|
| Высоко | я | ты | |
| Верхняя середина | ê | ô | |
| Нижняя середина | е | ö | о |
| Низкий | а |
Согласные (орфографические)
Букава имеет самый большой набор согласных среди австронезийских языков материковой части Новой Гвинеи.[5]
Остановка Glottal, написанная с c как в Ябем, отличительна только в конце слога. Единственные другие согласные, которые могут встречаться в виде слогов, - это губные и носовые: п, б, м, ŋ. Слоговые ограничения структуры легче всего объяснить, если лабиализированные и преназализованные согласные рассматривать как единичные фонемы, а не кластеры. Различие между звонкими (vd) и глухими (vl) латералами и аппроксимантами необычно для Языки Huon Gulf.
| Билабиальный | Корональный | Velar | Glottal | |
|---|---|---|---|---|
| Безмолвная остановка | p / pw | т | кВт / кВт | -c |
| Озвученная остановка | ч / б | d / dw | г / гВт | |
| Преназализованный (vd / vl) | мб / мп | нд / нт | ŋg / ŋk | |
| Носовой | м / мВт | п | ŋ | |
| Fricative | s | час | ||
| Боковой (vd / vl) | л / лч | |||
| Приблизительный (vd / vl) | ж / ч | г / г |
Тональные контрасты
Гласные также различаются по высокой или низкой высоте. Последний орфографически отмечен серьезным ударением. Эти различия в тон таким образом, основаны на регистровом тоне, а не на контурном тоне, как в Мандаринский китайский. Контрасты регистровых тонов - относительно недавнее нововведение Языки Северного Юонского залива. Хотя тон в некоторой степени предсказуем Ябем, где низкий тон соотносится с звонкими помехами, а высокий тон - с глухими помехами, Bukawa утратил эту корреляцию. Тон Букавы также не коррелирует с тоном Ябэма предсказуемо. Сравните Yab. низкий тон трепет «женщина» и Бук. высокий тон ау «женщина», оба предположительно из POc * papine (или * tapine).
| Высоко | Низкий |
|---|---|
| akwa 'боковая опора для каноэ' | аква 'старый' |
| atu 'потомок, младенец' (POc * ñatu) | atù 'большой' |
| dina 'моя мать' (POc * tina) | dinàŋ 'это' |
| êŋgili 'возбуждает' | êŋgilì 'переступает через' |
| huc 'сеть для свиней' | hùc 'приносить плоды' |
| mbac 'птица' (POc * manu) | mbàc 'тереть' |
| ŋasi 'челюсть' | ŋasì 'жирный' |
| puŋ 'прессовать вручную' | pùŋ 'сделать квартиру теслом' |
| siŋ 'буфет для каноэ' | sìŋ 'драка' |
| там 'съедобная зелень' | tàm 'роса' |
| tuŋ 'садовая изгородь' | tùŋ причинить боль |
Контрастная назализация
Заключительные слоги, кажется, демонстрируют отчетливые носовые контрасты. Ожидание последних носовых согласных приводит к тому, что конечные гласные назализировать, даже если в реальной речи опущен последний носовой согласный. Ожидание неназальных кодов в последних слогах, с другой стороны, привело к систематической остановке (постплозии) носовых ходов с начальным слогом, создав класс преназализованных звонких затруднений, которые соответствуют простым носовым в Yabem, как в последних семи примерах ниже стол. (См. Bradshaw 2010.)
| Ябем | Букава | Глянец |
|---|---|---|
| eŋ | iŋ ~ ĩ | 'он она оно' |
| gamêŋ | играŋ ~ гамẽ | 'место' |
| apaŋ | apaŋ ~ apã | 'всегда' |
| моак | mboc | 'змея' |
| ущипнуть | ndip | 'кокос' |
| ŋac | ŋgac | 'человек' |
| anô | Andô | 'истинный' |
| самоб | самбоб | 'все' |
| Ша-Кана | Ша-ганда | 'милая' |
| a-têmui | a-dômbwi | 'грязный' |
Морфология
Местоимения и указатели лиц
Бесплатные местоимения
| Человек | Единственное число | Множественное число | Двойной |
|---|---|---|---|
| 1 человек включительно | hêclu ~ yêclu | як | |
| Эксклюзив от первого лица | ао | алу | як |
| 2-й человек | являюсь | mac ~ mwac | Амлу |
| 3-е лицо | в | ŋac | iŋlu ~ lu |
Родительные местоимения
Короткие, недифференцированные формы родительного падежа часто устраняются путем добавления свободного местоимения впереди.
| Человек | Единственное число | Множественное число | Двойной |
|---|---|---|---|
| 1 человек включительно | (yac) neŋ | (hêclu) neŋ | |
| Эксклюзив от первого лица | (aö) neŋ ~ aneŋ | (YAC) MBA | (alu) mba |
| 2-й человек | (am) nem | (mac) nem | (амлу) нем |
| 3-е лицо | (iŋ) ndê | (ŋac) si | (iŋlu) си |
Цифры
Традиционные методы счета начинались с пальцев одной руки, затем продолжались с другой стороны, а затем ноги доходили до цифры «20», что переводится как «один человек». Более высокие числа кратны «одному человеку». В настоящее время в Ток-писине чаще всего считается счет выше «5». Как и в других Языки Huon Gulf краткая форма числительного «один» функционирует как неопределенный артикль.
| Цифра | Срок | Глянец |
|---|---|---|
| 1 | tigeŋ / daŋ | 'один' |
| 2 | Лу | 'два' |
| 3 | к | 'три' |
| 4 | здравствуйте | 'четыре' |
| 5 | amaŋdaŋ / limdaŋ | 'рука-один' |
| 6 | amaŋdaŋ ŋandô-tigeŋ | "рука-один фрукт-один" |
| 7 | Amaŋdaŋ andô-lu | 'рука-один плод-два' |
| 8 | amaŋdaŋ ŋandô-tö | 'рука-один плод-три' |
| 9 | Amaŋdaŋ ŋandô-hale | 'рука-один плод-четыре' |
| 10 | amaŋlu / sahuc | 'руки-два / десять' |
| 15 | Сахук Ша-Лим | 'десять его пять' |
| 20 | ŋgac sambuc daŋ | 'человек целиком' |
| 60 | ŋgac sambuc tö | 'человек целых три' |
Имена
Как и большинство языков в районе залива Хуон, в Букаве существует система имен по порядку рождения (Holzknecht 1989: 43-45). Седьмого сына зовут «Без имени»: se-mba "имя-нет". Сравнивать Нумбами.
| Порядок рождения | Сыновья | Дочери |
|---|---|---|
| 1 | Алиŋсап | Гали |
| 2 | Алигам | Ика |
| 3 | Aŋgua ' | Аяп |
| 4 | Алуш | Плотина |
| 5 | Dei | Прыгать |
| 6 | Селеп | Dei |
| 7 | Семба |
Рекомендации
- ^ Букава в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Бугавак". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Эберхард, Дэвид М .; Саймонс, Гэри Ф .; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2019). "Языки Папуа-Новой Гвинеи". Этнолог: Языки мира (22-е изд.). Даллас: SIL International.
- ^ Организация Объединенных Наций в Папуа-Новой Гвинее (2018 г.). "Поиск в координатах деревни Папуа-Новой Гвинеи". Обмен гуманитарными данными. 1.31.9.
- ^ Blust, Роберт (2013). Австронезийские языки. A-PL 008 (переработанная ред.). Канберра: Тихоокеанская лингвистика. HDL:1885/10191. ISBN 9781922185075.
- Брэдшоу, Джоэл (1997). Калейдоскоп населения: еще один фактор меланезийского разнообразия против полинезийской однородности. Журнал полинезийского общества 106:222-249.
- Брэдшоу, Джоэл (2010). Супрасегментарное путешествие Букавы: обзор Эккермана (2007). Океаническая лингвистика 49:580-590.
- Экерманн, В. (2007). Описательная грамматика языка букава провинции Моробе Папуа-Новой Гвинеи. Канберра: Тихоокеанская лингвистика.
- Хогбин, Ян (1951). Сцена трансформации: меняющаяся культура деревни Новой Гвинеи. Лондон: Рутледж и Кеган Пол.
- Хольцкнехт, Сюзанна (1989). Маркхемские языки Папуа-Новой Гвинеи. Серия С-115. Канберра: Тихоокеанская лингвистика.