Язык буру - Buru language
Буру | |
---|---|
Ли Фук Буру | |
Родной для | Индонезия |
Область, край | Остров Буру (Малуку ) |
Носитель языка | (33 000, цитируется в 1989 г.)[1] |
латинский | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | mhs |
Glottolog | Buru1303 [2] |
Буру или Буржанский (Буру: Ли Фук Буру[3]) это Малайско-полинезийский язык из Центральный Малуку ответвляться. В 1991 году на нем говорили примерно 45 000 человек. Люди буру кто живет на индонезийский остров Буру (индонезийский: Пулау Буру).[4] Он также сохранился в общинах Буру на Амбон и некоторые другие Острова Малуку, а также в столице Индонезии Джакарта и в Нидерландах.[5]
Наиболее подробное изучение языка буру было проведено в 1980-х годах австралийскими миссионерами и этнографами Чарльзом Э. Граймс и Барбарой Дикс Граймс.[6][7][8]
Диалекты
Можно выделить три диалекта Буру, каждый из которых используется соответствующей этнической группой на острове Буру: Рана (названный в честь озера в центре Буру; более 14000 говорящих), Масарете (более 9500 говорящих) и Ваэ Сама. (более 6500 спикеров). Примерно 3 000–5 000 человек Рана наряду со своим основным диалектом используют так называемый «секретный диалект» лигахан. Диалект фоги, который когда-то существовал в западной части острова, теперь вымер.[9] Лексическое сходство между диалектами составляет около 90% между Масарете и Ваэ Сама, 88% между Масарете и Рана и 80% между Ваэ Сама и Рана. Помимо родного языка, большинство людей буру, особенно в прибрежных районах и городах, хотя бы частично владеют официальным языком страны и понимают его. индонезийский. Прибрежное население также использует Амбонский малайский.[5][10]
Именование и табу
Люди буру используют традиционные имена наряду с мусульманскими или христианскими именами, наиболее распространенными из которых являются Леснусса, Латбуал, Нурлату, Лехалима, Ваэль и Сигмарлату. В языке есть несколько наборов табуированных слов, как поведенческих, так и лингвистических. Например, родственники обращаются друг к другу родственными именами, но не именами собственными (т.е. отец, но не Леснусса). Однако, в отличие от многих других австронезийских культур, люди Буру называют умерших родственников по имени. Другие ограничения распространяются на объекты природы, урожая, охоты и рыбалки, для которых следует выбирать определенные слова в зависимости от площади острова. Эти табу имеют объяснения в связанных мифах и легендах. Во всех случаях слова для табуированных предметов не опускаются, а заменяются альтернативами.[9] Во всех диалектах буру есть заимствования. Многие из них произошли от голландцев и португальцев во время голландской колонизации и относятся к объектам, ранее не встречавшимся на острове. Другие типы заимствованных слов пришли из малайских языков в результате притока людей с близлежащего острова.[9]
Фонология
В языке буру 5 гласных и 17 согласных.[4] Они проиллюстрированы в таблицах ниже:
Губной | Апикальный | Ламинал | Спинной | |
---|---|---|---|---|
Стоп | p b | t̪ d | tʃ (dʒ) | кг |
Fricative | ж | s | час | |
Носовой | м | п | ŋ | |
Боковой | л | |||
Трель | р | |||
Полувлажок | ш | j |
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | ты | |
Середина | е | о | |
Открыто | а |
Система письма
В отличие от других языков коренных народов Буру и близлежащего острова Амбелау (Лизела, Кайели и Амбелау ), Буру имеет функциональную систему письма, основанную на латинском алфавите. Буру Христиане поклонение с помощью Библии, написанной на их родном языке, первые переводы которой были сделаны голландскими миссионерами еще в 1904 году.[5]
Грамматика
Язык буру можно отнести к категории SVO язык предложный падеж, с модификаторами после голова существительное в словосочетание, а родительный падеж встречается перед существительным.
Отрицание
В Буру точка зрения говорящего или оценка одного или нескольких высказываний часто появляется в конце. Даже целые истории могут заканчиваться одним или двумя предложениями, выражающими отношение говорящего к тому, что только что было сказано, где или от кого они это слышали, или аналогичными суждениями. Это отражается как на уровне предложения, так и даже на уровне предложения с помощью вспомогательных элементов, частей TAM (Напряженно-аспект-настроение ) система, теги, и другие подобные модификаторы. Граймс классифицирует эти элементы как «внешние по отношению к собственно оговорке».[4]:232 Это включает в себя оценку говорящим истинности сказанного, отмеченную мычание, главный отрицательный наречие в Буру.
Все ссылки на страницы относятся к Grimes (1991).[4]
[Сира
3.PL.А
хапу
галстук
лафа-т
еда-NOM
ля
для
яко
1.SG
langina]
ранее
мычание.
NEG
'Они не сделал приготовь для меня трейлфуд раньше.:(166), §12.4
Такое окончательное отрицание предложения нетипично для Австронезийские языки, в котором отрицательное слово почти всегда появляется перед глаголом или сказуемым. Эта особенность, по-видимому, пересекла лингвистическую границу между соседними папуасскими языками и Буру, а также другими языками Молуккские острова. Это подтверждается тем фактом, что «исторические записи указывают на длительные и обширные взаимодействия между австронезийцами и неавстронезийцами в Хальмахере и на Молуккских островах».[11]:375 Следовательно, Кламер заключает, что «разумно проанализировать… окончательное отрицание в… Буру… как имеющее [неавстронезийское (то есть папуасское)] происхождение, для которого есть существенные исторические и лингвистические свидетельства».[11]:376
В сочетании с мычание, другие отрицательные наречия были получены на протяжении всей истории языка, что привело к мохеде («еще нет») и Техук мычание ("больше никогда").[4]:§12.4 Mohede замороженное соединение слов мычание и Hede, куда Hede наречие с продолжительным аспект[4]:§12.4.5 (переводится как «неподвижный», т.е. мохеде = "все еще нет", ср. Немецкое «noch nicht» или итальянское «ancora no (n)»). В отличие от других отрицательных и вспомогательных наречий, сегмент Техук может встречаться как в «ядре» (непосредственно после глагола), так и в заключительном предложении, а также (довольно однозначно) одновременно в обеих позициях.[4]:§12.4.6
Да
3.SG
каа
есть
мохеде.
еще нет
'У него естьнет съеден еще.':(185), §12.4.5
Да
3.SG
каа
есть
геху-т
таро-NOM
Техук
дольше
мычание
NEG
'Она делаетнет есть таро больше.':(188), §12.4.6
Да
3.SG
каа
есть
Техук
дольше
геху-т
таро-NOM
Техук
дольше
мычание.
NEG
'Она делаетнет есть таро больше.':(189), §12.4.6
В дейктический элемент са можно комбинировать с мычание (или любой из других вышеупомянутых отрицательных элементов), чтобы означать «ничего, нет (ne), никто». Sa связано с квантификатором sia («Некоторые»), и, как таковые, конструкции, включающие са… мычание может быть истолковано как «не один». Где именно динамик размещает этот элемент са указывает предполагаемый объем отрицания, в то время как отрицание, как обязательное для Buru, остается окончательным. В предметы с отрицательной полярностью «Любой» и «что угодно» последовательно представлены в Буру как ii sa ("одно") и Геба Са («один человек») соответственно. [4]:§15.2
Леа
солнце
тау-н
полный-GEN
dii,
РАСП
да
3.SG
дуфа
получить
са
один
мычание,
NEG,
да
3.SG
Оли
вернуть
Хама
поиск
саа.
один
'Весь этот день, если он получит ничего, он идет домой за чем-то.:(66), §15.2
Геба
человек
са
один
каа
есть
ii
вещь
са
один
мохеде.
еще нет
'Никто уже съели что-нибудь еще.':(71), §15.2
Геба
человек
са
один
каа
есть
ii
вещь
са
один
Техук
дольше
мычание.
NEG
'Никто ест что-нибудь больше.':(73), §15.2
Му также может использоваться для усиления акцента на запретительный положения, которые вводятся запретительным маркером бара («не надо»).[4]:§22.2.2
Бара
не
Ико
идти
эго
получить
пала
рис
мычание!
NEG
«Ни в коем случае не ходите за рисом!»:(55), §22.2.2
В том случае, если мычание непосредственно следует за глаголом, клитизированный маркер объекта -час, если есть, прикрепит к нему форму мохэ.[4]:§12.4.25.1
Я
1.SG
te
КОЛПАЧОК
пуна
делать
mo.he.
NEG.Это
'Я не знаю, как сделать Это.'
'Я могунет делать Это.':(241), §12.4.25.1
Местоимения и указатели лиц
Свободные местоимения могут использоваться в равной мере для подлежащего и объекта непереходных глаголов (обозначающих актера или проходящего).[4]
Человек | Число | ||
---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Двойной | |
1INC | Кита | ||
1 ИСКЛ | яко | ками | |
2 | каэ | кими | |
3 | рин / ринге | сира | сино |
Примеры:
(1) Яко паха Ringe 1SG ударить 3SG «Я ударил его».
(2) Ringe паха яко 1SG ударить 1SG "Он бьет меня."
(3) Яко Ико 1SG идти "Я хожу."
(4) Сира Оли 3PL вернуть "Они возвращаются."
(5) Яко радость 1SG голод "Я голоден."
(6) Ringe мата 3SG умереть "Он умер."
Человек | Число | |
---|---|---|
Единственное число | Множественное число | |
1INC | кам | |
1 ИСКЛ | як / я | Комплект |
2 | ку | ким |
3 | да | ду |
Примеры:
(7) Я паха Ringe 1SG ударить 3SG «Я ударил его».
(8) да паха яко 3SG ударить 1SG "Он бьет меня."
(9) я Ико 1SG идти "Я хожу."
(10) Du Оли 3PL вернуть "Они возвращаются."
(11) Я радость 1SG голод "Я голоден."
(12) Да мата 3SG умереть "Он умер."
Владение
В зависимости от своего распространения притяжательное слово может вести себя вербально или номинально, или как глава сказуемого. притяжательный падеж строительство или как модификатор притяжательного НП. Притяжательное слово - единственное слово в языке буру обязательно. склонен для человека и числа и ведет себя как глагол в его возможностях прикрепления. Все примеры в этом разделе взяты из Grimes, 1991, глава 14.[4]
Базовая структура составляющая это СВО.
(1) Яко Нанго Huma саа. 1SG 1SGPOSS жилой дом один «У меня есть дом». (стр.279)
Функциональное и распределительное поведение притяжательной конструкции:
Аппликативный / -k / используется для обозначения определенного местоименного объекта (объекта, который функционирует как местоимение).
(2) Сделать наа, я Нангу-к. мачете ПРОКС 1SG 1СГПОСС-к «Это мачете, это мое». (стр.280)
(3) Сан наке-к? кто 3СГПОСС-к "Чей это?" (стр.280)
Притяжательное слово также может принимать валентность изменение глагольных префиксов, однако, ограничивается третьей формой единственного числа «наке».
(4) Пету ками rua привет Em-Nake-K эта Дена на Рана. SEQ 1PLE два следить СТАТ-3СГПОСС-К до тех пор прибыть ПРОКС озеро «Итак, мы двое следовали за ним как его товарищи-помощники, пока не прибыли сюда, в Рана». (стр.280)
(5) Геба-ро Каду-К па ду вана Em-Nake-K эта леа человек-PL приходи НАСТОЯЩИЙ 3PL бодрствующий СТАТ-3СГПОСС-К до тех пор солнце «Люди приходили, и они оставались в его распоряжении, составляя ему компанию до рассвета». (стр.280)
Люди могут быть предоставлены в чье-то распоряжение с помощью комбинации / ep-em- /.
(6) Кавасан п-эм-наке-к Геба rua Ute Ringe эта Дена ля маси. голова КАУС-СТАТ-3СГПОСС-К человек два DAT 3SG до тех пор прибыть вниз по течению море «Глава деревни предоставил в свое распоряжение двух человек, пока они не дойдут до побережья». (стр. 280/1)
Притяжательное слово, с судебным разбирательством или без него клитизированный свободное местоимение, функционирует как притяжательное местоимение с НП.
(7) Да кала-к я нан ама. 3SG call-k [1SG 1SGPOSS отец] НП «Он вызвал моего отца». (стр.281)
(8) Да лата-ч ту я нан сделать. 3SG вырезать [с 1SG 1SGPOSS мачете] «Он разрезал его моим мачете». (стр.281)
При использовании с глаголами обмена притяжательное слово может иметь силу дательный аргумент.
(9) Эго нан пауза саа. Получить 1SGPOSS манго один «Дай мне манго / принеси мне манго». (стр.281)
Рекомендации
- ^ Буру в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Буру (Индонезия)». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Граймс, Барбара Дикс (2006). «Зная свое место: представление отношений приоритета и происхождения в ландшафте Буру» (PDF). В Fox, Джеймс Дж. (Ред.). Поэтическая сила места: сравнительные взгляды на австронезийские представления о местности. Канберра: ANU Press. Дои:10.22459 / PPP.09.2006. ISBN 9781920942861.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л Граймс, Чарльз Э. (1991). Язык Буру Восточной Индонезии (Кандидатская диссертация). Австралийский национальный университет. Дои:10.25911 / 5d763986bcd89. HDL:1885/10925.
- ^ а б c Этнолог: языки мира. «Буру: язык Индонезии (малуку)».
- ^ "Публикации Барбары Дикс Граймс". SIL International.
- ^ "Публикации Чарльза Э. Граймса". SIL International.
- ^ "Чак и Барбара Граймс, переводчики Библии Уиклифа". Библейская церковь Бетел-Гроув. Архивировано из оригинал на 2010-10-19.
- ^ а б c Даттон, Т. И Трайон, Д.Т. (1994). Языковые контакты и изменения в австронезийском мире. Де Грюйтер.
- ^ "Люди Буру" (на русском). Энциклопедия людей и религий мира. Получено 18 мая 2010.
- ^ а б Кламер, Мариан (2002). «Типичные особенности австронезийских языков в Центральной / Восточной Индонезии». Океаническая лингвистика. 41 (2): 363. Дои:10.1353 / ол.2002.0007. HDL:1887/18284.
дальнейшее чтение
- Граймс, Барбара Дикс (1994). «Хальмахера и не только». В Visser, L.E. (ред.). Буру наизнанку. Лейден.