Осел и его хозяева - The Ass and his Masters

Иллюстрация морали о том, что «трава всегда зеленее по ту сторону забора»

Жопа (иногда осел) и его Мастера это басня, которая также прошла под альтернативными названиями Осел и садовник и Юпитер и осел. Входит в Басни Эзопа, номер 179 в Индекс Перри.[1]

Басня

Басня появляется только в греческих источниках в классические времена. Там осел, нанятый садовником, жалуется царю богов, что его плохо кормят, и просит сменить хозяина. Его переводят к горшечнику и молят о новой перемене, потому что грузы такие тяжелые. Теперь он переходит к кожевеннику и сожалеет о том, что оставил своего первого работодателя. В то время, когда рабство было обычным явлением, эта басня применялась к неудовлетворенности рабов.[2]

В эпоха Возрождения раз два Неолатынь поэты внесли свой вклад в популяризацию истории. Габриэле Фаэрно в качестве Asinus dominus mutansс моралью, что смена хозяина приносит только хуже;[3] и Иероним Осий в качестве Asinus et olitor (Осел и садовник) с замечанием, что привычная неудовлетворенность всегда вызывает желание перемен.[4] Жан де ла Фонтен также добавил рассказ в свой Басни с еще более резким комментарием, что провидение есть дела поважнее, чем слушать тех, кто никогда не бывает удовлетворен.[5]

В Британии эта басня была широко известна под названием «Осел и Юпитер» и фигурирует как таковая в сборниках прозы Сэмюэл Кроксолл,[6] Томас Бьюик,[7] и поэтическая версия Брук Бутби.[8] Голландский художник Дирк Ступ также выполнил офорт под этим названием в 1655 году.[9]

Изменения никогда не к лучшему

Лаврентий Абстемий рассказал иную версию басни в своем Гекатомифий (1490). В этом жопе, уставшем от холода и только соломы, сосен на конец зимы. Весной у него так много работы, что он желает для лета, а затем для осени, под бременем каждого сезона, и, в конце концов, «его последняя молитва снова обращается к зиме; и что он может только принять покой с того места, где он начал свою жалобу ».[10]

Федр, который был освобожденным рабом, не записал басню о недовольном осле, но похожая мораль появляется в конце его версии Лягушки, которые мечтали о короле. Граждане Афин ворчат на своего нового правителя, и Эзоп советует им после того, как он рассказал басню:hoc sustinete, maius ne veniat, malum (держитесь своего нынешнего зла, чтобы оно не стало хуже).[11]

Существуют несколько совершенно разных историй с такой же моралью, как эта, с сохранением определенных аспектов сюжетной линии «Осла и его хозяев». Они включают в себя три изменения, каждое из которых хуже, чем прежде, с последующей молитвой о сохранении последнего.

Рано Тюдор Книга шуток записывает более поздний классический анекдот. Этим старушка молится о постоянном благополучии тирана. Дионисий I Сиракузский. На вопрос, почему он спрашивает, почему, она отвечает:

Когда я был майдом, над нами был тиран, смерть которого я очень желал; когда он был убит, там пострадал другой, еще более жестокий, чем он, из-за того, что ему пришлось избавиться, я подумал, что это hygh benifyte. Тирда - это твое «я», эта поспешность побуждает к лучшему, а не к более назойливой, чем любой из двух других. Таким образом, боясь, что когда ты уйдешь, худшее должно стать преемником и править нашим противником, я молю Бога каждый день, чтобы он оставался в силе.

[12] История ранее появлялась в Фома Аквинский ' De Regimine Principum, в контексте обсуждения недостатков сопротивления тирании.[13]

Чуть раньше в Средний возраст, Одо Черитон извлек аналогичный урок из монашеской ситуации. Его беззаботная история касается монахов, которые молятся о смерти своего настоятеля. Первый накормил их тремя блюдами за обедом, но недостаточно, чтобы утолить голод; после его смерти за ним следует настоятель, который разрешает им только два курса, а после его смерти - тот, который разрешает только один курс. Затем один из монахов молится о долгой жизни этого аббата из страха, что они могут вообще умереть от голода при преемнике.[14]

Рекомендации

  1. ^ Сайт эзопики
  2. ^ Уильям Фицджеральд, Рабство и римское литературное воображение, Кембриджский университет 2000 г., стр.101
  3. ^ Fabulae Centum, басня 69
  4. ^ Эзоп Фрикс, басня 80
  5. ^ VI.11
  6. ^ Басня 118
  7. ^ Басни об Эзопе стр.79
  8. ^ басня 16
  9. ^ Коллекция LACMA
  10. ^ Перевод Роджера Л'Эстрэнджа
  11. ^ Басни Федра I.2
  12. ^ Веселые сказки и быстрые ответы сказка 47
  13. ^ Ширли Робин Летвин, К истории идеи закона, Кембриджский университет 2005 г., стр.80
  14. ^ Сайт эзопики

внешняя ссылка