Авианус - Avianus
Авианус (ок. 400 г. н.э.) a латинский писатель басни,[1] идентифицирован как язычник.[2]
42 басни, носящие его имя, посвящены некоему Феодосию, о знаниях которого отзываются в самых лестных выражениях. Он может быть Макробий Амвросий Феодосий, автор Сатурналии; некоторые думают, что он мог быть императором с таким именем. Почти все басни можно найти в Бабриус, который, вероятно, был источником вдохновения Авиана, но, как писал Бабрий в Греческий, а Авиан говорит о том, что создал элегическую версию из грубого латинский копия, вероятно проза перефразируя, он не был обязан оригиналу. Язык и счетчик в целом правильные, несмотря на отклонения от классического употребления, главным образом в управлении пентаметр. Басни вскоре стали популярными как школьные учебники. Промифия и эпимифия (введение и мораль), пересказы и подражания были часты, такие как Новус Авианус из Александр Неккам (12 век).[3]
Басни
- De Nutrice et infanti
- De testudine et aquila - отмечено под Черепаха и птицы
- De cancris - замечено под Змея и краб
- De vento et sole - Северный ветер и солнце
- De asino pelle leonis индукция - Жопа в шкуре льва
- De rana et vulpe - Лягушка и лисица
- De cane qui noluit latrare - Озорная собака
- De Camelo
- De duobus sociis et ursa - Медведь и путешественники
- Де кальво
- Де оллис - Два горшка
- De thesauro
- De hirco et tauro
- De simia
- De grue et pavone
- De quercu et harundine - Дуб и тростник
- De Venatore et tigride
- De quattuor iuvencis et leone - Быки и лев
- De abiete ac dumis - Ель и ежевика
- De piscatore et pisce - Рыбак и рыбка
- De luscinia
- De Cupido et invido
- Де Бакчо - замечено под Статуя Гермеса
- De venatore et leone
- De fure et parvo
- De leone et capella
- Карниз и урна - Ворона и кувшин
- De Rustico et Iuvenco
- De viatore et fauno - Сатир и путешественник
- De apro et coco
- De mure et tauro
- Поросенок Tyrinthium frustra orante - Бог помогает тому, кто помогает сам себе
- De ansere ova aurea pariente - Гусь, несший золотые яйца
- De cicada et formica - Муравей и кузнечик
- De simiae gemellis
- De vitulo et bove
- De leone et cane
- De pisce et focis
- De milite veterano - отмечено под Взятый в плен трубач
- De pardo et vulpe
- De olla cruda
- De lupo et haedo
Редакции
- Хендрик Каннегитер (1731)
- Лахманн (1845)
- Вильгельм Френер (1862)
- Эмиль Баэренс в Poetae Latini Minores (1879–1883)
- Робинсон Эллис, Басни об Авиане (1887)
- Басни об Авиане, переведенные Дэвидом Р. Славиттом, Johns Hopkins University Press, 1993
Смотрите также
Рекомендации
- ^ «Авианус» в Энциклопедия Чемберса. Лондон: Джордж Ньюнс, 1961, т. 2, стр. 5.
- ^ Чисхолм 1911.
- ^ Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Авианус ". Британская энциклопедия. 3 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 59–60.
- "Басни Авиана на латыни". Латинский википорт
дальнейшее чтение
- Люсьен Мюллер De Phaedri et Aviani fabulis libellis (1875)
- Отто Унрейн, De Aviani Aetate (1885), Йенская диссертация
- Леопольд Эрвье, Les Fabulistes latins (1894)
- Басни Авиана переведены на английский язык ... Уильям Кэкстон на Вестминстре (1483).