Бегадкефат - Begadkefat

Бегадкефат (также бегать, Begedkefet) - название, данное явлению смягчение затрагивая не-выразительный прекратить согласные из Библейский иврит и арамейский когда им предшествует гласная, а не близнец. Название дано также подобным случаям спиратизации поствокалических взрывных устройств в других языки; например, в Берберский язык из Джерба.[1] Кельтские языки есть аналогичная система.

Явление относят к следующим согласным:

письмоостановка фрикативный
держать пари בܒ[б ]становится[v ]
или же
[β ]
гимель גܓ[ɡ ]становится[ɣ ]
далет דܕ[d ]становится[ð ]
каф כܟ[k ]становится[Икс ] ~ [χ ]
pe פܦ[п ]становится[ж ]
или же
[ɸ ]
тау תܬ[т ]становится[θ ]

Название явления составлено из этих шести согласных, смешанных со случайными гласные ради произношения: BeGaDKePaT. Термин на иврите בֶּגֶ״ד כֶּפֶ״ת‎ (Современный иврит / ˌBeɡedˈkefet /) обозначает сами буквы (а не явление спиратизации).

Бегедкефет спирантизация развивалась когда-то при жизни библейского иврита под влиянием арамейского.[2] Время его возникновения можно узнать, отметив, что древнеарамейские фонемы /θ /, /ð / исчез в 7 веке до нашей эры.[3] Он сохранялся на иврите до II века нашей эры.[4][противоречивый ] В этот период все шесть пар взрывной / фрикативный аллофонический.

В Современный иврит, Сефардский иврит, и большинство форм Мизрахи иврит, три из шести букв, ב(Ставка), כ(Каф) и פ(Pe) каждый по-прежнему обозначает a остановкафрикативный пара вариантов; однако в современном иврите эти варианты уже не являются чисто аллофонический (видеть ниже ). Несмотря на то что орфографический варианты ג(Гимел), ד(Далет) и ת(Tav) существуют, произношение этих букв всегда остается акустически и фонологически неразличимым.[примечание 1] В Ашкенази иврит и в заимствованиях идиша из ашкеназского иврита, תБез дагеша все еще обозначает фрикативный вариант, [s ]. Единственное сохранившееся произношение, позволяющее различать все буквы бегадкефат, - Йеменский иврит; однако на йеменском иврите звук гимель с дагеш - это звонкий небно-альвеолярный аффрикат, как в арабский.

Орфография

В иврит писать с помощью niqqud, точка в центре одной из этих букв, называемая дагеш ( ּ ), отмечает взрывную артикуляцию:

  • в начале слова[заметка 2] или после согласного (в этом случае это называется «дагеш кал»[заметка 3]),
  • когда звук - или был исторически - близнец (в этом случае он называется «дагеш хазак», что означает историческую близость и к большинству других согласных этого языка), и
  • в некоторых современных еврейских словах независимо от этих условий (см. ниже).

Линия (похожая на макрон ) помещенный над ним, называется "раф " ֿ ), обозначает на идише (и редко на иврите) фрикативную артикуляцию.

На современном иврите

Как было сказано выше, фрикционные варианты [ɡ ], [d ] и [т ] в современном иврите больше не существует. (Однако на иврите делает иметь гортанный R согласный звук /ʁ / который является озвученным аналогом /χ / и звучит похоже на Мизрахи иврит фрикативный вариант [ɡ ] imel, а также арабский 's غ ayn, оба из которых [ɣ ~ʁ ]. Современный иврит ר resh все еще может время от времени заменять эту фонему, например, в еврейском переводе слова Ралеб (Галеб) Маджаделе имя.) Три оставшиеся пары /б /~/v /, /k /~/χ /, и /п /~/ж / еще иногда чередовать, как показано в интонации из многих корни в котором значение корней сохраняется, несмотря на вариацию букв begedkefet манера артикуляции, например,

в глаголы:
 • וא ← תבוא/бo / → / taˈvо /("приехать" (императив ) → "придешь"),
 • שבר ← נשבר/ ʃaˈvaʁ / → / niʃˈбaʁ /("сломанный" (переходный ) → «сломался» (непереходный ),
 • כתב ← יכתוב/kaˈtav / → / джиχˈTov /(«он написал» → «напишет»),
 • זכר ← יזכור/ zaˈχaʁ / → / jizˈkoʁ /(«он вспомнил» → «он вспомнит»),
 • פנית ← לפנות/пaˈnit / → / liжнет/("ты (f.) повернули "→" повернуть "),
 • שפטת ← לשפוט/ ʃaˈжатет / → / liʃˈпот /("ты (f.) судил "→" судить "),
или в существительные:
 • ערב ← ערביים/ ˈEʁev/ → / аʁˈбаджим /(«вечер» → «полумрак»),
 • מלך ← מלכה/ ˈMeleχ/ → / malˈkа /(«король» → «королева»),
 • אלף ← אלפית/ ˈEleж/ → / alˈпЭто/(«тысяча» → «тысячная»),

однако в современном иврите варианты слов «стоп» и «щелчок» ב‎‏, כИ פОтдельные фонемы, и есть минимальные пары:

 • אִפֵּר - אִפֵרпeʁ /жeʁ /(«нанесенный макияж» - «пепельный кончик»),
 • פִּסְפֵּס - פִסְפֵס/пявляетсяпes //жявляетсяжes /(«полосатый» - «пропущенный»),
 • הִתְחַבֵּר - הִתְחַבֵר/ hitχaˈбeʁ // hitχaˈveʁ /(«связаны» - «подружились (с)»),
 • הִשְׁתַּבֵּץ - הִשְׁתַּבֵץ/ hiʃtaˈбets // hiʃtaˈvets /(«интегрировался» - «был шокирован»),

и рассмотрим, например:

 •   לככב"На звезду", распространенное произношение / lekаˈχev / сохраняет манера артикуляции каждого каф в слове это полученный из: כּוֹכָב/kχсредний/ «звезда» (сначала остановка, потом фрикативный ), в отличие от предписанный произношение / leχаˈkev /, что касается вариации произношения kaf /χ / ←→ /k / как аллофонический и определяет манеру его артикуляции в соответствии с историческими фонологическими принципами; или же:
 •   по аналогии, לרכל"Сплетничать", чье предписанное произношение / leʁaˈkel / является в просторечии отклонено, обычно произносится / leʁaˈχel /, сохраняя фрикативную манеру артикуляции в родственных существительных (например, רכילות/ ʁeχiˈlut / "сплетни", רכלן/ ʁaχˈlan / "сплетник").

Это фонематическое расхождение обусловлено рядом факторов, среди прочего:

  • из-за потери созвучной геминации в современном иврите, который раньше отличал стоп-члены пар от фрикативных при интервокальных - например, в интонации:
 • קפץ ← קיפץ/ kaˈжats / → / kiˈпets /, исторически / кипˈпets /(«прыгнул» → «прыгнул»),
 • שבר ← שיבר/ ʃaˈvar / → / ʃiˈбээ /, исторически / ʃiбˈбээ /(«сломался» → «разбился»),
 • שכן ← שיכן/ ʃaˈχan / → / ʃiˈken /, исторически / ʃikˈken /(«проживал» → «жилой»),
• начальный слог /ж / (например. פברק/жibˈʁek / "сфабриковано"),
• начальная буква без слога /п / (например. הפנט/Здравствуйпсеть/ "загипнотизированный")
• начальная буква без слога /б / (например. פברק/ fiбEk / "сфабриковано"), ג׳וֹבּ / dʒoб/ "работа", קוּבּ/ куб/ "кубический метр", פָּאבּ/ годб/ "паб").

Даже если не считать заимствований или утерянного родства, обычное израильское произношение иногда нарушает оригинальное фонологический принцип «остановить вариант после согласного; щелевой после гласного», хотя этот принцип все еще предписанный как стандарт Академия иврита, например:

  • Слова מעבורת‎ (перевозить ) и מעברות‎ (лагеря приема беженцев ), чье соответствующее предписанное произношение / maʕˈбoʁet / и / maʕбaˈʁot /, обычно произносятся /ma.aˈбoʁet / и /ma.aбaˈʁot /, заменяя согласную (/ʕ /) с гласной (/ а / ), но по-прежнему предпочитая вариант остановки /б / его фрикативный контрапункт /v /.
  • Точно так же слова העפלה‎ (Алия Бет, называемая Хаапала, которая обозначает тайную еврейскую иммиграцию в Британскую Палестину, 1934-1948 гг.) и מעפילים(Иммигранты из этой иммиграции), чье соответствующее предписанное произношение / haʕпaˈla / и / maʕпiˈlim /, обычно произносятся /ha.aпaˈla / и /ma.aпiˈlim /, снова заменив согласную (/ʕ /) с гласной (/ а / ), но все еще предпочитая остановку /п / к фрикативу /ж /.
  • И наоборот, такие слова, как להכחיש(Отрицать) или מכחול(Кисть), чье соответствующее предписанное произношение / лехаχˈĦiʃ / и / мильχˈĦol /, обычно произносятся / лехаkˈΧiʃ / и / мильkˈΧol /, предпочитая остановку /k / к фрикативу /χ /, хотя следующие гласные (соответственно / а / и /я /), из-за смещения исходного семитского произношения буквы ח‎ (хет ) из /час / к /χ /, что делает его идентичным общему израильскому произношению фрикативного варианта буквы כ‎.

Примечания

  1. ^ В современном иврите буква гимель изменена диакритическим знаком. Герешג׳- произносится как аффрикат [ ]; это, однако, означает отдельный фонема, не связанный с феноменом спиратизации: сравните, например, גז/ɡez / ("флис ") ←→ ג׳ז/ez / ("джаз "); חג/ χaɡ/ ("праздничный день ") ←→ חג׳/ χa/ (" Хадж "). И наоборот, далет и тав с герешем - ד׳И ת׳- соответственно обозначают фрикативы [ð ] и [θ ], однако никогда не звучит в словах на иврите или даже заимствования, но используются исключительно для гебраизация текстов на иностранных языках или транслитерация иностранных имен. Также эти современные варианты иврита не имеют ничего общего с феноменом спиратизации.
  2. ^ В древнееврейских текстах, которые не являются современными, начинаются буквы в начале слова. предшествует гласный иногда пишутся без дагеша и поэтому произносятся как фрикативные, например "אֲשֶׁר־בּוֹ פְרִי־עֵץ‎" (/ aʃer bo жri ets /, Бытие 1, 29), но не всегда - например, "עֹשֶׂה פְּרִי‎" (/ ʕose пri /, Бытие 1, 11 и 1, 12).[5] Это регулируется стрессом и кантилляция знак предыдущего слова, но подробные правила выходят за рамки этой статьи.
  3. ^ На современном иврите ktiv menuqad, дагеш кал отмечен также тремя буквами begedkefet, которые больше не могут обозначать фрикативный вариант - ג‎ ([ɡ ]), ד‎ ([d ]) и ת‎ ([т ]) - сохранение масоретский niqqud традиция.

Рекомендации

  1. ^ См. Например: Вернер Вицихль, "Begadkefat im Berberischen", в: Джеймс и Теодора Байнон (ред.), Хамито-Семитика, Лондон, 1975, стр. 315-317.
  2. ^ Или возможно Хурритский, но это маловероятно, ср. Долгопский 1999, с. 72-73.[цитата не найдена ]
  3. ^ Долгопольский 1999, с. 72.[цитата не найдена ]
  4. ^ Долгопольский 1999, с. 73.[цитата не найдена ]
  5. ^ Gen 1, Mechon Mamre.

внешняя ссылка