Wir wollen alle fröhlich sein - Wir wollen alle fröhlich sein
"Wir wollen alle fröhlich sein" | |
---|---|
Немецкий пасхальный гимн | |
Текст | к Кириак Шнегасс (строфы 2–5) |
Язык | Немецкий |
Мелодия | посредством Богемские братья |
Составлен | 1544 |
Опубликовано | 1573 |
Настройте EG 106 (помощь ·Информация ) |
"Wir wollen alle fröhlich sein"(" Мы все хотим веселиться ", свободно:" Радуемся мы все этой пасхальной приливе! ") - немецкая Пасха. гимн, с текстом в основном Кириак Шнегасс, который добавил к старой первой строфе и мелодию 1544 г. Богемские братья. Он был опубликован в Виттенберге в 1573 году.
История
Первый строфа из "Wir wollen alle fröhlich sein"была написана в 14 веке в Медингенское аббатство, монастырь монахинь. Следующие четыре строфы были добавлены Кириак Шнегасс в Айслебен. Эта мелодия впервые появляется в богемском монастыре в Хоэнфурте, в других источниках говорится: «Böhmische Brüder 1544» (Богемские братья 1544). Это было напечатано в Виттенберг в 1573 г.[1][2] Он появился в гимнах на немецком языке, в том числе в протестантских гимнах. Evangelisches Gesangbuch как EG 100 и в католическом сборнике псалмов Готтеслоб как GL 326.[1]
Рекомендации
- ^ а б "326; ö / Wir wollen alle fröhlich sein (L) / Gesänge - Jahr - Osterzeit". mein-gotteslob.de (на немецком). Получено 12 апреля 2018.
- ^ "Lied der Woche / Wir wollen alle fröhlich sein" (на немецком). ERF. 16 апреля 2017 г.. Получено 12 апреля 2018.