"Теперь спасибо всем, нашему Богу«популярный христианский гимн в переводе с немецкого»Монахиня данкет алле готт", написано c. 1636 к Протестантский министр Мартин Ринкарт. Его гимн, Зан Нет. 5142, был опубликован Иоганн Крюгер в конце 1640-х гг.[1][2]
Мартин Ринкарт был лютеранским священником, который Эйленбург, Саксония в начале Тридцатилетняя война. Обнесенный стеной город Эйленбург стал убежищем для политических и военных беглецов, но результатом стало перенаселенность, смертельные эпидемии и голод. Армии захватили его трижды. Дом Ринкартов был убежищем для жертв, хотя ему часто было трудно обеспечить собственную семью. В разгар тяжелой чумы в 1637 году Ринкарт был единственным выжившим пастором в Эйленбурге, проводившим до 50 похорон в день. В том году он совершил более 4000 похорон, включая похороны своей жены.
Ринкарт был плодовитым автором гимнов. У Ринкарта »Хесу Герц-Бухляйн"(Лейпциг, Германия: 1636 г.) гимн фигурирует под заголовком"Тиш-Гебетляйн", или короткую молитву перед едой. Точная дата"Монахиня данкет алле готт"обсуждается, но известно, что к тому времени Вестфальский мир был подписан в 1648 г. Иоганн Крюгер опубликовал его в издании 1647 г. Praxis pietatis melica.
Монахиня данкет алле готт mit Herzen, Mund und Händen, der Große Dinge tut un und allen Enden, der uns von Mutterleib und Kindesbeinen an unzählig viel zu gut бис hierher hat getan.
Теперь спасибо всем, нашему Богу, сердцем, руками и голосами, Кто чудеса сотворил, Кому радуется этот мир; Кто из рук наших матерей благословил нас на нашем пути С бесчисленными дарами любви, и все еще наш сегодня.
Der ewig reiche Gott woll uns in unserm leben ein immer fröhlich Herz унд Эдлен Фриден Гебен, und uns in seiner Gnad Erhalten Fort und Fort, унд не аус аллергик Нет erlösen hier und dort.
О, пусть этот щедрый Бог через всю нашу жизнь будь рядом с нами, С вечно радостными сердцами и благословенный мир, чтобы подбодрить нас; И храни нас в Его благодати, и направлять нас в недоумении; И избавь нас от всех бед, в этом мире и в следующем!
Lob, Ehr und Preis sei Gott, dem Vater und dem Sohne, унд Готт, дем Хайльген Гейст im höchsten Himmelsthrone, Ихм, дем dreieinen Gott, wie es im Anfang war унд ист унд блейбен вирд так jetzt und immerdar.
Вся хвала и благодарность Богу теперь будет дан Отец; Сын и Тот, Кто правит с Ними на высших Небесах; Единый вечный Бог, кого обожают земля и небо; Ибо так было, теперь, и будет во веки веков.
Мелодия
>
">
Мартин Ринккарт
Мелодию иногда приписывают Ринккарту,[5] но обычно считается Иоганн Крюгер,[6] кто первым опубликовал это.[2]
Макс Регер сочинил хоральную прелюдию под номером 27 своего 52 Хоральные прелюдии, соч. 67 в 1902 г. Немецкий композитор позднего романтизма. Зигфрид Карг-Элерт использовал это в своем Марке Триумфал.[нужна цитата ] В 1969 году г-н Джо Мама также использовал гимн Мартина Ринккарта, чтобы написать песню под названием Надо радоваться. («Для 2-х туб, 2-х альтов и органа с вибрафоном»).[нужна цитата ] Джон Раттер составил Теперь спасибо всем, нашему Богу для хора и духовых инструментов в 1974 г.[12] В 1977 г. Чешский -Американец композитор Вацлав Нелхибель устроил современный[когда? ] установка под названием Теперь благодарим всех, нашего Бога: Концертато для 2 труб, 2 тромбонов и органа с тубой и литаврами, включая Монахиня Данкет Алле Готт для совместного пения.[13][14][15] Hermann Chr. Бюлер тщательно продумал версию Иоганна Крюгера.[16] Часто используется в христианском свадьбы и другие радостные религиозные церемонии, а в Германии его поют в дни национального благодарения.[нужна цитата ]
Leuthen Chorale
Утверждается, что после Битва при Лойтене в 1757 году гимн подхватила вся собранная прусская армия. Однако это повествование подвергается сомнению историками и музыковедами, которые считают эту историю более поздним изобретением прусской пропаганды.[17][18] Из-за этой истории мелодию иногда называют Leuthen Chorale.[19]
^Gesangbuch, Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzen Tage, 1977 г.
^Хофер, Ахим. «Джозеф Голдес (1802–1886) Fest-Reveille (1858) über den Choral 'Nun danket alle Gott' für Militärmusik» в Питере Мурманне, Альбрехт Ритмюллер И Ребекка Вульф ред., Paradestück Militärmusik: Beiträge zum Wandel staatlicher Repräsentation durch Musik, Transcript Verlag (2012), стр. 217–38, ISBN 978-3-8376-1655-2.
^Кроенер, Бернхард Р. "'Nun danket alle Gott.' der Choral von Leuthen und Friedrich der Große als protestantischer Held; die Produktion politischer Mythen im 19. und 20. Jahrhundert »в Hartmut Lehmann & Gerd Krumeich eds. "Gott mit uns": Religion, Nation und Gewalt im 19. und frühen 20. Jahrhundert, Vandenhoeck & Ruprecht (2000), стр. 105–34, ISBN 9783525354780.