|
---|
Пришествие или Рождество | - "Адвент är mörker och kyla "
- "Befiehl du deine Wege "(" Отдай ветрам страхи твои ")
- "Bereden väg för Herran "(" Путь твой и все печали твои ")
- "Кристум вир соллен лобен шон "(" А теперь хвалим Христа Святого ")
- "Det kimer nu til julefest "(" Счастливое Рождество снова наступает ")
- "Det är Advent "
- "Например, veit i himmerik ei borg "(" Ich weiß mir ein ewiges Himmelreich ")
- "Гелобет сейст дю, Иисус Христос "(" О Иисус Христос! Слава Тебе ")
- "Ich steh an deiner Krippen hier "(" Я стою здесь рядом с твоими яслями ")
- "Лобт Готт, ihr Christen Alle Gleich "(" Слава Богу Господу, сыны человеческие ")
- " "(" Поднимите головы ")
- "Nun komm, der Heiden Heiland "(" Спаситель народов, приди ")
- "Такой, wer da will, ein ander Ziel "(" Ищи где ты можешь найти путь ")
- "Vi tänder ett ljus i advent "
- "Vom Himmel hoch, da komm ich her "(" Я иду с небес на землю на землю ")
- "Wie soll ich dich empfangen "(" О, как мне принять Тебя ")
|
---|
Богоявление | |
---|
Великий пост и страсти | - "Вассерфлюссенский Вавилон "
- "Крист, дю Ламм Готт "(" О Христос, Агнец Божий ")
- "Christus, der uns selig macht "(" Христос, Чьим Спасительным Светом ")
- "Da der Herr Christ zu Tische saß "
- "Da Jesus an dem Kreuze stund («Наш Благословенный Спаситель говорил семь раз»)
- "Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld "(" Агнец идет безропотно ")
- "Herzliebster Jesu "(" Дорогой Иисус, какой закон Ты нарушил ")
- "Хесу Лейден, Пейн унд Тод "
- "O Haupt voll Blut und Wunden («О Священная Голова, теперь раненая»)
- "О Ламм Готтес, без обучения "(" Агнец Божий чистый и святой ")
- "O Mensch, bewein dein Sünde groß "(" О грешник, оплакивай грех твой ")
- "O Welt, sieh hier dein Leben "(" На кресте расширенном ")
|
---|
Пасхальный | |
---|
Пятидесятница | |
---|
Троица | |
---|
Реформация | |
---|
Церковь | |
---|
Жизнь вечная | |
---|
Обоснование или Закон и Евангелие | |
---|
Испытания | - "Ach Gott, wie manches Herzeleid "(" Господи, сколько несчастий ")
- "Ach lieben Christen seid getrost "
- "Ach wie flüchtig, ach wie nichtig "
- "Blott en Dag (День за днем)
- "Herr Jesu Christ, du höchstes Gut "
- "Ich hab in Gottes Herz und Sinn "(" Я в сердце и разуме Бога ")
- "Straf mich nicht in deinem Zorn "(" Не в гневе, могущественный Бог ")
- "Warum betrübst du dich, mein Herz "(" Почему ты так низвержен, сердце мое? ")
- "Warum sollt ich mich denn grämen "(" Почему крест и испытания огорчают меня ")
- "Должен был тут, дас-это уолгетан "(" То, что повелевает Бог, всегда хорошо ")
- "Was willst du dich betrüben "
- "Wer nur den lieben Gott läßt walten "(" Если ты уповаешь на Бога, чтобы направить тебя ")
|
---|
Вечеря Господня | |
---|
Крещение | |
---|
Умирание и погребения | - "Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir "
- "Aus tiefer Not schrei ich zu dir "(" Я взываю к Тебе из глубины ")
- "Es ist genug "
- "Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott "(" Господь Иисус Христос, Истинный Человек и Бог ")
- "Herzlich lieb hab ich dich, o Herr "(" Господи, Тебя люблю всем сердцем ")
- "Герцлих tut mich verlangen "
- "Meinen Jesum laß ich nicht "(" Иисуса, которого я никогда не оставлю ")
- "Mit Fried und Freud ich fahr dahin "(" В мире и радости я ухожу ")
- "Рукавица wir im Leben sind "(" Среди земной жизни ")
- "Монахиня lasst uns den Leib begraben "(" А теперь в могилу кладем спокойно ")
- "So nimm denn meine Hände "
- "Valet will ich dir geben "(" Прощай, я с радостью прощаюсь с тобой ")
- "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende "(" Кто знает, когда смерть может настигнуть меня ")
|
---|
Спасибо и Хвала | |
---|
Открытие службы | |
---|
Отче наш | |
---|
Creed | |
---|
Утро | |
---|
Вечер | |
---|
|