Сладкая троица - The Sweet Trinity

"Сладкая троица", также известный как "Золотое тщеславие" или же "Золотая ива", является Детская баллада 286. Первой сохранившейся версией, около 1635 г., было "Сэр Уолтер Рэли Плавание в низинах (Показывает, как знаменитый корабль «Сладкая троица» был захвачен фальшивой Галли и как он был снова восстановлен кораблем маленького Моряка, который потопил Галли) ».

Синопсис

Капитан корабля ( Сладкая троица или же Золотое тщеславие или же Золотая ива названия) оплакивает опасность, в которой находится; Сэр Уолтер Рэли жалуется, что он был захвачен галерой, но чаще всего жалуются на то, что ему угрожает опасность с другого корабля, который может быть французским, турецким, испанским или (особенно в американских вариантах) британским. Юнга предлагает решить проблему. Капитан обещает ему богатые награды, которые сильно различаются в зависимости от версии. Мальчик подплывает к вражескому кораблю, продыряет в его корпусе и топит.

Он плывет обратно. Обычно капитан заявляет, что не возьмет его на руки, не говоря уже о награде; в некоторых вариантах он вымогает спасение и вознаграждение, потопив или угрожая потопить свой корабль, но обычно он тонет (иногда после того, как он сказал, что потопил бы корабль, если бы не команда). Иногда его спасают, но он умирает на палубе. В варианте с Рэли Рэли готов сдержать некоторые из своих обещаний, но не выдать его замуж за свою дочь, и юнга его презирает. В версии для Новой Англии, записанной Джон Робертс (см. ниже), он топит оба корабля, но его спасает другой, таким образом объясняя, как эта история могла быть передана дальше.

Записи

  • Семья Картеров записал его в 1935 году под названием «Тонущий в одиноком море».
  • Алан Ломакс записал Джастуса Бегли, исполняющего "Золотую иву" в 1937 году.[1]
  • Певцы альманаха (Пит Сигер на ведущем вокале) записал его на Глубоководные хантеи и китобойные баллады (1941).
  • А.Л. Ллойд на Английские и шотландские популярные баллады, том III (1956).
  • Пол Клейтон записал версию, озаглавленную «Турецкая гуляка», на Китобойные и парусные песни времен Моби Дика (1956).
  • Берл Айвз выпустил запись под названием "Золотое тщеславие" на своем 1956 г. До моря на кораблях.
  • Ричард Дайер-Беннет записал версию под названием "The Golden Vanity" для своего LP "Richard Dyer-Bennet 5", который был выпущен в 1958 году.
  • В Братья четыре записал эту песню в 1960 году как «Галантный Аргози».
  • Шотландский художник Skifle Лонни Донеган записал песню как "The Golden Vanity" для стороны B своего сингла номер 1 в Великобритании. Мой старик - мусорщик в 1960 г.
  • Бродяги по новому затерянному городу записал его (как "Тонущий в одиноком море", после версии семьи Картеров) на Уехал в деревню (1963, Folkways FA2491).
  • Одетта записала его как "The Golden Vanity", и он появился на ее второй записи для RCA, Одетта поет народные песни (1963, RCA LSP2643)
  • Трио Чада Митчелла записал это (как "Золотое тщеславие") на В самом конце (1964).
  • Голландский певец Boudewijn de Groot включены нидерландский язык пересказ песни "Noordzee" ("Северное море") на своем одноименном дебютном альбоме 1965 года. Перевод был написан его близким товарищем. Леннарт Ниджг. Голландский певец Геке ван дер Слоот переработал текст в 2019 году и превратил "Noordzee" в песню протеста против планов строительства больших ветряных электростанций в Северном море.
  • Мартин Симпсон в альбоме Золотое тщеславие (1976).
  • Гордон Бок, Энн Мэйо Мьюир и Эд Трикетт записали его в 1978 году на своем втором альбоме, Пути человека.
  • Баритон Брюс Хаббард, записал его как "Золотая ива" в 1989 году для своего альбома. Для тебя, для меня, с Деннисом Расселом Дэвисом и оркестром Святого Люка. Он есть на Angel / EMI Records.
  • Том Пакстон записал его (как "Золотое тщеславие") для ленты под названием Фестиваль народной песни в 1986 г.
  • Петр, Павел и Мэри записали мелодию как "The Golden Vanity" для своего альбома 1990 года. Цветы и камни.
  • В 1992 г. Боб Дилан исполнил его на концерте. Позже он появился как бутлег-альбом под названием Золотое тщеславие (записи 1988–1992 гг.).[2]
  • Стили Спан записал его в 1995 году для альбома Время, но вместо этого он появился в антологии Лучшее из британского фолк-рока.
  • В Друзья Fiddler's Green на Эта сторона океана (1997).
  • Майк Сигер записал версию банджо под названием "Золотая ива" на своем альбоме 2003 года. Настоящая лоза.
  • Джон Робертс записал версию для Новой Англии под названием "The Weeping Willow Tree" на своем альбоме 2003 года. Морская лихорадка.
  • Брюс Мольски записал версию в молоток стиль в его альбоме Скоро будет время (2006).
  • Лаудон Уэйнрайт III записал версию под названием "Turkish Revelry" на Галерея Rogue: пиратские баллады, морские песни и Chanteys (2006).
  • Сестры Askew записали версию под названием "The Old Virginia Lowlands" для своего альбома 2008 года. Все в зеленом саду.
  • Брайан Питерс записал его как "Золотое тщеславие" на своем альбоме. Песни испытаний и триумфа (2008).
  • Кривой все еще записали песню как "Золотое тщеславие" на своих Жить альбом (2009) и далее Какая-то странная страна (2011).
  • Аккордеонист Дуг Лейси записал версию саундтрека к телесериалу 2014 года Черные паруса.
  • Габриэлла Льюис и Шей Точнер записали песню "The Golden Vanity" на традиционном альбоме "Wild Rovin 'No More", выпущенном в 2015 году.
  • Аласдер Робертс записал на свой альбом версию под названием "The Golden Vanity" Слишком долго в этом состоянии
  • Ланкум записал версию под названием "The Turkish Reveille" на альбоме "Between the Earth and Sky" (2017)

Варианты

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Золотая ива (часть 1)». The Lomax Kentucky Recordings. Получено 2018-05-03.
  2. ^ Видеть Бутлеги Дилана

внешняя ссылка