Кемп Оуайн - Kemp Owyne
"Кемп Оуайн" (или же "Кемпион"[1]) является Детская баллада номер 34.[2]
Синопсис
Героиня повернулся в червь (дракон), обычно ею мачеха, который проклинает ее оставаться такой, пока королевский сын не придет поцеловать ее трижды. Когда он приходит, она предлагает ему пояс, кольцо и меч, чтобы поцеловать ее, обещая, что эти вещи магическим образом защитят его; в третий раз она снова превращается в женщину. В некоторых вариантах он спрашивает, кто ее очаровал, оборотень или же Русалка; она говорит, что это была ее мачеха, и навсегда превращает ее в чудовищное существо.
Варианты
Герой рассказа выглядит Ywain из легенды о короле Артуре. Неясно, как он оказался связан с этой историей, хотя многие другие рыцари Артура появляются в других балладах, так же мало связанных с их ролями в легенде о Артуре, например Сэр Лайонел, который появляется в одноименной балладе.
Джозеф Джейкобс предложил "Неприятный червь из Спиндлстона Хью "(который он собрал для своего Английские сказки с элементами баллады "Кемпион") - локализованная версия баллады "Кемп Оуайн",[3] сам по себе, возможно, версия Исландская сага об Аслуле и Хьяльмтере.[1]
В варианте, собранном Фрэнсис Джеймс Чайлд, все три магических предмета обладали одинаковыми свойствами; он считал, что изначально у каждого из них были уникальные свойства, но они были утеряны.[1]
«Голубь Изабо» (1989), автор сценария Джейн Йолен и проиллюстрирован Деннис Нолан, переносит главный герой на трансформированную героиню, но сохраняет повествование баллады с добавлением домашнего кота, населенного духом мертвой матери Изабо, которая помогает герою в его спасении. Брайан Питерс включил в свой альбом запись под названием «Кемп Оуайн» Острее шипа. Фрэнки Армстронг включила в свой альбом запись под названием «Кемп Оуэн» Сад Любви. Фэй Хилд включает в свой альбом запись под названием «Кемп Оуэн» Зазеркалье. Бриони Гриффит поет "Кемп Оуэн" на своем дебютном сольном альбоме 2014 года. Паслен.
Эта баллада вошла в число 25 традиционных произведений, вошедших в Странные и чудесные баллады (1912) и проиллюстрировано Вернон Хилл.
Ребенок отмечает сходство с несколькими Скандинавский баллады: "Jomfruen i Ormeham " (DgF 59, БСЭ А 28 - служанка, превращенная в змею); "Йомфруен и липа "(DgF 66, SMB 12, NMB 15, TSB A 30 - горничная, превращенная в липу); "Trolden og bondens hustru "(DgF 52, TSB A 14 - рыцарь превратился в тролля); и"Линдормен "(DgF 65, SMB 11, NMB 14, TSB A 29 - князь превратился в змея (a линдворм )).[1]
Переводы
- (Современный английский перевод) Боденхемье, Лу (7 июля 2020 г.). "Детская баллада 34A, Кемп Оуайн" (PDF). Средневековая литература в переводе. Получено 2 августа 2020.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б c d Чайлд, Фрэнсис Джеймс (1884). "34. Кемп Оуайн". Английские и шотландские популярные баллады. Бостон: Houghton, Mifflin and Company. стр. 306–307. Получено 16 мая 2018.
- ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады, "Кемп Оуайн"
- ^ Джозеф Джейкобс, Английские сказки, "Непринужденный червь из Спиндлстона Хью"