Глоссарий железнодорожных терминов Соединенного Королевства - Glossary of United Kingdom railway terms
Эта страница содержит список жаргон используется в той или иной степени железнодорожные вентиляторы, железнодорожники и железнодорожники в объединенное Королевство, в том числе прозвища для различных локомотивов и нескольких единиц. Хотя и не исчерпывающий, многие записи в этом списке время от времени появляются в специализированных публикациях по железнодорожному транспорту. Возможны значительные региональные различия в использовании.
А
- Абсолютная блочная сигнализация
- Британский сигнализация схема, предназначенная для обеспечения безопасной эксплуатации железной дороги за счет разрешения только одного тренироваться занимать определенный участок пути (блока) за раз[1]
- Ключ Аннетт
- Большой ключ на замок рычаги или другие элементы сигнальной аппаратуры, тем самым служа портативной формой блокировка[нужна цитата ]
- Аспект
- Индикация, отображаемая цветным световым сигналом (например, желтый аспект)
- Автобан
- Пассажирский автобус с кабиной водителя и органами управления для использования в автопоезде.
- Автоматическая система предупреждения (AWS)
- Особая форма ограниченной сигнализации кабины, введенная в 1948 году в Соединенном Королевстве, чтобы помочь водителям поездов наблюдать за предупреждающими сигналами и подчиняться им.
B
- Бэби Дельтик
- D5900 класс Бо-бо дизель-электрические локомотивы, построенные Английский Электрический Компания. Они использовали сингл Napier Deltic комбинация двигатель / генератор, в отличие от схемы с двумя двигателями и Co-Co колесная формула гораздо длиннее Deltic локомотивы одного производителя, с которыми они имели очень сильное семейное сходство.[2]
- Детский военный корабль
- Северобританские локомотивы класса D6300, в котором использовался один дизельный двигатель, соединенный с гидравлической трансмиссией, что делало их фактически половиной D600 Военный корабль или же D800 Военный корабль, каждый из которых имел по два двигателя[3]
- Волынки
- Британский железнодорожный класс 33 / 1 локомотивы, в частности те, которые предназначены для двухтактной работы с 4TC акции[4]
- Базилики
- Прозвище для Британский железнодорожный класс 755 двухрежимные / дизельные многоканальные агрегаты. Назван в честь телевизионного персонажа Бэзил Фолти из-за многих проблем с прорезыванием зубов при внедрении.[5]
- Кастрюля
- Имя, используемое для службы, которая раньше работала между Кроватьфорд и Лондонская св. Сковородаавария; впоследствии эта услуга была заменена на кросс-лондонскую на Маршрут Thameslink. Иногда его используют, когда говорят о линии от Бедфорда до Сент-Панкрас, а не о какой-либо конкретной услуге.[6][7]
- Черная Пятерка
- А LMS Stanier Класс 5 4-6-0. Класс паровоз построен в Великобритании, назван в честь их черной окраски «смешанное движение» и номинальной мощности «Класс 5».[8]
- Кровь и заварной крем
- Малиново-кремовая ливрея, используемая на тренерах BR в 1950-х и 60-х годах.[9]
- Бобби
- Связист. Из Роберт Пил; Первоначально за сигнализацию отвечала железнодорожная полиция.[10]
- Bodysnatcher
- Британский железнодорожный класс 57 дизель-электрические локомотивы - сделанные путем пересадки Дженерал Моторс отремонтированы силовой агрегат и генератор переменного тока в 47 класс каркас кузова[11]
- Тележка
- Ходовая часть подвижного состава в составе колеса поезда, подвеска, тормоза и, в силовых агрегатах, тяговые двигатели
- Клерк по бронированию
- Сотрудник на железнодорожных станциях, занимающийся продажей билетов пассажирам, способный дать совет по выбору билетов и вариантам маршрута, а также ответственный за ежедневные счета и аудит станции.[12][13]
- Кость
- Британский железнодорожный класс 58 тепловоз - по форме: кузов узкий с широкими кабинами. (Также называемый таймер яйца По иронии судьбы, одной из последних разработок этого класса была специальная программа для фанатов под названием Bone Breaker, которая закончилась столкновением с буферной остановкой, и пассажир сломал ногу.[14]
- Костяной шейкер
- Лондонское метро A60 и A62 Stock из-за неустойчивой езды старых поездов. Это прозвище было придумано ITV Репортер новостей во время репортажа о последнем дне службы A Stock на линии Metropolitan.[15]
- Тормозной фургон
- Тяжелый автомобиль с мощными тормозами, который был прикреплен к задней части товарных поездов в те дни, когда большинство вагонов не было оснащено системой непрерывного торможения. Его функция заключалась в увеличении тормозной силы локомотива при замедлении и остановке поезда и в поддержании равномерного натяжения сцепных устройств путем выборочного легкого торможения во избежание рывков и поломок. Он также передавал охранника поезда, отсюда его альтернативное название "охранник фургон". Частично аналогично камбуз и его синонимы.
- Щетка
- British Rail класс 47 дизель-электрический локомотив, он же «Щеточный тип 4». Последователи этого типа часто известны как «убийцы кистей».
- Пузырьковая машина
- А Британский железнодорожный класс 121 или же 122 одиночный вагон. Это имя было позже официально обнародовано Чилтернские железные дороги, последняя компания, которая эксплуатировала 121 в магистральной сети.[16][17][18]
- Бычий рельс
- Секция стального рельса, обычно используемая длиной 60 футов почти на всех железнодорожных линиях по всей Великобритании до 1950 года, из-за ее формы должна поддерживаться чугунными стульями, которые привинчиваются к шпалам. Его все еще можно найти на некоторых линиях лондонского метро, на второстепенных и сохранившихся линиях, а также во дворах. У рельса есть две головки (по форме напоминающие вертикальную гантель), что заставило некоторых людей предположить, что, когда одна сторона изнашивается, рельс можно перевернуть и переустановить для дальнейшего обслуживания, а не заменять (это невозможно, потому что две головки имеют разные размеры, и к тому времени, когда верх станет достаточно изношенным, чтобы поместиться в стулья при перевернутом поручне, верх и низ рельса будут слишком малы для дальнейшего использования).
C
- Не могу
- Угол виража пути (относительный уровень одного рельса по отношению к другому), обычно вокруг кривой
- мыс
- Телеграфное кодовое слово British Railways, указывающее на отмену движения пассажирского поезда.[19]
- Машина вагон-транспортер или автовоз
- Специализированный грузовой вагон для перевозки автомобилей.[20][21]
- Кот
- Британская железная дорога Класс 68 тепловоз[22]
- Cess
- Площадка по обе стороны от железной дороги сразу за балластной обочиной, что обеспечивает безопасную зону для рабочих, чтобы они могли стоять при приближении поезда[23]:62
- Стул
- Чугунная кронштейн привинчиваются к шпале и используются для поддержки бычьей головки рельса, которая удерживается на месте с помощью ключа (деревянного клина) или пружинной стали клипа-прежнему находится на сохраненных железных дороги и во дворах
- Проверить рельс
- Участок пути с двумя рельсами, который иногда можно найти на железнодорожных станциях и мостах для предотвращения схода с рельсов или ограничения повреждений, вызванных сходом с рельсов, за счет наличия рельсов с обеих сторон гребня колеса. Также встречается на поворотах с малым радиусом, переключателях и перекрестках.[24]
- Дымовая труба, воронка или стопка
- Дымовая труба
- Чоппер
- British Rail класс 20 тепловоз[25]
- Аккорд
- Кривая, соединяющая две иначе не соединенные между собой железнодорожные линии, которые лежат по касательной к этой кривой (обычно обе прямые прямые, одна находится на более высоком уровне, чем другая).[26]
- Clag
- Первоначально использовавшийся для описания выхлопа паровозов, термин "clag" описывает часто впечатляющие[согласно кому? ] (особенно почерневший, как в 37 класс, или белый дым, как в классе 55) выхлопных газов многих старых британских тепловозов, особенно, Классы 52 и 55.[27]
- Тренер
- Железнодорожный вагон для использования в пассажирских поездах[28][29]
- Кофейник
- Применяется к форме SR Q1 класс паровозы[30]
- Композитный
- Легковой автомобиль с предоставлением более чем одного класса размещения (например, первого и третьего). В первые дни путешествий тремя классами были также построены композиты первого и второго, второго и третьего классов. Автомобиль первого, второго и третьего классов также был известен как трехкомпонентный.
- Шатун
- Приводной шток, соединяющий траверсу с ведущим колесом или осью паровоза.[31]
- Связь (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
- Механический соединитель на обоих концах железнодорожного вагона, позволяющий ему соединяться с другими вагонами в состав поезда.[32]
- Crompton
- Британский железнодорожный класс 33 дизель-электровоз (с Кромптон Паркинсон электрическое оборудование).[33] Смотрите также Тонкий Джим.
D
- Дарт Вейдерс
- Британский железнодорожный класс 460 Можжевельник электрические многоканальные единицы (EMU), так называемые из-за их наклонных концов кабины, которые напоминали переднюю часть шлема, которую носил одноименный злодей из Звездных войн
- Дельтика
- Британский железнодорожный класс 55 дизель-электрические локомотивы ("Deltics"), на которых используются сдвоенные силовые агрегаты Napier Deltic.
- Детонатор
- Небольшое взрывное устройство, прикрепленное к верхней части рельса, чтобы предупредить приближающийся поезд об опасности впереди, создавая громкий шум при контакте с колесом локомотива.[34]
- Doodlebug
- Waggon und Maschinenbau железнодорожные автобусы E79960-64, выпущен в 1958 г.[35]
- Вниз
- А направление (обычно вдали от Лондона, другой столицы или штаб-квартиры соответствующей железной дороги) или сбоку (на железных дорогах с левым ходом, с левой стороны, если смотреть вниз).[23]:104[36]
- Осушать
- В Ватерлоо и городская линия, короткая линия в Лондоне, получила прозвище «Утечка».[37]
- Водитель
- Машинист железнодорожного локомотива
- Вождение прицепа
- Пассажирский вагон с полным набором органов управления поездом на одном конце, позволяющий использовать двухтактный поезд.[38]
- Вождение прицепа фургона (ТГВ)
- Класс управляющая машина[нужна цитата ]
- Пыльная корзина
- Британский железнодорожный класс 321, из игрового шоу 3-2-1, с участием мультипликационного персонажа «Дасти Бин»[23]
- нидерландский язык
- Ливрея подвижного состава департамента инженеров-строителей British Rail, из-за сходства с Nederlandse Spoorwegen корпоративная ливрея[39]
- Дайсон
- Британский железнодорожный класс 92 их называют так из-за звука, издаваемого их тяговыми воздуходувками, когда они проходят мимо.[40]
E
- Яйцо Таймер
- Британский железнодорожный класс 58 тепловоз[14]
F
- Ливрея пакета Fag
- Оригинальная ливрея Первый Великий Вестерн HST - зеленая цветовая гамма, переходящая в слоновая кость с блестящей золотой полосой под окнами, названной так потому, что она напоминает упаковку бренда Rothman's сигареты ('пидоры')[41]
- Хорек и Дартс
- Второй Британские железные дороги эмблема, представленная в 1956 году, с изображением безудержного льва, держащего колесо. Издалека колесо чем-то напоминает доску для дротика.[42]
- Рыбная пластина
- Металлическая пластина, соединяющая концы рельсов в сочлененную колею.[43]
- Плоский стык
- Узел, на котором проходят все пересечения путей. в классе поэтому маршруты должны контролироваться сигналы и блокировка
- Платформа
- Тип подвижного состава, которым может быть плоскодонный вагон без бортов, по которому груз (в т.ч. интермодальные контейнеры ) можно штабелировать. Переборка - это платформа со стенками спереди и сзади. Переборка с центральной балкой представляет собой переборочную платформу с дополнительной стенкой, отделяющей одну сторону платформы от другой, но без каких-либо сторон.[44]
- Маневровые маневры
- Практика отсоединения локомотива от движущегося автомобиля и наезда на стрелочный перевод, при котором служащий на земле подключает стрелку, чтобы переместить вагон на соседний путь.[45][46] Когда-то эта практика была обычным явлением, она привела к нескольким судебным искам против железнодорожных компаний и теперь строго запрещена из-за высокого риска для жизни и имущества.[47][48][49][50][51]
- Летающий банан
- Первый дизайн Дизельные вагоны GWR, введен в 1932 г.[52] С тех пор это было принято для Network Rail. Новый измерительный поезд, из-за его сплошной желтой ливреи.[53] Также иногда используется для описания Высокоскоростной поезд.[54]
- Формирование
- Группа рельсовых транспортных средств, составляющих поезд, или, чаще, группа локомотивов, соединенных вместе для работы в составе нескольких единиц (MU).[32]
- Четыре фута
- Площадь между ходовыми рельсами стандартный калибр отслеживать; фактическое расстояние 4 футов8 1⁄2 в (1435 мм). Смотрите также шестифутовый и десятифутовый.[23]:141[55]
грамм
- Товары
- Продукты, которые перевозятся
- Грузовой фургон, товарный вагон, или грузовой автомобиль, железнодорожный вагон или вагон
- Тип подвижного состава с закрытым со всех сторон и сверху плоским днищем, загрузка и разгрузка которого осуществляется через раздвижные двери с каждой стороны.[56][57]
- Гойл
- А Британская железная дорога, класс 31 тепловоз - от "горгулья "(после несколько неуклюжих ящиков с кодами головы над кабинами)[58]
- Gricer
- Энтузиаст железнодорожного транспорта[59][60][61]
- Сетка или решетчатый чугун
- А Британский железнодорожный класс 56 дизель-электровоз, из больших решеток[62]
- Гронк
- А British Rail, класс 08 или же Класс 09 маневровщик[63]
- Growler
- А Британский железнодорожный класс 37 дизель-электровоз (по звуку двигателя)[64]
- Сторожить
- Ответственный за поезд и его экипаж. В пассажирских поездах кондуктор также отвечает за такие задачи, как помощь пассажирам и сбор билетов.
- Гурглер
- Прозвище для Британская железная дорога, класс 31, из-за шума двигателя[54]
ЧАС
- Headshunt
- Длина пути, по которому проходит ряд подъездных путей, которая позволяет шунтировать подъездные пути, не блокируя основную линию, или где две линии сливаются в одну перед тем, как заканчиваться буфером, что позволяет выполнить процедуру обхода[65]
- Пылесос
- А British Rail класс 50 дизель-электрический локомотив - по звуку вентиляторов охлаждения двигателя, похожему на звук пылесос, до ремонта, который удалил эту характеристику[66]
- Hymek
- А D7000 класс локомотив с дизельным двигателем Maybach V16, сцепленный с Mekydro гидравлическая трансмиссия[67]
- Счастливый поезд
- А Британский железнодорожный класс 365 потому что их измененная передняя часть напоминает ухмыляющееся лицо.[68]
J
- Джавелин
- Британский железнодорожный класс 395 электрические несколько единиц, из-за их использования во время лондонского Летние Олимпийские игры 2012 года на Олимпийский шаттл для копья Сервисы[69]
- Совместная станция
- Железнодорожный вокзал, на котором треки и сооружения делятся между двумя или более железными дорогами[70]
K
- Пустельга
- А Британская железная дорога HS4000
- Ключ
- Деревянный или пружинный стальной блок, используемый для крепления Бычий рельс в стулья[23]:187
L
- Напольная лампа
- Портативный (часто переносной) источник света, который используется для сигнализации поездным бригадам.[71]
- Ливрея с крупным логотипом
- Один из первых новых Британская железная дорога ливреи локомотивов, применяемые после многих лет непрерывной рельс синий. Для этой ливреи локомотивы были полностью «предупреждающе-желтыми» с черными обрамлениями окон (желтые, как правило, охватывали двери кабины); основные части тела были по-прежнему рельс синий но имел очень большие порядковые номера с большим белым логотипом British Rail в виде двойной стрелки посередине, во всю высоту корпуса. Применялось к отремонтированным Класс 50 локомотивы, среди прочего.[72]
- Лазерный меч
- Резак резака, придуманный Современные железные дороги журнал как игра слов на Class 460 'Darth Vaders', у которых их передние концы отрезаны как часть слияния с Class 458s[нужна цитата ]
- Случай местоположения
- Придорожный шкаф, используемый для размещения сигнального оборудования, такого как реле или трансформаторы.[23]:204[73]
- Петля
- Второй параллельный путь (идущий на короткое расстояние) на однопутных железнодорожных путях, позволяющий поезду пройти другой
M
- Основная линия
- Основная артерия железнодорожной системы[74]
- Карусель (MGR) поезд
- Угольный поезд, курсирующий между угольной шахтой и электростанцией, погрузка и разгрузка без остановки или маневрирования
- Метровик
- Локомотивы, построенные Метрополитен-Виккерс, особенно Британский железнодорожный класс 28 (Класс D5700) Ко-Бо[75]
- Микки Маус
- An Иватт 2МТ учебный класс 2-6-0 паровоз[76]
- Молоко поплавок
- А Британский железнодорожный класс 313 электрический многоканальный блок, благодаря характерному жужжащему звуку, издаваемому электромобилями этого класса[77][78]
- Движение
- Коллективный срок для шатун, соединительные тяги, и клапанная передача - образует часть ходовая часть[79]
- Моторный поезд
- А железнодорожная ветка поезд, состоящий из паровоза и пассажирских вагонов, которые могут приводиться с любого конца с помощью тяги к регулятор и дополнительный вакуумный тормоз клапан. Пожарный остается с локомотивом, и, когда машинист находится на другом конце, пожарный управляет локомотивом. отрезать и вакуумные эжекторы в дополнение к его обычным обязанностям.
- MTVal
- Высокоскоростной поезд, состоящий из одного моторного вагона MTU и одного моторного вагона Valenta в строю.
- Многократная работа
- Возможность соединения дизельных и электрических локомотивов или нескольких единиц и управления ими с одной приводной станции. Такой набор стыкованных локомотивов называется состоять или (в просторечии) «наброситься» и, как говорят, «соединены вместе».[74]
N
- Сетевик Clubman
- А Британский железнодорожный класс 168 Устройство Clubman с оригинальной передней частью, названное так потому, что оно напоминает переднюю часть Сетевик
- Нормальный
- Не энтузиаст[80]
О
- Открытый вагон
- Тип подвижного состава с плоским днищем и относительно низкими бортами, используемый для перевозки таких материалов, как руда или лом, загружаемый и разгружаемый сверху, который может быть покрыт или открыт.[24][81]
- Overbridge
- Мост через железную дорогу[23]:46
- Перекрывать
- Расстояние (обычно 180 метров или установленное в соответствии с разрешенной скоростью линии) за пределами сигнала остановки, которое должно быть очищено до того, как предыдущий сигнал остановки сможет отобразить аспект продолжения; дает запас на случай, если поезд пролетит мимо сигнала перед остановкой[23]:246, 326
п
- Вершина горы
- А Британский железнодорожный класс 44, 45 класс, или же 46 класс дизель-электрический локомотив - назван так потому, что самые ранние из этих типов локомотивов, десять класс 44, были названы в честь гор[82]
- Лицо, ответственное за владение (PICOP)
- Должностное лицо железной дороги или подрядчика, ответственное за безопасную работу во время владения инженером[23]:259
- Пластиковая свинья
- А Британский железнодорожный класс 442, "Wessex Electrics" (электрические многоканальные блоки) - названные так потому, что в строительстве в основном используются пластмассы.[нужна цитата ]
- Точечная машина
- Двигатель или устройство, которое управляет точками
- Точки
- Шарнирно-сочлененные рельсы, определяющие маршрут движения
- Владение
- Закрытие участка железной дороги под строительство или реконструкцию пути[83]
- Хищник
- А Британский железнодорожный класс 70, отсылка к одноимённому инопланетянину из американских фильмов[нужна цитата ]
- Тележка с насосом
- Небольшой железнодорожный вагон с ручным приводом, используемый для проверки пути.
р
- Грабли
- Комплект подвижного состава, сцепленный между собой[84][85]
- Крыса
- British Rail класс 25 дизель-электрические локомотивы - и родственные им классы - предположительно произошедшие от термина, использовавшегося на LMR компании British Rail в 1960-х годах, где 25-е годы были столь же распространены, как «крысы»;[86] Шотландские классы 26 и 27 иногда назывались «макрокрысами».[87] Смотрите также Сплут.
- Альянс повстанцев
- Юго-западные поезда, придуманный Современные железные дороги как каламбур на передних концах Дарта Вейдера Класс 460s будучи отрезанными как часть слияния с отрядами Класса 458 (которые в шутку были названы их `` звездным флотом '', все это каламбур на Звездные войны )[нужна цитата ]
- Ревущий
- Ранний электровоз переменного тока 25 кВ British Rail типов АЛ1 - АЛ5 (более поздние классы 81, 82, 83, 84, 85 ) из-за громкого завывания вентиляторов охлаждения тягового двигателя при покое локомотива. Название произошло от типа AL3. Хотя другие типы имеют менее заметный шум, это название одинаково применимо к любому из них.[88]
- Книга правил
- Система правил безопасной эксплуатации железной дороги, которую ведет Совет по безопасности и стандартам на железнодорожном транспорте.
- Беговые способности
- Законное право одной железнодорожной компании использовать рельсы другой по согласованию с заинтересованными компаниями или их предшественниками.[34]
S
- Сбрасывать
- Построенный в Канаде Класс 66 дизель-электровоз (по форме крыши и гофрированных бортах кузова)[89]
- Маневровый
- Сигнал передан при опасности (СПАД)
- Инцидент, когда поезд без разрешения проезжает сигнал остановки
- Телефонно-постовой связи (СПТ)
- Прямая телефонная связь без набора номера с соответствующим сигнальным окном, расположенным на сигнале или рядом с ним.[23]:341
- Серебряная пуля
- Китайская глина вагоны навозной жижи[91]
- Шесть футов
- Пространство между парой смежных линий номинальной шириной шесть футов. Смотрите также четырехфутовый и десятифутовый.[23]:336[55]
- Шкипер
- Класс 142 DMU[92]
- Слабина
- Временное ограничение скорости для защиты, например, участков пути, находящихся в плохом состоянии и ожидающих ремонта. Также применяется к допуску по времени, включенному в расписания, чтобы учесть такие ограничения.[нужна цитата ]
- Slack действие
- Люфт в шлейфе из-за зазоров стыковки в муфтах[90]
- Хлопковый поезд
- Любой дизельный или электрический многоканальный агрегат с открывающимися вручную распашными дверцами (в основном британские железнодорожные классы 423 и 421 ), названный так после шума, производимого пассажирами, хлопающими дверьми.
- Спящий
- Бруски из дерева или бетона, размещенные под направляющей и перпендикулярно ей для поддержки рельсов[34]
- Тонкий Джим
- Узкая версия Британский железнодорожный класс 33 дизель-электрический локомотив (обозначен как подкласс 33/2) - построен для ограниченного габаритного размера на линии Гастингс.[54] Смотрите также Crompton ).
- Тренер скольжения
- Пассажирский вагон, который отключен от поезда без остановки поезда. Пока поезд продолжал свой маршрут, вагон-вагон направлялся и останавливался охранником на борту, используя собственный тормозной механизм вагона. Эта практика была почти полностью ограничена Соединенным Королевством и была прекращена в 1960-х годах.[23]:339[93]
- Спиннер
- Железная дорога Мидленда 115 Класс паровоз благодаря большим ведущим колесам[94]
- Сплут
- Еще одно прозвище для British Rail класс 25, имея в виду их привычку разбрызгиваться, когда их двигатели выключались и выходили из строя, что они часто и делали.[95] Смотрите также Крыса.
- Пилот станции
- Маневровый двигатель, базирующийся на крупной пассажирской станции и используемый для маневровых работ пассажирских поездов.
- Остановитесь и изучите
- Ныне не действующее правило Британских железных дорог, которое требовало, чтобы бригада поезда останавливала поезд и исследовала причину неожиданного шума, вибрации и т. Д.[96] Раздел TW сводов правил Network Rail описывает требования при работе в современном поезде.
- Метро
- Тоннель, проходящий под железнодорожными путями, позволяющий пассажирам переходить с одной платформы на другую.
- Супер 60
- Восстановленный класс 60, модернизированный DBS. В основном видно в общей красной ливрее с полужелтыми фасадами, но пару можно увидеть в оригинальной ливрее Сектора.
- Вираж
- Крен железнодорожного пути на кривых. В частности, практика на высокоскоростных линиях (где наклон должен быть выше) мягкого введения высоты внешнего рельса перед началом изгиба, чтобы избежать внезапных кренов. Синоним косяк.[90]
Т
- Головастик
- А 3R дизель-электрическая многостанция (DEMU), названный из-за наличия двух транспортных средств шириной 8 футов 2½ и одного транспортного средства шириной 9 футов 3 дюйма.[97]
- Танковый двигатель
- Локомотив, который везет собственное топливо и воду вместо буксировки нежный
- Плющевый Мишка
- А British Rail класс 14 тепловоз для маневровых и путевых работ.[89] Придумано мастером Swindon Works Джорджем Коулом, который пошутил: «Мы построили Большого медведя, теперь мы собираемся построить плюшевого медведя!».[98]
- Десять футов
- Расстояние между наборами строк (например, между парами быстрых и медленных линий). Смотрите также четырехфутовый и шестифутовый.[23]:373[55]
- Терминус (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
- Станция, расположенная там, где заканчивается или заканчивается железнодорожная линия или обслуживание.
- Терьер
- В LB и SCR A1 класса 0-6-0 паровоз из-за его характерного «лая» при движении[99]
- Индикатор театра
- Номер с подсветкой, обычно прикрепленный к сигнал с указанием прибытия Платформа для поезда, приближающегося к станции[нужна цитата ]
- Тысячи
- Дизель-гидравлический класс 52 локомотивы («вестерны») с диапазоном номеров, начинающимся с D1000.[100]
- Thumper
- Южный ДЭМУ (классы BR 201 –207 ) - в отличие от обычных DMU в них использовался один сравнительно большой дизельный двигатель и электрический генератор, установленные сразу за одной кабиной водителя. Силовые агрегаты при интенсивной работе издавали характерный «стук».[101]
- Thunderbird
- Локомотив стоял в резерве в стратегическом месте, готовый спасти отказавший поезд - из Thunderbirds[102]
- Зубная паста
- Ливрея, используемая Network SouthEast. Так назвали из-за красного, белого и синего цветов, напоминающих цвета полосатой зубной пасты.[103][неудачная проверка ]
- Верх и хвост
- Поезд с локомотивами на обоих концах для удобства изменения направления
- Трактор
- А Британский железнодорожный класс 37 дизель-электрические локомотивы, возможно, из-за звука двигателя, также потому, что они могли перевозить почти все что угодно в конструкции смешанного движения[104]
- Машинист
- Машинист локомотива[105]
- Двигатель поезда
- Ближайший к поезду локомотив во время двуглавый операция
- Регистр поездов
- Книга или отрывные листы, хранящиеся в сигнальном ящике и используемые для записи прохождения поездов, переданных сообщений и других предписанных событий.[23]:395
- Сарай для поезда
- Часть железнодорожного вокзала, где пути и платформы перекрыты крышей. Также известен как общая крыша.
- Треугольник
- Три железнодорожных пути треугольной формы с точками на всех трех углах - могут использоваться для поворота поезда.[106]
- Буксир
- А Британский железнодорожный класс 60 дизель-электрические локомотивы, названные из-за их огромной тяговооруженности, размеров и медлительности. Классы 60, модернизированные DB Schenker, называются «Super Tugs».[107]
U
- Подводная лодка
- А Южная железная дорога U класс 2-6-0 паровоз[108]
- Underbridge
- Мост, по которому проходит железная дорога и позволяющий проезжей части проходить под железной дорогой.[23]:408
- Вверх
- А направление (обычно в сторону Лондона, другой столицы или штаб-квартиры соответствующей железной дороги) или сбоку (на железных дорогах, идущих налево, с левой стороны, если смотреть вверх). Противоположность пуху. Направление вверх обычно ассоциируется с четными поездами и сигналами.[36]
V
- Ван
- Тип подвижного состава с закрытым со всех сторон и сверху плоским днищем, загрузка и разгрузка которого осуществляется через раздвижные двери с каждой стороны.[56][57]
W
- Военный корабль
- А D600 или же D800 дизель-гидравлические локомотивы класса, большинство из которых носят имена Королевский флот сосуды[109]
- Водный кран
- Устройство для подачи большого количества воды в цистерну или тендер паровоза.
- Wessie
- А Британский железнодорожный класс 442 электрический многоканальный блок - от торговой марки "Wessex Electric", использованной при запуске[110]
- Западный
- А British Rail Класс 52 дизель-гидравлические локомотивы типа 4, 74 из которых работали на БР с 1961 по 1977 год. Все они были названы в начале серии "Западный ...». Сохранились семь из класса.[111]
- Уистлер
- А Британский железнодорожный класс 40 дизель-электровоз, от звука турбокомпрессора; это прозвище также иногда применяется к British Rail класс 20 локомотивы.[112]
- Wizzo
- А British Rail Класс 52 тепловоз дизель-гидравлический тип 4[113]
- Woolworth
- А Юго-Восточная и Чатемская железная дорога N класс 2-6-0 паровоз, построенный на Вулидж Арсенал[114]
- Худшая или Худшая группа
- Уничижительное прозвище для FirstGroup, особенно на First Great Western "Worst Late Western" (с тех пор было переименовано в Великая Западная железная дорога[115][116]) и First Capital Connect «Худшее Crapital Disconnect» (с момента прекращения операций[117]) или же Поезда первого корпуса «Поезда наихудшего ада»
Y
- Йомен
- Раннее название для Класс 59 дизель-электрический локомотив, первый частный (по Фостер Йомен ) локомотивы для работы на British Rail, так как их названия начинаются с "Йомен"например 59 001 Yeoman Endeavour[118]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Эллис, Иэн (2006). Британская энциклопедия железнодорожного машиностроения Эллиса. Lulu.com. п. 6. ISBN 978-1-84728-643-7.
- ^ «Признание и информация об оборудовании - класс 23». TheRailwayCentre.com. Получено 28 января 2008.
- ^ "Дизель-гидравлические локомотивы Западного региона British Railways: индекс D6300".
- ^ Блэкберн, Ян. "Двухтактные поезда Ватерлоо-Уэймут". Железнодорожный моделист. № Март 2012 г. Публикации Peco. С. 226–31. ISSN 0033-8931.
- ^ Бристоу, Том. «Цитрусовое масло - секретный ингредиент Великой Англии, помогающий возобновить движение новых поездов». Восточные вечерние новости. Archant Media Ltd. Получено 10 декабря 2019.
- ^ Гурвиш, Теренс Ричард (2002). Британская железная дорога, 1974–97: от интеграции к приватизации. Издательство Оксфордского университета. п. 182. ISBN 0-19-926909-2.
- ^ Грин-Хьюз, Эван (ноябрь 2007 г.). «Рогарт 127, идти на юг». Иллюстрированные железные дороги: 38.
- ^ Томас, Клифф (июль 2005 г.). "'Имя Alderman A E Draper вернулось в Black Five'". Железнодорожный журнал. Vol. 151 нет. 1251. с. 64.
- ^ «Южный Девон Рейлвей Ex GWR Coach 276». Архивировано из оригинал 4 августа 2007 г.
- ^ Джексон, Алан А. (2006) [1992]. Железнодорожный словарь: факты и терминология мировых железных дорог (4-е изд.). Чалфорд: Sutton Publishing. п. 33. ISBN 978-0-7509-4218-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ "Псевдонимы". Архивировано из оригинал 24 марта 2007 г.. Получено 3 апреля 2010.
- ^ "Клерк по бронированию". En.OxfordDictionaries.com. Oxford University Press. Получено 4 октября 2016.
- ^ «Вакансии волонтера по бронированию». WatercressLine.co.uk. Кресс-салат. Получено 4 октября 2016.
- ^ а б Класс 58 Loco Group В архиве 29 января 2008 г. Wayback Machine
- ^ «Прощай, старый поезд метро». 'Лондон сегодня вечером ' – ITV Лондон. 26 сентября 2012 г.. Получено 28 сентября 2012.
- ^ Милнер, Крис (июль 2005 г.). "SWT" пузырь "назван". Железнодорожный журнал. Vol. 151 нет. 1251. с. 77.
- ^ «Наши поезда - Чильтернская железная дорога». Архивировано из оригинал 11 апреля 2008 г.
- ^ Грин-Хьюз, Эван (ноябрь 2007 г.). «Макдональд продает свои четыре машины DMU». Иллюстрированные железные дороги: 36.
- ^ Телеграфные кодовые слова британских железных дорог В архиве 28 сентября 2008 г. Wayback Machine – из буклета BR30064 (дата обращения 12 февраля 2009 г.)
- ^ «Глоссарий железнодорожного транспорта: A». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 31 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ Барри, Стив (2008). Железнодорожный подвижной состав. Миннеаполис, Миннесота: Voyageur Press, отпечаток компании MBI Publishing. С. 64–65. ISBN 978-0-7603-3260-3.
- ^ "Псевдонимы для локомотивов и подвижного состава | SimSig - Симулятор железнодорожных сигнальных систем". www.simsig.co.uk. Получено 1 февраля 2020.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Эллис, Иэн (2006). Британская энциклопедия железнодорожного машиностроения Эллиса. Lulu.com. ISBN 978-1-84728-643-7.
- ^ а б «Глоссарий железнодорожного транспорта: G». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 21 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ "'По крайней мере, 20-20-е годы для дизельного юбилея Барроу-Хилла ». Железнодорожный журнал. Июль 2007. с. 9.
- ^ "Отчет об аварии на Метрополитен-Джанкшн 13 сентября 1924 г.". Архив железных дорог. Получено 12 апреля 2017. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Лланголлен Дизель
- ^ Причард, Роберт; Холл, Питер (2013). Британские железные дороги, локомотивы и тренерский парк 2013. Шеффилд: Издательская платформа 5. п. 94. ISBN 978-1-909431-02-7.
- ^ Mallaband, P .; Боулз, Л. Дж. (1982). Тренерский состав Британских железных дорог 1978 г.. RCTS Железнодорожное корреспондентское и туристическое общество. п. 3. ISBN 0-901115-44-4.
- ^ "Кент Рейл: Bulleid Class Q1".
- ^ Уайт (1968), стр. 465-466.
- ^ а б «Глоссарий железнодорожного транспорта: C». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 13 сентября 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ «Локомотивы 33 класса». Южная Е-Группа. Получено 16 февраля 2007.
- ^ а б c «Глоссарий железнодорожного транспорта: T». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 22 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ Уилкок, Дэвид (4 августа 2010 г.). «Филиал, куда пассажиры должны были выйти и толкнуть!». Железная дорога наследия. Mortons Media Ltd (139): 76–77.
- ^ а б Бошам, Джон (январь 1908 г.). «Поезда, идущие в противоположном направлении по Лондонской и Юго-Западной железной дороге». Железнодорожный журнал. Vol. XXII. С. 64–71.
- ^ http://content.tfl.gov.uk/research-guide-no-29-brief-history-of-the-waterloo-and-city-line.pdf
- ^ Mallaband, P .; Боулз, Л. Дж. (1982). Тренерский состав Британских железных дорог 1978 г.. RCTS Железнодорожное корреспондентское и туристическое общество. п. 91. ISBN 0-901115-44-4.
- ^ «Девон знает, как они делают их такими зелеными!». Иллюстрированные железные дороги: 29. Декабрь 2007.
- ^ https://www.railforums.co.uk/threads/all-the-known-loco-and-multiple-unit-nicknames.103954/
- ^ "Скоростной поезд (HST)". TauntonTrains.co.uk. Архивировано из оригинал 30 июля 2017 г.. Получено 14 мая 2015.
- ^ Доу, Эндрю (2006). Словарь котировок железных дорог Доу. (138.2 - Гербы и логотипы). JHU Press. п.36. ISBN 0-8018-8292-3. Получено 3 апреля 2010.
хорек и мишень.
- ^ "Забавные факты". Union Pacific Railroad. Получено 5 марта 2007.
- ^ «Глоссарий железнодорожного транспорта: F». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 30 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ Адамс, Сесил (4 июля 1986 г.). «Что значит« НЕ ГРЕБИТЬ »о вагон?». Прямой допинг. Получено 13 октября 2014.
- ^ "Миссури, К. и Т. Рай. Ко из Техаса против Стинсона". Юго-западный репортер. 78. Сент-Пол: Вест Паблишинг Компани. 1904. С. 986–987.. Получено 13 октября 2014.
- ^ Уолтер Дж. Игл, изд. (1902 г.). Американские дела о халатности. XII. Нью-Йорк: Ремик, Шиллинг и Ко, стр. 185.
- ^ Американские дела о халатности. XVII. Чикаго: Каллаган и Ко. 1914. стр. 674.
- ^ Льюис, Э. У. (1909). Отчеты по делам, рассмотренным и рассмотренным Верховным судом территории Аризоны за 1906 год, завершены. 10. Сан-Франциско: Компания Бэнкрофт-Уитни. п. 240.
- ^ «Штат Техас, Палестина, Кодекс постановлений, часть II. Кодекс постановлений, глава 94. Движение и транспортные средства, статья VI. Железные дороги, параграфы 94-173. Переключатель запрещен». Правовая зона. Получено 13 октября 2014.
- ^ «Штат Техас, Генриетта, Нормативный кодекс, глава 21. Железные дороги, § 21-7. Переключатель запрещен». Правовая зона. Получено 13 октября 2014.
- ^ "Bluebell Railway - Первые дни 1". bluebell-railway.co.uk.
- ^ Новый измерительный поезд, TrainTesting.com
- ^ а б c Моррисон, Брайан (ред.). Современные железные дороги иллюстрированный 1986. Ян Аллан. п.115. ISBN 0-7110-1510-4.
- ^ а б c "Свод правил: руководство для машиниста поезда" (PDF). RSSB.co.uk. Совет по безопасности и стандартам на железнодорожном транспорте. 2016 г.. Получено 10 октября 2016.
- ^ а б «Глоссарий железнодорожного транспорта: B». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 21 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ а б Валлийский, Джо (2006) [впервые опубликовано в 1999 году издательством Andover Junction Publications]. Американская железная дорога: работа на благо нации. Сент-Пол, Миннесота: Издательство MBI. п. 58. ISBN 978-0-7603-1631-3.
- ^ «Hornby 'Goyles' в ОО (31 класс)». Современное моделирование железных дорог. 3: 26–27. 2005.
- ^ «Оксфордские словари - словарь, тезаурус и грамматика». AskOxford.com.
- ^ де Бойно, Адам Жако (2010) [впервые опубликовано как Значение Тинго в 2005 году]. Я никогда не знал, что для этого есть слово. Книги пингвинов. ISBN 9780141963532.
- ^ Айто, Джон; Симпсон, Джон (2010) [впервые опубликовано в 1997 году]. Оксфордский словарь современного сленга. Издательство Оксфордского университета. п. 117. ISBN 978-0199232055.
- ^ Николсон, Питер (июль 2005 г.). "'Хозяин сетки пополняет свою коллекцию ». Железнодорожный журнал. Vol. 151 нет. 1251. с. 84.
- ^ «Хорнби 'Гронк' (Класс 08/09)». Современное моделирование железных дорог. 4: 26–27. 2005.
- ^ «Настоящий« Гроулер »на Южном Девоне». Железнодорожный журнал. Vol. 151 нет. 1251. июль 2005. с. 10.
- ^ «Железнодорожная терминология: H». Австралийская ассоциация модельных железных дорог. Получено 8 марта 2008.
- ^ Николсон, Питер (июль 2007 г.). «Гувер Суиндона ходит в школу». Железнодорожный журнал. п. 86.
- ^ Рид, Брайан (1974). Дизель-гидравлические локомотивы Западного региона. Ньютон Эббот: Дэвид и Чарльз. ISBN 0-7153-6769-2.
- ^ Рид, Брайан (2007). Признание тяги. неизвестно: Ян Аллан. ISBN 978-0-7110-3277-4.
- ^ «Обратный отсчет времени до высокоскоростного пригородного сообщения в Кенте начинается» (PDF). Железнодорожный вестник. Сканторп: 4. 14 декабря 2008 г.. Получено 28 марта 2016.
- ^ «Глоссарий железнодорожного транспорта: U». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 30 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ Каннингем, Уильям А. (1997). Железнодорожный фонарь, 1865-1930: эволюция ручного железнодорожного фонаря, отраженная в патентных записях Соединенных Штатов и в фонарях, изготовленных Cross, Dane & Westlake, Dane, Westlake & Covert, Adams & Westlake Manufacturing Co. и Adams И компания Westlake. Wm. А. Каннингем.
- ^ Чилтон, Фил (ноябрь 2007 г.). «Университет Шекерстона, локомотивное отделение!». Иллюстрированные железные дороги: 17.
- ^ Тофт, Гай (июль 1913 г.). "Сигнализация Союза Р. Р. Балтимора". Инженер по связи. Чикаго: Simmons-Boardman Publishing Co. 8 (7): 197–200.
- ^ а б «Глоссарий железнодорожного транспорта: M». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 21 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ "Мир Co-Bo: дом D5705 и Metrovick Co-Bos". d5705.org.uk.
- ^ Хопкинс, Саймон (ноябрь 2007 г.). «Стойкий« Микки Маус »Бриджнорта находится в центре внимания чартера». Паровая железная дорога. 343: 24.
- ^ "Псевдонимы для локомотивов и подвижного состава | SimSig - Симулятор железнодорожных сигнальных систем". www.simsig.co.uk. Получено 1 февраля 2020.
- ^ «Отправление молочного судна класса 313 Polegate на Гастингсе в Брайтон». 25 октября 2014 г.. Получено 13 марта 2020.
- ^ Semmens, P.W.B .; Голдфинч, А.Дж. (2000). Как на самом деле работают паровозы. Оксфорд: Oxford University Press. С. 177–185. ISBN 978-0-19-860782-3.
- ^ «Пассажиры Steam Dreams: 90% нормальных»'". Паровая железная дорога (367): 67. 15 октября 2009 г.
- ^ «Глоссарий железнодорожного транспорта: O». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 13 сентября 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ «Пик на продажу». Иллюстрированные железные дороги: 36. Ноябрь 2007.
- ^ Network Rail https://safety.networkrail.co.uk/jargon-buster/possession/
- ^ "грабли". Оксфордские словари. Oxford University Press. Получено 19 октября 2014.
- ^ "Грабли". Центр безопасности: Разрушитель жаргона. Сеть железных дорог. Архивировано из оригинал 19 октября 2014 г.. Получено 19 октября 2014.
- ^ Кемп, Стив (декабрь 2007 г.). "'Крыса воскресла на главной линии'". Иллюстрированные железные дороги: 12.
- ^ "Домашняя страница Rat Roadshow". the-rat-roadshow.com.
- ^ Крис, Шоу (1991). Электрика переменного тока (железнодорожный портфель № 13). Ян Аллан. п. 7 (верхняя надпись). ISBN 0-7110-1938-X.
- ^ а б Стейнс, Дэвид (декабрь 2007 г.). «Скоростной: пикник плюшевого мишки!». Иллюстрированные железные дороги: 22–25.
- ^ а б c d «Глоссарий железнодорожного транспорта: S». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 21 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ «Новости иллюстрированные». Иллюстрированные железные дороги: 43. Март 2008.
- ^ «Корнуоллские каперсы». Иллюстрированные железные дороги: 24. марта 2008 г.
- ^ «Железнодорожный транспорт - I». IRFCA.org. Фан-клуб индийских железных дорог. 2010 г.. Получено 15 октября 2014.
- ^ Боулер, Майкл. (1985). Официальная книга поездов British Rail для молодежи. Лондон: Хатчинсон. ISBN 0-09-161511-9. OCLC 17549439.
- ^ Современные железные дороги иллюстрированный 1986, стр. 110.
- ^ «Раздел онлайн-правил TW: Работа поездов».
- ^ Гловер, Джон (2001). Южный Электрик. Хершам: Ян Аллан. п. 93. ISBN 0-7110-2807-9.
- ^ Цветы, Энди (декабрь 2006 г.). Пиготт, Ник (ред.). "'Мишки Тедди - локомотивы BR рано ложатся спать ». Железнодорожный журнал. Vol. 152 нет. 1268. Лондон: IPC Media. п. 41.
- ^ Casserley, H.C. (1961). Паровозы Британских железных дорог (Издание 1978 г.). Hamlyn Books. п. 52. ISBN 0-600-02210-2.
- ^ Уилсон, Мэтт (ноябрь 2007 г.). «Так можно отпраздновать свое 50-летие!». Иллюстрированные железные дороги: 27.
- ^ Николсон, Питер (июль 2005 г.). "'Трейлер Тампера находит дом ». Железнодорожный журнал. Vol. 151 нет. 1251. с. 84.
- ^ "Девственные спасательные локомотивы - F A B!". VirginTrainsMediaRoom.com. Virgin Trains. 17 декабря 2004 г. Архивировано с оригинал 16 октября 2006 г.. Получено 28 января 2008.
- ^ «Ливреи 465 класса». SouthernElectric.org.uk. Южная Электрик Групп. п. 1. Архивировано из оригинал 9 октября 2014 г.. Получено 15 ноября 2014.
- ^ "Страница продукта TMC Class 37". Архивировано из оригинал 4 октября 2011 г.. Получено 26 января 2008.
- ^ «Глоссарий железнодорожного транспорта: E». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 22 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ «Глоссарий железнодорожного транспорта: W». TRN.Trains.com. Kalmbach Publishing. Архивировано из оригинал 30 августа 2014 г.. Получено 20 февраля 2013.
- ^ "Бритиш Рейл Класс 60". Архивировано из оригинал 28 августа 2013 г.. Получено 8 августа 2013.
- ^ Бродрик, Ник. "'Подводные лодки "Нежные земли в MHR". Паровая железная дорога. Bauer Media (382, 12 ноября - 9 декабря 2010 г.): 25.
- ^ «Дизель-гидравлические локомотивы Западного региона Британских железных дорог: индекс D600 'Warship'».
- ^ «Обзор функций SEG 442». Архивировано из оригинал 27 декабря 2013 г.
- ^ «Вестерн дебютирует в Аберистуите». Иллюстрированные железные дороги: 8. Ноябрь 2007.
- ^ «Золотой юбилей двадцатилетних». Железнодорожный журнал. Июль 2007. С. 14–20.
- ^ «Снова волшебник на западе». Иллюстрированные железные дороги: 11. марта 2008 г.
- ^ Джуэлл, Брайан (1984). По линии в Гастингс. Саутборо: The Baton Press. п. 15. ISBN 0-85936-223-X.
- ^ Бенке, Майк (23 марта 2015 г.). «Первое продление франшизы Great Western до 2019 года - крупнейшее обновление парка поездов за последнее время». Рекламодатель Суиндона. Архивировано из оригинал 2 апреля 2015 г.. Получено 24 марта 2015.
- ^ «Первый Грейт Вестерн, который ушел в прошлое с запуском Великой Западной железной дороги». Wiltshire Gazette & Herald. 20 сентября 2015 г.. Получено 20 сентября 2015.
- ^ «Новая сделка по железнодорожному франчайзингу призвана преобразовать пассажирские перевозки в Лондоне и на юго-востоке» (Пресс-релиз). Департамент транспорта. 23 мая 2014 г.. Получено 23 мая 2014.
- ^ Дополнение к изданию за апрель 1990 г. Железнодорожный журнал