Гендерный нейтралитет в бесполых языках - Gender neutrality in genderless languages

А бесполый язык это естественный или же построен язык который не имеет различий грамматический род - то есть нет категорий, требующих морфологический соглашение между существительными и соответствующими местоимениями, прилагательными, артиклями или глаголами.[1]

Понятие бесполого языка отличается от понятия гендерный нейтралитет или же гендерно-нейтральный язык, что является формулировкой, не предполагающей особого естественный пол. Дискурс на грамматически бесполом языке не обязательно гендерно-нейтральный,[1] хотя бесполые языки исключают многие возможности для усиления Пол -связанные стереотипы, такие как использование мужских местоимений при обращении к людям по их занятиям (хотя некоторые языки, которые могут быть определены как бесполые, в том числе английский, имеют разные местоимения мужского и женского пола). Отсутствие гендерных местоимений также отличается от отсутствия рода в грамматическом смысле.

В безгендерных языках есть различные способы распознавания пола, например, слова, специфичные для пола (мать, сыни т. д., а также отдельные местоимения, такие как он и она в некоторых случаях), а также гендерно-специфический контекст, как биологический, так и культурный.[1]

Бесполые языки перечислены в Список языков по типу грамматических родов. К бесполым языкам относятся Индоевропейские языки Армянский, Бенгальский, Персидский и Центрально-курдский (диалект сорани), все современные Тюркские языки (Такие как турецкий ), Китайский, Японский, Корейский, и большинство Австронезийские языки (такой как Полинезийские языки ).[нужна цитата ]

Австронезийские языки

Тагальский

Тагальский, как большинство Австронезийские языки, является гендерно нейтральным. Местоимение от третьего лица siya используется как для «он», так и для «она», а также для «оно» в контексте среднего рода.[2] Существительные в коренных языках также имеют эту характеристику, обычно с добавлением лалаки («мужской») или Babae ("женский") к существительному, чтобы обозначить род в таких терминах, как Анак на Лалаки ("сын") или Бабенг Камбинг («коза»).[3]

Однако, поскольку тагальский более трех веков испанский влияние, пол обычно дифференцируется в некоторых испанских заимствованных словах посредством суффиксы (женский) и -o (мужской род).[4] Эти слова в основном относятся к этнической принадлежности, занятиям и семье. Вот несколько примеров: Пилипина/Пилипино (Filipina / o) и их производные прозвища Pinay/Пиной, тиндера/тиндеро (продавец), Inhinyera/Inhinyero (инженер), тита/Tito (тетя дядя), мананг/манонг (старшая сестра / брат), и лола/лоло (бабушка дедушка). Несколько пар, дифференцирующих половую принадлежность, происходят из китайского языка и в основном связаны с терминологией родства, такой как съел (старшая сестра) и куя (большой брат).

Индоевропейские языки

Армянский

В Армянский, ни местоимения, ни существительные не имеют грамматического рода. Местоимение третьего лица նա (на) означает и он, и она. И նրանք (nranq) для них.[5]

английский

английский отсутствует грамматический род,[6][7][8] но можно считать имеющим местоименная родовая система с семантическим родом, представленным в местоимения. Эта система рода довольно минимальна по сравнению с языками с грамматическим родом.[9]

Исторически «он» относился к обычному человеку, пол которого не указан на формальном языке, но гендерно-нейтральный необычные они давно[10][11] было распространено в неформальном языке и становится все более распространенным в формальном языке.[12] Использование местоимения среднего рода «оно» по отношению к человеку считается бесчеловечным.[13]

Курдский

Хотя курдский язык имеет два грамматических пола, ни в одном из курдских языков нет гендерных местоимений; таким образом, местоимение единственного числа от третьего лица фу относится к «он», «она» и «оно».[14]

Персидский

Персидский обычно считается бесполым языком, но может иметь местоименную гендерную систему с общим и средним родами, представленными в местоимениях.[9] И для мужчин, и для женщин используются одни и те же существительные, местоимения и прилагательные. Например,

  • ты (او) используется как для «он», так и для «она» (общий пол);
  • ишан (ایشان) используется как для «он», так и для «она», но в формальном контексте и письменно;
  • ан (آن) используется для «оно» (средний род).[9]

Другие естественные языки

турецкий

турецкий гендерно-нейтральный язык, как и большинство других Тюркские языки. Существительные имеют родовую форму, и эта родовая форма используется как для мужчин, так и для женщин. Например, доктор (врач), eczacı (фармацевт), Mühendis (инженер) и т. д. Очень немногие слова для ссылки на человека содержат ключ к разгадке пола указанного лица, например Энн / Баба "мать отец", kız / oğlan "Девочка Мальчик", ханым / бей "леди / сэр"[1]

В то же время исследования показали значительное присутствие семантически подразумеваемого гендера (скрытый пол ) по турецки. Помимо отсутствия смысловой гендерный нейтралитет Также было отмечено, что использование гендерных обозначений в турецком языке асимметрично. При переводе предложений из английских текстов, где пол очевиден (например, использование контекста «он / она» или «мужчина или женщина»), было замечено, что женский род отмечен в 50% случаев, а мужской род отмечен только в 5% случаев. случаи. Хотя переводы обычно не представляют лингвистические данные, аналогичная асимметрия наблюдалась также в турецких литературных и газетных текстах.[1][15]

Йоруба

Йоруба это Вольта – Нигер язык, на котором говорят в Нигерии, называемый его носителями как Эде Йоруба. Йоруба - гендерно-нейтральный язык. Гендерные местоимения, такие как он или она, не существуют в языке йоруба. Слов типа «брат», «сестра», «сын» и «дочь» тоже не существует. Напротив, самая важная организационная категория - это возраст. Таким образом, люди классифицируются по типу égbǫn (старший брат или сестра) или aburo (младший брат). Чтобы сказать брат, нужно было сказать «абуро ми окунрин» (это примерно переводится как «мой младший брат, мужчина»). Мужчина и женщина также очень не похожи на мужчину и женщину в английском языке. «Обинрин» и «окунрин», которые означают «тот, у кого есть влагалище» и «тот, у кого есть пенис», используются для обозначения женщины и мужчины соответственно. Из-за европейской колонизации западные местоимения становятся все более распространенными.[16][17]

суахили

суахили это Язык банту говорят во многих частях Африка Такие как Кения и Танзания. В конкретных существительных он в основном гендерно-нейтральный. Такие слова, как актер / актриса (мвигадзи ва хадити) и официант / официантка (мтумиси мезани), среди большинства других в языке являются нейтральными с гендерной точки зрения. Слова он, он, она, ее переводятся в одно слово на суахили, да.

Существуют гендерно-специфические слова для обозначения мужчины / женщины (mwanadamu / wanawake) и матери / отца (mama / baba), поэтому они не полностью нейтральны с гендерной точки зрения, хотя в подавляющем большинстве слов нет различия между мужчиной и женщиной. В языке нет и грамматического рода.[18]

Китайский

В китайский язык или языки / тополекты в значительной степени нейтральны в гендерном отношении и имеют мало лингвистического пола маркеры.

Понимание письменного и устного китайского почти полностью зависит от порядок слов, так как в нем нет склонений к полу, времени или падежу. Также очень мало дериваций; вместо этого язык сильно зависит от компаундирование создавать новые слова. Таким образом, китайское слово по своей сути гендерно нейтрально, но любому данному слову может предшествовать прилагательное / корень, указывающий на мужественность или женственность. Например, слово "врач" Йишэн (醫生 или 医生) и могут быть сделаны с учетом пола, только добавив корень для слов «мужской» или «женский» перед ним; таким образом, чтобы указать врача-мужчину, нужно поставить префикс nán 男 (мужской), как в nányīshēng (男 醫生 или 男 医生). При нормальных обстоятельствах врачи и мужчины, и женщины будут просто называться Йишэн (醫生 или 医生).

Разговорный мандаринский китайский также имеет только одно местоимение от третьего лица, та для всех референтов (хотя -люди 們 / 们 можно добавить как суффикс множественного числа). Та может означать «он», «она» или «оно». Однако разные значения та написаны с разными символы: "他", содержащий человека радикальный «亻», от «人», что означает «человек», для он или лицо неопределенного пола; «她», содержащий радикал женского рода «女» от «она»; и «它» вместо «это»; "祂" содержит радикал духа "礻" от "示" для божеств; "牠" содержит коровий радикал "牜" от "牛" для животных.[19][ненадежный источник? ]

Иероглиф для слова «она», содержащий радикал «женщина» (глифический элемент композиции персонажа), был изобретен в начале двадцатого века под влиянием Запада; до этого иероглиф, обозначающий «он», сегодня использовался для обоих полов - он содержал радикал «человек», который, как отмечалось выше, не зависит от пола.

Кантонский

В письменный кантонский, местоимение третьего лица единственного числа - Keui5, записанный как ; это может относиться к людям любого пола, потому что в китайском языке нет гендерные роли как английский в местоимениях от третьего лица. Практика замены радикала «亻» на «» (формирование символа ) для конкретного указания на женский пол может также иногда встречаться в неформальной письменной форме; однако это не является широко распространенным, ни грамматически, ни семантически не требуется, а символ 姖 имеет отдельное значение в стандартный китайский.[20]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d е Ясир Сулейман (ред.) (1999) "Язык и общество на Ближнем Востоке и в Северной Африке", ISBN  0-7007-1078-7, Глава 10: «Гендер в бесполом языке: пример турецкого языка», Фридерика Браун
  2. ^ Ди Гарбо, Франческа; Ольссон, Бруно; Wälchli, Бернхард. Грамматический пол и языковая сложность, Том I: Общие вопросы и конкретные исследования (Тезис). Language Science Press, Берлин. ISBN  978-3-96110-178-8. Получено 28 ноября 2020.
  3. ^ Десмонд, Генри (1935). Элементы тагальской грамматики (Тезис). Общество Божественного Слова. Получено 28 ноября 2020.
  4. ^ Корбетт, Гревилл Г. «Число полов в главе». Всемирный атлас языковых структур в Интернете. Получено 7 октября 2019.
  5. ^ «Основы современной армянской грамматики». armenianlanguage.org. 2006 г.. Получено 2013-05-26.
  6. ^ Алексиаду, Артемида; Хегеман, Лилиан; Ставру, Мелита (2007). Существительное в генеративной перспективе. Вальтер де Грюйтер. п. 261. ISBN  978-3110207491 - через Google Книги.
  7. ^ Леманн, Магдольна; Лугоши, Река; Хорват, Йожеф (2016). UPRT 2015: Эмпирические исследования в прикладной лингвистике английского языка. Lingua Franca Csoport. п. 77. ISBN  978-9636429799 - через Google Книги.
  8. ^ Дуссиас, Паола Э .; Крофф, Хорхе Р. Вальдес; Тамарго, Роза Э. Гуцзардо; Герфен, Чип (01.06.2013). «Когда пол и внешний вид идут рука об руку» (PDF). Исследования по изучению второго языка. 35 (2): 353–387. Дои:10.1017 / s0272263112000915. ISSN  0272-2631.
  9. ^ а б c Одринг, Дженни (01.10.2008). «Гендерное назначение и гендерное согласие: данные местоименных гендерных языков». Морфология. 18 (2): 93–116. Дои:10.1007 / s11525-009-9124-у. ISSN  1871-5621.
  10. ^ "Oни". Оксфордский словарь английского языка (Интернет-ред.). Издательство Оксфордского университета. (Подписка или членство участвующего учреждения требуется.)
  11. ^ «Колонка: Он, она, они? Почему пора отказаться от этого правила грамматики». PBS NewsHour. 2016-08-24. Получено 2019-09-17.
  12. ^ Фогарти, Миньон (7 апреля 2017 г.). Гендерно-нейтральные местоимения: единственное число они'".
  13. ^ лавр. "Ускоренный курс гендерно-нейтральных местоимений". www.transcendingboundaries.org. Получено 2017-07-26.
  14. ^ «Гендерная система в курдском языке». Получено 31 мая 2018.
  15. ^ Фридерике Браун, «Турецкий язык. Гендерное общение в турецком языке», в «Гендер между языками: лингвистическая репрезентация женщин и мужчин», том 1 (2001), ISBN  978-1-58811-082-4 (США, в твердом переплете), ISBN  978-90-272-1840-7 (Европа, переплет), ISBN  978-1-58811-083-1 (Мягкая обложка США), ISBN  978-90-272-1841-4 (Европа, мягкая обложка) Джон Бенджаминс
  16. ^ «СИНХРОНИЧЕСКОЕ КОНТРАСТИВНОЕ ИЗУЧЕНИЕ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ АНГЛИЙСКОГО И ЙОРУБА: РЕЦЕПТ ЯЗЫКОВОГО ОБРАЗОВАНИЯ» (PDF). Unilorin.edu.ng. Архивировано из оригинал (PDF) на 2015-06-26. Получено 2015-07-09.
  17. ^ «Изобретение женщины». google.com.
  18. ^ Перротт, Д.В. (2010). Teach Yourself: основной словарь суахили. ISBN  978-1-444-10408-0.
  19. ^ "請教 , 關於" 他 , 她 , 它 , 牠 , 祂"". Получено 2015-09-18.
  20. ^ «База данных китайских иероглифов: фонологически устраненная неоднозначность в соответствии с кантонским диалектом». Китайский университет Гонконга. 2006 г.. Получено 2007-02-16. Запись для «佢» (humanum.arts.cuhk.edu.hk ) отмечает его использование в качестве местоимения третьего лица на кантонском диалекте, но запись для "姖" ([1] ) не; это только дает произношение geoi6 и отмечает, что он используется в топонимах.

внешняя ссылка