Аль-Кафирун - Al-Kafirun
ٱلكَافِرُون Аль-Кафирун Неверующие | |
---|---|
Классификация | Меккан |
Другие имена | Атеисты, Неверующие |
Позиция | Дзюдзо 30 |
Нет. из стихи | 6 |
Нет. слов | 27 |
Нет. букв | 98 |
Коран |
---|
Характеристики |
|
Аль-Кафирун[1] (арабский: ألكَافِرُونَ, «Неверующие») - это имя 109-я глава (сура ) из Коран. В нем шесть следующих стихов:
- [2] Скажи: «О неверующие,
- Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы.
- Вы также не поклонники того, чему я поклоняюсь.
- И я не буду поклоняться тому, чему вы поклоняетесь.
- И вы не будете поклоняться тому, чему я поклоняюсь.
- Для тебя это твоя религия, а для меня моя религия ».[3]
Текст и значение
Текст и транслитерация
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Бисми ль-лахи р-раḥмани р-раним (и)
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ
1 Кул йа'айюха ль-кафирун (а)
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
2 Ла 'а'буду ма та'будун (а)
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
3 Вала антум ābidūna mā 'a‘bud (у)
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
4 Вала 'ана ābidu m-ma ‘abattum
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ
5 Вала антум абидуна ма абуд (у)
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ
6 Lakum dīnukum waliya dīn (i)
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ
Бисми ль-лахи р-раḥмани р-раним (и)
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا اَ۬لۡكَٰفِرُونَ
1 Кул йаайюха ль-кафирūn (а)
لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ
2 Ла 'а'буду ма та'будун (а)
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ ص
3 Вала антум ābidūna mā 'a‘bud (у)
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمۡ
4 Вала 'ана ābidu m-ma ‘abattum
وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ ص
5 Вала антум абидуна ма абуд (у)
لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِىَ دِينِ ص
6 Lakum dīnukum waliya dīn (i)
Значения
1Скажи (O Мухаммад (Мир ему) этим Мушрикун и Кафирун ): «О Аль-Кафирун (неверующие в Аллах, в его Единство, в его Ангелы, в его Книги, в его Посланники, в День воскресения, И в Аль-Кадар, так далее.)!
2"Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь,
3"И ты не будешь поклоняться тому, чему поклоняюсь я.
4«И я не буду поклоняться тому, чему вы поклоняетесь.
5«И ты не будешь поклоняться тому, чему я поклоняюсь.
6«Тебе быть твоей религией, а мне моей религией (Исламский монотеизм )."
Перевод:Благородный Коран, 1999
1Скажи: «О неверующие,
2Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы.
3Вы также не поклонники того, чему я поклоняюсь.
4И я не буду поклоняться тому, чему вы поклоняетесь.
5Вы также не будете поклонниками того, чему я поклоняюсь.
6Потому что ты твоя религия, а для меня моя религия ».
Перевод:Saheeh International, 1997
1Скажи: О вы, отвергающие Веру!
2Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь,
3И вы не будете поклоняться тому, чему поклоняюсь я.
4И я не буду поклоняться тому, чему вы привыкли поклоняться,
5И вы не будете поклоняться тому, чему я поклоняюсь.
6Тебе быть твоим путем, а мне моим.
Перевод:Юсуф Али, 1934
1Скажи: О неверующие!
2Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь;
3Не поклоняйтесь тому, чему я поклоняюсь.
4И я не буду поклоняться тому, чему вы поклоняетесь.
5И вы не будете поклоняться тому, чему я поклоняюсь.
6Тебе твоя религия, а мне моя религия.
Перевод:Пиктхолл, 1930
Резюме
Подобно многим более коротким сурам, сура неверующих принимает форму призыва, говоря читателю о том, о чем он должен попросить или сказать вслух. Здесь отрывок просит человека помнить о разделении между верой и неверием как в прошлом, так и в настоящем, и заканчивается часто цитируемой строкой «Тебе твоя религия, а мне моя». Хотя некоторые рассматривают это как аргумент против религиозной нетерпимости, другие видят в этом откровение, в большей степени привязанное к конкретному времени, предупреждающее недавно основанное мусульманское меньшинство в Мекке от побуждения (со стороны Курайшиты Арабское племя большинство) вступать в сговор с неверующими.
Это было обнаружено в Мекка когда мусульман преследовали политеисты Мекки.
Причина откровения
"Вахб ибн Мунаббих рассказал, что курайшиты сказали Посланнику Аллаха: «Если вы хотите, мы войдем в вашу веру на год, а вы войдете в нашу веру на год» »(Абд бин Хумайд, Ибн Аби Хатим). [4] «... Таким образом, если то, что вы принесли нам, лучше, чем то, что у нас есть, мы бы приняли от этого свою долю добра; и если то, что у нас есть, лучше, чем то, что вы принесли, вы бы примите его и возьмите из этого свою долю добра ".[5]
Хадис
Что касается уважения, с которым Мухаммад относился к этой суре, об этом можно судить из следующих нескольких хадисов:
- Абдулла ибн Умар рассказывал, что много раз слышал Мухаммад прочтите суры Кул Я-айюхал-кафирун и Кул Хуу-Аллаху ахад в двух ракаты перед Фаджр обязательная молитва и в двух ракаты после Магриб обязательная молитва.[6]
- Хаббаб ибн аль-Аратт говорит: «Святой Пророк (мир ему) сказал мне: когда ты ложишься в постель, чтобы заснуть, читай Кул я-айюхал кафирун, и это было также собственной практикой Святого Пророка; когда он лег спать, он прочитал это Сура."[7]
- В соответствии с Ибн Аббас, Мухаммад сказал людям: «Должен ли я сказать вам слово, которое защитит вас от политеизм ? Это то, что вы должны читать Кул я-айюхал кафирун когда вы идете спать."[8]
- Анас говорит, что Мухаммад сказал Муазу бин Джабалу; "Читай Кул я-айюхал-кафирун когда вы ложитесь спать, это иммунитет от политеизма ». [9][10]
- И Фардах бин Науфал, и Абдур Рахман бин Науфал заявили, что их отец, Науфаль бин Муавия аль-Ашджай, сказал Мухаммаду: «Научи меня чему-нибудь, что я могу читать, когда ложусь спать». Мухаммад ответил: "Читай Кул я-айюхал кафирун до конца, а потом спать, потому что это иммунитет от политеизма ». [11] С аналогичной просьбой к Мухаммеду обратился Джабала бин Харита, брат Саида бин Харисы, и ему он также дал такой же ответ.[12]
- Мухаммед читал на двух ракаты перед утренней молитвой и двумя ракаты после молитвы на закате десять или двадцать раз: О 'аль-Кафирун и говорят, что Он Бог, Единый (сура 112: аль-Ихлас ).[13]
Рекомендации
- ^ Ибн Касир. «Тафсир Ибн Касир (английский): Сура Аль Кафирун». Коран 4 U. Тафсир. Получено 29 марта 2020.
- ^ Арабский шрифт в Юникоде символ стиха Корана, U + 06DD, стр. 3, Предложение по дополнительным символам Unicode
- ^ Сахих Интернэшнл перевод
- ^ Благородный Коран https://quran.com/109
- ^ аль-Вахиди, Ахмад. «Асбаб ан-Нузул». Altafsir.com. oyal Aal al-Bayt Институт исламской мысли. Получено 17 июля 2019.
- ^ Несколько традиций по этому вопросу с небольшими вариациями формулировок были связаны Имам Ахмад, Тирмизи, Ан-Насаи, Ибн Маджах, Ибн Хиббан, Ибн Мардуя из ибн Умар.
- ^ Абу Бакр аль-Баззар, Аль-Табарани, Ибн Мардуя
- ^ Абу Яла, Аль-Табарани
- ^ Аль-Байхаки в Аш-Шуабе
- ^ Абу Дауд: 4396 & Хаким ибн Хизам 1/565
- ^ (Муснад Ахмад, Абу Дауд, Тирмизи, Ан-Насаи, Ибн Аби Шайба, Хаким ибн Хизам, Ибн Мардуйя, Аль-Байхаки в Аш-Шуабе).
- ^ (Муснад Ахмад, Аль-Табарани ).
- ^ Имам Ахмад записано с ибн Умар