Hlöðskviða - Hlöðskviða
Hlöðskviða (также Hlǫðskviða и Hlǫðsqviða), известный на английском языке как Битва готов и гуннов и иногда известный под немецким названием Hunnenschlachtlied, является Древнескандинавский эпическая поэма, найденная в Сага о Хервараре ok Hei Hereks.
Историчность стихотворения сомнительна или запутана, со многими попытками реконструировать историческое окружение или происхождение саги - большинство ученых относят эту историю к середине 5-го века нашей эры, когда битва происходит где-то в центральной Европе, недалеко от моря. Карпатские горы, или дальше на восток в Европейская Россия.
Тексты, историчность и анализ
Из двух основных источников саги "H" из Hausbók (544 A.M.) начало XIV в .; и "R", пергамент XV века (MS 2845). Заключительные части саги, включая Hlöðskviða отсутствуют в H и усечены в R - остальная часть текста находится в лучше сохранившихся бумажных копиях этих произведений XVII века.
Считается, что само стихотворение изначально было самостоятельным произведением, отдельным от саги. Имеет несколько аналогов, содержащих похожий или связанный контент, включая английский Widsith, а также Сага Орвара-Одда. и Gesta Danorum.
Историчность «Битвы готов и гуннов», включая идентификацию людей, мест и событий, была предметом научных исследований с 19 века, но без четкого ответа. Предлагаемые места для постановки включают несколько мест вокруг Карпатские горы, а в Валдайская возвышенность; фактическая битва была определена как Битва на Каталаунских равнинах (451 г. н.э.), между Флавий Аэций и вестготов под Теодорих I против Гунны под Аттила ); или между готическим королем Острогота и царь гепидов Фастида; или между Лангобарды и вульгары (Булгары ), в котором был убит король ломбардов Агельмунд (Agelmund); или конфликт после Аттилы (ум. 453) между Гепиды и гунны, возможно, во времена правления гепидов Ардарик; другая интерпретация делает готов Крымские готы; в то время как сама битва была назначена еще в 386 году нашей эры, уничтожение народов под Одофей в битве на река Дунай. Сходства между историей в саге и Битва при Недао также были отмечены. Отождествление лиц в стихотворении с историческими личностями также затруднено. Кроме того, любая историческая дата «Битвы готов и гуннов» (независимо от того, как именно она приписывается историческим событиям) наступает на несколько столетий раньше, чем предположительно предшествующие события, записанные в саге.
Текст
Поэма сохранилась отдельными строфами, вкрапленными в текст в Сага о Хервараре ok Hei Hereks. Поэма в саге состоит из 29 строфы или части строф, большинство из которых являются повествованием, а не речью. Большая часть его сейчас написана в форме прозы, хотя считается, что оригинал был стихотворным, с некоторыми текстовыми свидетельствами в прозе стихотворного оригинала. Толкин (Толкин 1960 ) предполагает, что изначально он сам по себе составлял законченное повествование, вне контекста он теперь встречается в саге.[1]
Некоторые поврежденные стихи были записаны по-разному разными редакторами, и в тексте есть признаки разных дат составления или записи в разных частях текста, включая богатые стихи, подобные тем, которые встречаются в ранних эддических стихах, таких как Atlakviða или Hamðismál, в то время как другие линии менее насыщены.[2]
Строфы обычно нумеруются, но нумерация может начинаться с первой поэтической строфы в сага, не стихотворение.[3]
Экстракты
Heiðrekr, царь готов, имел двух сыновей, Angantýr и Hlöðr. Только Ангантыр был законным, поэтому он унаследовал королевство своего отца. Хлёдр, чья мать была дочерью Хумли, царя гуннов, и который родился и вырос среди гуннов, потребовал половину наследства, Ангантюр отказался разделиться поровну, и началась война, потребовав первой Hervör, их сестра, а затем и сам Хлёдр.
Первый поэтический фрейм народов и их правителей:
Ár kváðu Humla | С давних пор они сказали Хумли |
—(Толкин 1960, (75) стр.45–6) |
Валдар также назван королем датчан в Gurúnarkvia II.
После смерти Хайдрека Хлод отправляется в Arheimar требовать половину готического царства в качестве своего наследства. В требовании Хлода упоминается лес на границе, разделяющей готов и гуннов, и «святая могила», очевидно важное святилище готов, но его предыстория неизвестна.
hrís at it mæra, | знаменитый лес |
—(Толкин 1960, (82) стр.48–9) |
Ангатыр предлагает Хлоду треть своего царства и Гизур, старый приемный отец Хайдрека говорит, что этого более чем достаточно для сына раба. По возвращении Хлод в царство гуннов, его дедушка Хумли в ярости из-за оскорбления и собирает армию гуннов.
Поэма заканчивается тем, что Ангантюр находит своего брата мертвым:
Bǫlvat es okkr, bróir, | Прокляты мы, родичи, |
—(Толкин 1960, (103) стр.57–8) |
Смотрите также
- Ойум, готское царство в Скифии, захваченное гуннами в 370-х гг.
- Поэтическая Эдда, стихотворение обычно не появляется в сборниках эддической поэзии (исключения включают Вигфуссон и Пауэлл 1883 и Йоннсон 1956 ), но содержит стихи в похожем стиле
использованная литература
- ^ Толкин 1960, стр. xxi – xxii.
- ^ Толкин 1960, п. xxii.
- ^ Например см. Толкин 1960
Источники
- Толкин, Кристофер (1953–1957), «Битва готов и гуннов» (PDF), Сага-Книга, 14, стр. 141–163
- Переводы
- Вигфуссон, Гудбранд; Пауэлл, Ф. Йорк, ред. (1883 г.), "(Книга 5 § 5) Цикл Гуннов: Слово Хлод и Ангантэу", Corpus Poeticum Boreale: Поэзия древнего северного языка, 1 Eddic Poetry, Oxford: Oxford University Press, стр. 348–352, 565
- Кершоу, Нора (1921), Рассказы и баллады далекого прошлого, Cambridge University Press, стр. 79–150. , электронный текст
- Также перевод Кершоу рядом со старонорвежским Сага о Хервере и Хейтреке [Сага о Хервере и Хейтреке]
- Также в Кершоу, Н., изд. (1922), «13. Битва готов и гуннов», Англосаксонские и скандинавские стихи
- Сага о короле Хайдреке Мудром (PDF), переведено Толкин, Кристофер, 1960
- Hervarar saga ok Heiðreks [R] -and- Saga Heiðreks konúngs en vitra [H] [Сага об Херворе и короле Хайдреке Мудром], перевод Танстолл, Питер, 2005
внешние ссылки
- Йонссон, Гузни, изд. (1956), "Hlöðskviða", Eddukvi (Sæmundar-Edda), п. 354 , электронный текст