Mímameiðr - Mímameiðr

В Норвежская мифология, Mímameiðr (Древнескандинавский "Мими дерево"[1]) - это дерево, ветви которого простираются над всеми землями, оно не пострадало ни от огня, ни от огня. металл, приносит плоды, которые помогают беременным женщинам, и на самых высоких сучьях которой сидит петух Víðópnir. Mímameiðr упоминается исключительно в древнескандинавской поэме. Fjölsvinnsmál. Из-за параллелей между описаниями обоих, ученые обычно считают Mímameiðr быть другим названием для мирового дерева Иггдрасиль, наряду с одноименным Hoddmímis Holt, лес, внутри которого Лиф и Лифтрасир предсказано найти убежище во время событий Рагнарек. Mímameiðr иногда в современном английском переводится как Мимамейд или же Мимамейт.[2]

Fjölsvinnsmál

Mímameir упоминается в строфах поэмы Eddic-meter Fjölsvinnsmál, где дерево описывается как имеющее ветви, которые простираются над любой землей, приносят полезные плоды и как укрытие для петуха Вишопнира. Первое упоминание происходит, когда Свипдагр спрашивает Fjölsviðr сказать ему, как называется дерево, ветви которого простираются над всеми землями. Фьолсвит отвечает, что:

Бенджамин Торп перевод:
Мимамейдир это называется;
но мало кто знает, от каких корней он берет начало:
он упадет тем, что знают немногие.
Ни огонь, ни железо не повредят ему.[3]
Генри Адамс Беллоуз перевод:
"Mimameith его имя, и никто не знает
Какой корень под ним работает;
И мало кто может догадаться, что упало с дерева,
Ибо огонь и железо не упадут ".[4]

За этой строфой следует другая, в которой Свипдагр спрашивает Фьёльсвидра, что растет из семени дерева. Fjölsviðr отвечает, что на дереве растут фрукты:

Перевод Бенджамина Торпа:
Плоды его положат в огонь,
для рожениц;
тогда пройдет то, что осталось бы:
так он создатель человечества ".[3]
Перевод Генри Адамса Беллоуза:
"Женщины, больные ребенком, будут искать
Плод пламени принесет;
Тогда выйдет то, что было сокрыто внутри,
И так он силен с людьми ».[5]

В примечаниях к своему переводу этой строфы Беллоуз комментирует эту строфу как объяснение того, что приготовленные фрукты Mímameiðr, которые он идентифицирует как Yggdrasil, обеспечат безопасные роды.[5]

Третье упоминание происходит, когда Свипдагр говорит Фьёльсвидуру сказать ему, как называется сверкающий золотой петух, который сидит «на самой высокой ветке». Fjölsviðr подчиняется, показывая, что петуха зовут Víópnir:

Перевод Бенджамина Торпа:
"Видофнир его зовут; на чистом воздухе он стоит,
в ветвях дерева Мимы:
горе только объединяет неразрывно
стерва за его одинокую трапезу ".[3]
Перевод Генри Адамса Беллоуза:
"Витхофнир его зовут, а теперь он сияет
Как молния на конечностях Мимамейта;
И велика беда, о которой он скорбит
Обе Сурт и Sinmora."[5]

Теории

Ученый Рудольф Симек связывает Mímameiðr с Mímisbrunnr («Колодец Мимира»), который расположен под одним из трех корней космологического дерева Иггдрасиль. Симек заключает, что из-за расположения колодца, Mímameiðr потенциально другое название Иггдрасиля. Кроме того, Симек говорит, что Hoddmímis Holt ("Клад-Мимир "s" Holt ) - дерево, название которого относится к той же фигуре, и в котором выживают Лиф и Лиферасир. Рагнарек - также может быть другим названием Иггдрасиля, и поэтому, вероятно, это то же место, что и Мимамейдр.[6]

Ученый Джон Линдоу соглашается, отмечая, что если цифры в названиях локаций совпадают, то вероятно идентификация всех локаций как находящихся в непосредственной близости.[7]

Примечания

  1. ^ Симек (2007: 216)
  2. ^ Англицизация Мимамейд используется в таких современных работах, как Lindow (2001: 232), тогда как Мимамейт появляется в Bellows (1923: 242).
  3. ^ а б c Торп (1907: 98).
  4. ^ Сильфоны (1923: 242).
  5. ^ а б c Сильфоны (1923: 243).
  6. ^ Симек (1995: 216 и 154).
  7. ^ Линдоу (2001: 179).

Рекомендации

  • Беллоуз, Генри Адамс (Пер.) (1923). Поэтическая Эдда. Нью-Йорк: Американо-скандинавский фонд.
  • Линдоу, Джон (2001). Норвежская мифология: путеводитель по богам, героям, ритуалам и верованиям. Oxford University Press. ISBN  0-19-515382-0
  • Симек, Рудольф (2007) перевод Анжелы Холл. Словарь северной мифологии. Д.С. Брюэр ISBN  0-85991-513-1
  • Торп, Бенджамин (Пер.) (1907). Старшая Эдда Сэмунда Сигфуссона. Общество Норрин.