Иезекииль 19 - Ezekiel 19
Иезекииль 19 | |
---|---|
← Глава 18 Глава 20 → | |
Книга Иезекииля 30: 13–18 в английской рукописи начала 13 века, MS. Bodl. Или же. 62, л. 59а. А латинский перевод появляется на полях с дополнительными вставками над иврит. | |
Книга | Книга Иезекииля |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 7 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 26 |
Иезекииль 19 это девятнадцатая глава Книга Иезекииля в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк /священник Иезекииль, и является одним из Книги Пророков.[1] Эта глава содержит кинары или оплакивание правителей Израиля.[2] Оплакивают двух князей, одного взят в плен и увезут в Египет, т.е. Иоахаз, сын и преемник Иосия (стихи 1-4), а другой перенесен в Вавилон, кто должен быть Иехония (стихи 5-9).[3]
Текст
Оригинальный текст был написан в Иврит язык. Эта глава разделена на 14 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[4]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, изготовленные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[5][а]
Стих 1
- И вознеси плач о князьях Израилевых. (KJV)[7]
- «Плач» (иврит: קינה qî-nāh; множественное число: קִינִים в Иезекииль 2:10 или же קִּינֽוֹת в 2 Паралипоменон 35:25): еврейское слово имеет значение «элегия, панихида», «печальная песня».[8][9]
Стих 4
- Слышали о нем и народы; он был взят в их яму,
- и они привели его в цепях в землю Египетскую.[10]
- «В оковах в землю Египетскую»: вот судьба Иоахаз (также называемый "Шаллум"[11][12]) который наследовал своему отцу, Иосия, будучи царем в Иерусалиме в течение 3 месяцев в 609 г. до н.э.,[13] прежде чем быть свергнутым фараон Нечо II и взят в плен к Египет до его смерти.[14][15][16][17][18]
Стих 5
- Теперь, когда она увидела, что ждала, и ее надежда потеряна,
- затем она взяла еще одного своего детеныша и сделала из него молодого льва.[19]
- «Она взяла другого из своих детенышей»: двое из четырех последних царей Иудеи, Иоахаз и Седекия, родился от той же матери, Хамутал, и тот же отец, король Иосия,[20][21] хотя «львица» в Иезекииль 9: 1-9 обычно относится к "Иуда ".[22][17]
Стих 9.
- И заковали его в цепи, и привели к царю Вавилонскому.
- они поместили его в трюмы, чтобы его голос больше не был слышен на горах Израилевых.[23]
- «Привел его к царю Вавилонскому»: вот судьба Седекия (также называемый «Маттания»[24]), последний царь Иудеи, который был назначен царем в Иерусалиме в 597 г. до н.э.[13] к Навуходоносор II из Вавилон заменить Иехония, но позже восстал, был схвачен и предстал перед Навуходоносором в Рибла, где были убиты его семьи, он сам ослеп, а затем взят в плен в Вавилон до самой смерти.[25][26][27][28][17][29]
Смотрите также
- Связанный Библия части: Бытие 49, 2 Королей 23, 2 королей 24, 1 Паралипоменон 3, 2 Паралипоменон 36, Иеремия 1, Иеремия 22, Иоанна 15
Примечания
- ^ Иезекииль отсутствует в сохранившихся Codex Sinaiticus.[6]
Рекомендации
- ^ Теодор Хиберт и др. 1996 г. Библия нового толкователя: том VI. Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), глава 19 Иезекииля
- ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иезекииля 19, по состоянию на 25 ноября 2019 г.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Крегельская экзегетическая библиотека. Kregel Academic. п. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ Иезекииль 19: 1
- ^ Браун, Бриггс и Драйвер 1994 "ינָה"
- ^ Гесениус 1979 "ינָה"
- ^ Иезекииль 19: 4
- ^ Иеремия 22:11
- ^ 1 Паралипоменон 3:15
- ^ а б Эдвин Тиле, Таинственные числа еврейских царей (1-е изд .; Нью-Йорк: Макмиллан, 1951; 2-е изд .; Гранд-Рапидс: Эрдманс, 1965; 3-е изд .; Гранд-Рапидс: Зондерван / Крегель, 1983). ISBN 0-8254-3825-X, 9780825438257, 217.
- ^ 2 Царств 23: 31–34
- ^ 2 Паралипоменон 36: 1–4
- ^ Иеремия 22: 10-12
- ^ а б c Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. С. 1204–1205 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ "Иоахаз", Еврейская энциклопедия
- ^ Иезекииль 19: 5
- ^ 2 Короля 23:31
- ^ 2 Царств 24:18
- ^ Бытие 49: 9
- ^ Иезекииль 19: 9
- ^ 2 Короля 24:17
- ^ 2-я Царств 24: 17–20
- ^ 2 Царств 25: 6–7
- ^ 2 Паралипоменон 36: 10–13,17,20
- ^ Иеремия 1: 1-3
- ^ "Седекия", Еврейская энциклопедия
Библиография
- Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: т. iv, Q-Z. Эрдманс. ISBN 9780802837844.
- Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, С. Р. (1994). Лексика иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс (переиздание ред.). Hendrickson Publishers. ISBN 978-1565632066.
- Клементс, Рональд Э (1996). Иезекииль. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 9780664252724.
- Гесениус, Х. В. Ф. (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: численно закодированный в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с указателем на английском языке. Перевод Tregelles, Samuel Prideaux (7-е изд.). Книжный дом Бейкера.
- Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: Комментарий. Континуум. ISBN 9780567483614.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.