Иезекииль 17 - Ezekiel 17
Иезекииль 17 | |
---|---|
← Глава 16 Глава 18 → | |
Книга Иезекииля 30: 13–18 в английской рукописи начала 13 века, MS. Bodl. Или же. 62, л. 59а. А латинский перевод появляется на полях с дополнительными вставками над иврит. | |
Книга | Книга Иезекииля |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 7 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 26 |
Иезекииль 17 семнадцатая глава Книга Иезекииля в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. В этой книге содержатся пророчества, приписываемые пророк /священник Иезекииль, и является одним из Книги Пророков. Эта глава рассказывает (стихи 1-10), а затем интерпретирует (стихи 11-21) загадку великого орла.[1]
Текст
Исходный текст этой главы написан на Иврит язык. Эта глава разделена на 24 стиха.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[2]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, изготовленные в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[3][а]
Стих 2
- Сын человеческий, загадывай загадку,
- и скажи притчу дому Израилеву.[5]
«Сын человеческий» (иврит: בן־אדם Бен-Адам): эта фраза используется 93 раза для обращения к Иезекиилю.[6]
«Загадка» (иврит: חידה хида): иврит слово имеет значение "темное, непонятное высказывание",[7] требующий интерпретации; этот отрывок также называют «притчей», поскольку он содержит сходство (на иврите: משל машал) или сравнение.[8][9][1]
Орел Навуходоносор, царь Вавилона. Победителей также сравнивают с орлом в:
- Второзаконие 28:49;
- Исайя 46:11;
- Иеремия 4:13;
- Иеремия 48:40;
- Осия 8: 1;
- Плач 4:19.[1]
Стих 9.
- «Скажи:« Так говорит Господь Бог:
- «Будет ли он процветать?
- Не вырвет его корни,
- Отрежьте его плоды,
- И оставить засыхать?
- Все его весенние листья засохнут,
- И нет большой силы или многих людей
- Потребуется вырвать его с корнем ». (NKJV)[10]
Стих 16.
- Я живу, говорит Господь Бог, в том месте, где живет царь, поставивший его царем, чью клятву он презирал и чей завет он нарушил, то и с ним среди Вавилона он умрет.[12]
- Пророчество сбылось, когда Седекия умер в темнице в Вавилоне (2 Короля 25: 6,7; Иеремия 39: 7; Иеремия 52:11 ).[13]
Стих 23.
- Я насажу его на высоте горы Израиля;
- и он принесет ветви, и принесет плод, и станет величественным кедром.
- Под ним будут жить птицы всякого рода;
- они будут жить в тени его ветвей.[14]
Эта «мессианская аллегория» представлена со ссылкой на «ветвь» в Исайя 11: 1; Иеремия 23: 5–6; Захария 3: 8, из которого вырастает «величественный кедр».[15]
Как показано в Ежедневных массовых чтениях, предусмотренных в латинском обряде Римско-католической церкви, одной из основных ссылок в Евангелиях является Притча о горчичном семени (Марка 4: 30–32 ).[16]
Смотрите также
- Связанный Библия части: 2 королей 24, 2 Паралипоменон 36, Исайя 11, Иеремия 37, Иеремия 52, Иезекииль 29, Иезекииль 30, Матфея 13
Примечания
- ^ Иезекииль отсутствует в сохранившихся Codex Sinaiticus.[4]
Рекомендации
- ^ а б c Дэвидсон, Эндрю Б., Кембриджская Библия для школ и колледжей на Иезекииля 17, доступ 23 ноября 2019 г.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Меньшие Пророки. Крегельская экзегетическая библиотека. Kregel Academic. п. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ Иезекииль 17: 2
- ^ Бромили 1995, п. 574.
- ^ Браун, Драйвер и Бриггс 1906, п. 295.
- ^ Браун, Драйвер и Бриггс 1906, п. 605.
- ^ Гесениус 1979 "מָשָׁל"
- ^ Иезекииль 17: 9
- ^ Комментарий Раши к Иезекииля 17: 9.
- ^ Иезекииль 17:16 NKJV
- ^ Хьюи 1993, п. 343.
- ^ Иезекииль 17:23 NKJV
- ^ Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, индексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. С. 1201–1203 Еврейская Библия. ISBN 978-0195288810
- ^ «Ежедневные массовые чтения - 17 июня 2018 г. - воскресенье». catholicgallery.org. В архиве с оригинала 20 ноября 2018 г.. Получено 20 ноября 2018.
Библиография
- Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: т. iv, Q-Z. Эрдманс. ISBN 9780802837844.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Браун, Фрэнсис; Водитель, С. Р .; Бриггс, Чарльз А. (1906). Лексика иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс (Переиздание 1939 г.). Издательство Оксфордского университета.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Клементс, Рональд Э (1996). Иезекииль. Вестминстерская пресса Джона Нокса. ISBN 9780664252724.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Гесениус, Х. В. Ф. (1979). Еврейский и халдейский лексикон Гесениуса к Священным Писаниям Ветхого Завета: численно закодировано в соответствии с исчерпывающим соответствием Стронга, с указателем на английском языке. Перевод Tregelles, Samuel Prideaux (7-е изд.). Книжный дом Бейкера.
- Хьюи, Ф. Б. (1993). Новый американский комментарий - Иеремия, Плач: экзегетическое и богословское изложение Священного Писания, текст NIV. Издательская группа B&H. ISBN 9780805401165.
- Джойс, Пол М. (2009). Иезекииль: Комментарий. Континуум. ISBN 9780567483614.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.