Чхунсон - Chunseong

조선 불교 청년회 취지서 .jpg
Чхунсон
Родившийся
Ли Чанг-ним

(1891-03-30)30 марта 1891 г.
Умер22 августа 1977 г.(1977-08-22) (86 лет)
Мангволса, Uijongbu
Чхунсон
Хангыль
Ханджа
Пересмотренная романизацияЧхунсон
МакКьюн – РайшауэрChunsng
Псевдоним
Хангыль
Ханджа
Пересмотренная романизацияЧхунсон, Муаэдоин
МакКьюн – РайшауэрЧуньсун, Муаэдоин
Имя при рождении
Хангыль
Ханджа
Пересмотренная романизацияЯ Чангним
МакКьюн – РайшауэрЙи Чанним
Имя Дхармы
Хангыль
Ханджа
Пересмотренная романизацияЧхунсон
МакКьюн – РайшауэрChunsng

Чхунсон (Корейский춘성; Ханджа春城), родился Ли Чанг-ним (이창림, 李昌林; 30 марта 1891 - 22 августа 1977), был кореец Буддист монах, ученый, поэт, писатель и философ. Его любезное имя был Муаэдоин (무애 도 인, 無碍 道人) или Чхунсон (춘성, 春 性).[1]

Ранние годы

Чхунсон родился 30 марта 1891 года в г. Inje округ, Провинция Канвондо. Его отцом был Ли Ин-О (이인 오, 李仁 五), а матерью - леди Пак из Мильяна (밀양 박씨). Он был их пятым сыном. Семейная линия Чхунсона принадлежала к Клан Пхенчхан Ли (평창 이 씨, 平昌 李氏). Его отец был фермером-арендатором. Хотя имя при рождении Чхунсона было Ли Чан-ним (이창림, 李昌林), его Имя Дхармы был Чхунсон (춘성, 春城). Его часто называли Чхунсон Чхунсон (春城 春 性).

Ранняя монашеская жизнь

В ранние годы Чхунсон учился в Baekdamsa (백담사), известный буддистский храм в Inje. Он умолял быть учеником, но настоятельница Манхэ Хан Юн Ын (만해 한용운, 萬 海 韓龍雲) отверг его, потому что он был слишком молод. В конце концов, в возрасте пятнадцати лет он стал буддийским монахом, обучаясь у Манхэ. Хан Юн Ын.[2]

Чхунсону требовалось прочитать Hwaeom Кён (화엄경, 華嚴 經) и Кымгангён (금강경, 金剛 經). Он изучил их так хорошо, что мог читать Хваомгён задом наперед. Из-за этого он получил прозвище «монах Хваома» (화엄 법사, 華嚴 法師).

1 марта движение

В ноябре 1918 года учитель Чхунсона опубликовал Юсим (переводится как «целостный ум»), серия журналов, написанных для того, чтобы привлечь внимание молодежи к буддизму. В следующем году Ён Ын был заключен в тюрьму за участие в 1 марта движение. Чхунсон оставался верным своему учителю, пока находился в тюрьме, и был единственным старшим монахом, который регулярно навещал и присылал еду и припасы. Несмотря на то, что в его храме было много дров, Чхунсон отказался использовать тепло зимой и спал в морозной комнате:[3]

"Моя учительница дрожит в холодной камере в Тюрьма Содэмун потому что он был захвачен японцами во время борьбы за независимость. Так как же мне, его ученику, спать в комфортной теплой комнате? "

Сатира и юмор

Мой родной город - вагина моей матери

Сразу после Корейская война, рубить деревья было незаконно. Несмотря на то, что стояла морозная погода, никто не мог собирать дрова, чтобы топиться. Поэтому Чхунсон решил срубить немного дров, а также отремонтировать полуразрушенный храм.[2] Его поймала и арестовала японская полиция за нарушение лесных законов. Во время допроса в полицейском участке Ыджонбу детектив спросил Чхунсона: «Каков ваш адрес?» на что он ответил: «Влагалище моей матери». Детектив подумал, что Чхунсон был странным, поэтому он перефразировал свой вопрос. "Где ваш родной город?" И снова Чхунсон ответил: «Влагалище моей матери». Несмотря на многочисленные попытки задать эти вопросы, Чунсон ответил только «влагалище моей матери».

Это взбесило детектива, поэтому он сказал Чунсону прекратить возиться и дать правильный ответ. Поэтому он спросил: «Где ваше юридическое место жительства?» На этот раз Чунсон ответил: «Пенис моего отца». В этот момент полиция поняла, что они не смогли дозвониться до него, поэтому они отправили его, предположив, что он был психически не здоров.[4]

Воскресение Иисуса

Однажды, посетив храм, он возвращался в Uijeongbu на автобусе. Во время поездки был христианский фанатик, который кричал в громкоговоритель: «Верьте в Иисуса Христа, который умер и воскрес! Если вы верите в Него, вы попадете на небеса!» Этот христианин увидел, что Чхунсон был одет в монашескую мантию, и решил встать перед ним и прокричать эти слова.

Чхунсон решил крикнуть в ответ: «Что ты сказал? Он умер и воскрес? Единственное, что умирает и снова поднимается, - это мой пенис каждое утро!»[5]

Христианин почувствовал себя неловко и вышел на следующей станции, чтобы уйти от ситуации.

Командир монахов

Чхунсон наслаждался своей изрядной долей алкогольных напитков и часто пил. пиво и Макколи (который он называл гокча, или зерновые напитки).

Однажды ночью он слишком много выпил и был пойман полицейским за нарушение комендантского часа. Полиция спросила: «Кто ты?» [3] Чхунсон сказал: «Я Чондэчжан (в переводе« командир роты »)! Офицер полиции подошел к нему и, увидев, что он не военный, а вместо этого был одет в монашескую мантию, сказал:« Почему? Вы бы солгали, сказав, что были командиром роты? »Чхунсон ответил:« Я командир (тэджан) монахов (чжун), так разве я не Чондэджан? »

Шутка была игрой слов, потому что «Юнг» означает монах, а «Дэджанг» - командир. Услышав эту шутку, полицейский позволил Чхунсону уйти, потому что подумал, что он странный человек.

Преподавая урок старой старой деве

У пожилой женщины, которая регулярно искала Чхунсона, чтобы послушать его лекции, была внучка старая дева, потому что ее стандарты были слишком высоки. Пожилые женщины отправили ее внучку в Чхунсон, чтобы он преподал ей урок. На встречу с ним пришла внучка в мини-юбке. Увидев ее, Чхунсон сказал: «Как моя большая вещь может поместиться в твою крошечную?»

Лицо внучки стало ярко-красным, когда она выбежала из комнаты, крича, что он был «притворным монахом».

Она вернулась домой и была расстроена, когда бабушка послала ее к этому монаху. На самом деле он имел в виду: «Как его обширное учение может вписаться в ваш крохотный ум?» Услышав это, старая дева почувствовала себя стыдно за то, что пришла к сексуальному заключению.[2]

Упражняться

Всю свою жизнь Чунсон спал без одеяла и одеяла. На корейском языке слово «лоскутное одеяло» пишется «Ибул» (이불).[2] Поскольку слово «Ибуль» имело другое значение, «отделить от Будды», Чхунсон отказался спать с одеялом (이불, 離 佛, отделить Будду).[2]

Чхунсон не верил в владение вещами.[2] Даже когда его последователи давали ему одежду, он раздавал ее нищим и бродягам, с которыми встречался.[2] Из-за этого ему пришлось прятать свое обнаженное тело, пока он не смог вернуться в храм ночью. Он также щедро раздал все деньги, полученные от своих последователей.

Корейская война

В 1940-х ему сказали сотрудничать с законом Соши-каймэй (창씨 개명, 創 氏 改名) и изменил свое имя в соответствии с японскими колониальными властями, но он отказался.

В 1944 году он отправился в храм Доксунгсан Судеок, где учился у Mangong Песня Вольмен (만공 송월 면, 萬 空 宋 月 面).[2] Мангонг был вершиной Корейский Ганхвасон (看 話 禪, 간화선). Он тренировался для Mangong. В 1946 году он вернулся в храм Мангвол (망월사, 望月 寺) в качестве его главы. Чхунсон подвергся нападкам за лицемерие, ригоризм, притворную филантропию и формализм. В июле 1949 г. участвовал в похоронах Байкбума. Ким Гу (백범 김구 국민장, 白 凡 金 九 國民 葬)

В 1950 году во время Корейская война, он сбежал и вернулся в Храм Мангвол. В конце Корейской войны он застенчиво вернулся к своим монахам.

Во время войны он сохранил традицию Ганхвасон и храм Мангвол. В 1950-х годах он стал настоятелем храмов Мангвол, Синхын и Бомун.

В последние годы

В 1960-е гг. южнокорейский регент был Пак Чон Хи. В 1964 году Чунсон был приглашен им на Chungwadae (청와대, 靑 瓦 臺) со времен первой леди Юк Ён Су была набожным буддистом. Во время своего визита Чхунсон сказал: «Госпожа Юк родилась из влагалища своей матери», что вызвало у многих панику.[3]

В 1970 году он снова пошел в храм Мангвол. С 1970 по 1973 год он практиковал аскетизм для Джангджабулвы (장좌불와, 長 坐 不 臥). В 1973 году он участвовал в общественных кампаниях за безопасное вождение и трезвость.

Смерть

В 1977 году он умер в Мангволсе, в Уйджонгбу. Ему было 86 лет.

На похоронах у него не было гроба. Вместо этого его труп накрыли соломенной циновкой. Его похороны были короткими, с коротким похоронным маршем, во время которого монахи спели песню «Горе бродяги» (나그네 설움). Его прах хранится в храме Бонгкук, который находится в Соннам.

Спустя долгое время после его смерти имя Чхунсона было популярным. табу за Южная Корея из-за его противоречивых слов и действий наряду с социальным влиянием Конфуцианство. Это табу было ослаблено в 1990-х годах, но в 2002 году Доал Ким Ён Ок использовал один из своих анекдотов в программе о EBS.[6][7] В 2004 г. южнокорейский программы вещания стали больше сообщать о его словах и действиях.[6]

Смотрите также

Рекомендации

  • До Джин-Сун: Великий монах и отличное обучение (큰 스님 큰 가르침) (Сеул; Мунваэ, 2006)
  • Ким Кван Сик: Чхонсон: История Муаэдоина (춘성: 무애 도 인 삶 의 이야기) (Сеул; SaeSsak, 2009)
  • Самджун: Еще больше историй позади (숨겨 왔던 많은 이야기 들) (Сеул, KukbooCarma, 2009)

Примечания

  1. ^ 춘성: 한국 역대 인물 종합 정보 В архиве 2011-07-24 на Wayback Machine
  2. ^ а б c d е ж грамм час (20) 망월사 춘성 선사 한겨레 2005.06.14
  3. ^ а б c «걸출 하고 막힘 없던 춘성 스님, 신라 때 태어 났다 면 딱 원효» 일보 2009 년 03 09
  4. ^ 춘성 (1891 년). 위키 백과, 우리 모두 의 백과 사전 (на корейском). 2016-08-18.
  5. ^ [문화] 역마 直 星 들린 山 사람 구수한 三 材 얘기 보따리 문화 일보 1999 년 11 월 24 일자
  6. ^ а б [여의도 스페셜] 도올 TV 강의 서 육두 문자 써 논란 중앙 일보 2002.10.08
  7. ^ 도올 TV 강의 서 육두 문자 인용 구설수 - 오마이 뉴스 В архиве 2012-03-20 на Wayback Machine

внешняя ссылка