Китайское родство - Chinese kinship
Китайская семья на Гавайях в конце 19 века. |
Часть серия на |
Антропология родство |
---|
Базовые концепты |
Тематические исследования |
Социальная антропология Культурная антропология |
В Китайская система родства (упрощенный китайский : 亲属 系统; традиционный китайский : 親屬 系統; пиньинь : qīnshǔ xìtǒng) классифицируется как "Суданец" или «описательная» система для определения семья. Опознано Льюис Генри Морган в его работе 1871 года Системы кровного родства и родства человеческой семьиСуданская система является одной из шести основных систем родства вместе с Эскимосский, Гавайский, ирокез, ворона, и Омаха.[нужна цитата ]
Китайская система родства - одна из самых сложных из всех систем родства. Он имеет отдельное обозначение почти для каждого из Эго Родственники на основе их поколения, происхождения, относительного возраста и пола.
В китайской системе родства:
- Различают материнскую и отцовскую линии. Например, брат матери и брат отца имеют разные термины.
- Учитывается относительный возраст родственных братьев и сестер. Например, младший брат отца использует другую терминологию, чем его старший брат.
- Выделяется пол родственника, как в английский.
- Указывается поколение от эго, как в английском.
Китайское родство агнатический, подчеркивая патрилинейность.
Родство и китайские общества
Литература и история
Термины родства появились в самой ранней китайской лексике, Эрия. Глава четвертая Шицинь (释 亲 / 釋 親) посвящена объяснению родства и брака. Еще один лексикон из позднего династия Хан, Прокладка, имеет подробный список форм обращения для всех родственников.
Под влиянием Конфуцианство, концепции родства и кровное родство глубоко укоренились в китайской культуре. Одно из конфуцианских учений сыновняя почтительность, который расширен до серии из пяти отношений, известных как Пять кардинальных отношений (五 倫),[1] три из которых имеют отношение к семье:
- правитель и подданный (君臣 Пиньинь: jūnchén)
- отец и сын (父子 fùzǐ)
- старший и младший брат (兄弟 xiōngdì)
- муж и жена (夫婦 фуфо)
- между друзьями (朋友 péngyǒu)
в Классика с тремя персонажами, девять агнаты перечислены в следующей строфе:
高 曾祖 父 而 身 身 而 子 子 而 孫 | Прадед, прадед, дед, отец и я, я и сын, сын и внук, |
自 子孫 至 玄 曾 乃 九族 人 之 倫 | от сына и внука до правнука и праправнука. Это девять родственных связей, составляющих родство человека. |
Культура
В китайской культуре, где по-прежнему ценится расширенная семья, термины родства хорошо сохранились до наших дней. Кроме того, поскольку это табу для обозначения или обращения к более старшему родственнику по его или ее имени, термин родства является единственным возможным термином обращения. Когда есть много братьев и сестер, как во многих Бэби-бум после Второй мировой войны семьи, отношения различаются и рассматриваются в зависимости от возраста или ранга. Например, 大姨 (старший / старший / старший) используется в адресе 大姨 (старшая сестра матери);二姨 для второй старшей сестры матери;三姨 для третьей старшей сестры матери и т. Д. В тех случаях, когда кто-то старше своего старшего родственника, например дядюшки, принято обращаться к старшему родственнику с миниатюрный суффикс.
Поскольку некоторые из этих терминов не имеют эквивалента на иностранных языках, их нелегко перевести, и описательность часто теряется при переводе. Однако иногда используются такие термины, как «Второй дядя».[2] Перевод терминов родства с других языков часто представляет проблему двусмысленности, поскольку не существует эквивалентного общего термина, такого как «тетя».
Несмотря на сложность системы адресации родственников (см. Раздел терминологии ниже), ее обычно упрощают для ознакомления. Некоторые формальные термины родства не знакомы многим, громоздки или не предпочитаются адресатом. Например, удаленная двоюродная сестра по ее усмотрению может называться просто двоюродной сестрой, если она того же возраста, что и говорящий.
Закон
В Правовой кодекс Великой Цин (《大 清 律例》) был последним набором китайских законов, в котором были указаны полные условия родства. В Цин Кодекс не только подтвердил важность определения родственных отношений, но также определил правовые и моральные нормы между семейными отношениями. Хотя в Кодексе Цин не было конкретного закона, определяющего условия родства, в нем указывались траур одежда и ритуал уместно в соответствии с отношениями между скорбящим и умершим. Родственные отношения также играли решающую роль в отправлении правосудия при Цин. Наказания были более суровыми за преступления, совершенные против старших родственников в семейной иерархии. Преступления, совершенные против лиц, не являющихся членами большой семьи, карались менее сурово. Преступления, совершенные старшими членами семьи против своих подчиненных, с меньшей вероятностью повлекли за собой суровые приговоры.
Среди 47 уставы добавлен в 1740 г. Цяньлун Император, Статут 2 (Таблицы / Таблицы траурных нарядов, 《喪服 諸 圖》) и Статут 3 (Кодекс Одежды, 《服 制》) касались траурных нарядов, дополненных схемами. Согласно закону Цин, в случае смерти родственника необходимо было соблюдать траур. Чем ближе и старше умерший член семьи, тем дольше срок траура диктуется законом. Срок траура составляет от трех месяцев до трех лет. В течение этого периода человек, понесший утрату, должен был оставаться дома, отказываться от государственной службы, воздерживаться от всяких праздников и, среди прочего, практиковать воздержание.
«Истребление девяти племен» (誅 九族) считается одним из самых суровых наказаний, предусмотренных традиционным китайским законодательством, которое применялось до конца Цин. Практика истребления сородичей была установлена с Цинь когда император Цинь Ши Хуан (годы правления 247 г. до н.э. - 221 г. до н.э.) провозгласил: «Те, кто критикует настоящее вместе с прошлым, Зу"(以 古 非 今 者 族). Зу (族) относится к «истреблению трех племен» (三族): отца, сына и внука. Истребление должно было обеспечить устранение вызовов престолу и политических врагов. Император Вэнь Суй (годы правления 581–604) отменил эту практику, но она была вновь введена последующими Император Ян (годы правления 604–617). Он не только вернул наказание, но и распространил его на девять колен.
В первый год правления Император Юнлэ (Династия Мин, годы правления 1402–1424), выдающийся историк Фанг Сиао-ру (方孝孺 ) совершил преступление, достойное «истребления девяти родов», за отказ написать инаугурационная речь и за оскорбление Императора. Было записано, что он сказал против будущего Императора: «莫說 九族 , 十 族 何妨!» («Не бери в голову девять агнат, давай десять!»). Таким образом, его желание было исполнено в печально известном случае, возможно, единственном, «истреблении десяти племен» (誅 十 族) в истории Китая. В дополнение к кровным родственникам из его семейной иерархии с девятью агнатами, его ученики и сверстники были добавлены в десятую группу. Всего было расстреляно 873 человека.
По сей день трехзначный термин (冚 家 鏟 ) ибо «смерть всей семье» остается мощным проклинать в Кантонский язык.
Клан
Китайский клан - это патрилинейная и патрилокальная группа родственных китайцев с общей фамилией, имеющих общего предка. В южном Китае члены клана могли образовать деревню, известную как родовая деревня. Примером кланового поселения в Гонконге является обнесенные стеной деревни. В родовой деревне обычно есть зал и святыня в честь членов родового клана. Клан родословная можно найти записи мужчин-членов клана. Замужняя женщина считается частью клана своего мужа.
Брак и развод
Брак - важный обряд, означающий сближение двух кланов и начало новой семейной ячейки. Брак должен быть постоянным.[3] Свадьбы были центральным событием в жизни семьи. Супругов выбирали родители тщательно. Брачные соглашения, особенно среди зажиточных, заключались при контактах между обеими семьями. Эта практика продолжалась веками и распространилась по всему миру, и продолжается по сей день. С другой стороны, развод был почти невозможен. Выбор между семьями стал настолько сильным, что в определенные дни проводились такие мероприятия, как свадьбы, чтобы все прошло хорошо. Это начало набирать обороты во времена династии Хань (202–220 гг. До н. Э.).[4]
Многоженство
Многоженство (конкретно многоженство ) практиковалось в китайских обществах на протяжении тысячелетий. Поскольку династия Хан Китайские мужчины могут иметь только одну жену. Для привилегированных китайских мужчин было обычным делом иметь жену и наложницы, тем не мение. Для тех, кто мог позволить себе выкуп за невесту и поддерживать семью, состоящую из нескольких наложниц и детей, многоженство давало больше шансов на выдачу наследники. Важность этого была очевидна при императорском дворе, в котором обычно жили сотни наложниц. Помимо сожительства, до запрета на многоженство было принято иметь несколько жен с одинаковым статусом.
В случае наложничества жена, наложницы и их дети жили бы в одном доме. Жены и наложницы часто называли друг друга «сестрами». Поскольку наложница не была замужем на брачной церемонии, у нее было меньше прав в домашнем хозяйстве. Также не было межклановых отношений между кланом мужчины и родственниками наложницы.
Многоженство было запрещено в Китае в 1930 году, когда республика Китай Правительство обнародовало Гражданский кодекс (часть IV), в котором в разделе 985 говорится: «Лицо, имеющее супруга, не может заключать еще один брак. Человек не может вступать в брак с двумя или более лицами одновременно».[5] Это действует и сегодня на территориях, находящихся под эффективным управлением Китайской Республики, включая Тайвань, Цзиньмэнь и Мацу. Однако как нарушение брака не может быть привлечено к ответственности без жалобы по мнению жены, можно по-прежнему неофициально практиковать многоженство, зарегистрировав только один брак. Такая практика до сих пор иногда случается среди пожилых и богатых мужчин. После создания Китайскими коммунистами Китайской Народной Республики на материке этот запрет был подтвержден в Кодексе о браке 1950 года. Гонконг новые полигамные браки больше не разрешены законом после 1971 года, когда был принят Закон о браке. Из-за этого участились случаи внебрачных связей. Некоторые мужчины даже создали семью со своими любовницами и детьми, которые держатся в секрете от своих жен. Существует явление трансграничной полигинии, обычно с участием гонконгских мужчин и их любовниц, проживающих в материковом Китае.[нужна цитата ]
Демография
Поскольку современные китайские правительства пропагандируют малые семьи посредством кампаний по планированию семьи и разработки политики, большие расширенные семьи могут уйти в прошлое. В Китайская Народная Республика представил свой Политика одного ребенка в 1979 г. и Ассоциация планирования семьи г. Гонконг начал свое "Двоих хватит!" (兩個 就夠 哂 數!) Кампании 1970-х годов. В отличие от больших больших семей, созданных в довоенные годы и годы бэби-бума, в современных китайских семьях в среднем гораздо меньше детей.[нужна цитата ]
По состоянию на 2006 г. коэффициенты рождаемости в Гонконге и Макао входит в число двух самых низких в мире. Гонконг, занимавший самое низкое место в мире, был единственной территорией, в которой в среднем на одну женщину рождались менее одного ребенка. И материковый Китай, и Тайвань были оценены значительно ниже мировых. средний. Точно так же рождаемость в Гонконге и Макао входит в тройку самых низких в мире. И материковый Китай, и Тайвань оказались ниже медиана.[нужна цитата ]
Результатом роста количества разводов в китайских обществах является разрыв традиционно тесных родственных отношений. С другой стороны, повторный брак может дать более двух наборов родственников по отцовской или материнской линии.[нужна цитата ]
Определение родства
Девять ступеней отношений
«Девять степеней отношений» (九族) - важное понятие, когда речь идет о применении законов и соблюдении ритуалов. Поскольку Династия Хан, есть две разные интерпретации того, что определяется девятью степенями. Каждая интерпретация основана на социальных и политических потребностях, как считает нужным правитель дня.
«Старая» интерпретация («古文 說») определяла девять степеней отношений строго по отцовской линии. То есть девять поколений от прапрадедов до праправнуков. Эта интерпретация получила официальное признание после Тан и Песня династии. К Мин и Цин династий, законы определили патрилинейность из девяти родов. Это толкование было процитировано в Части III Главы 2 Льюис Генри Морган книга 1877 года Древние общества.
«Современная» интерпретация («今文 說») определяет девять уровней отношений как четыре поколения по отцовской линии, три по материнской линии и два по линии жены. Исторически это определение использовалось во время награждения, наказания и уничтожения семьи.
Еще одна интерпретация предполагает, что «девять» на самом деле произвольное число, поскольку в китайской культуре девять считается большим числом. Таким образом, это означает, что все, кто связан с этим, должны быть казнены в контексте уничтожения семьи.
Пять степеней траурной одежды
В траурная одежда пяти степеней (五服) определяют не только надлежащую одежду, но и надлежащий траурный ритуал, который следует соблюдать после смерти родственника. Появляясь в трудах еще в Обряды Чжоу, траурные ритуалы развивались годами. Ко времени правления династии Цин законодательно было установлено, что существует пять степеней, или степеней траура, в зависимости от отношений человека с умершим. Чем ближе человек к умершему, тем выше наблюдается степень траура. Замужняя женщина принадлежит к клану своего мужа и переживает такую же, но более низкую степень траура, чем ее муж. Она соблюдала траур для небольшой части членов своего клана. Женатый мужчина будет отмечать траур еще меньшего числа родственников его мужей.
В случае наложничества от наложницы требовалось только оплакивать своего мужа, его жену, его родителей и всех его детей, включая ее собственных, тогда как жене требовалось оплакивать почти всех ближайших родственников своего мужа. Кроме того, не требовалось оплакивать смерть наложницы, кроме детей мужчины.
После распада феодального Китая ритуалы пяти степеней траура в значительной степени уступили место более простым и менее сложным ритуалам.
Условно кланы приняли пять степеней траура по неписаным определениям, что определяет разницу между близкими и дальними родственниками. Таким образом, брак между родственниками, охватываемый пятью степенями траура, считался табу и аморальным. Эти определения, в отличие от траурного ритуала, по-прежнему применимы для определения приемлемости брака, хотя меньше людей знакомы с самими траурными ритуалами.
Согласно этим определениям, многие родственники, считающиеся «далекими» в западных культурах, считаются близкими в китайской культуре.
Пять степеней траурной одежды в порядке убывания строгости:
- 1. 斬 榱 - 3 года (фактически 25 месяцев)
- 2. 齊 榱 - 3 года, 1 год, 1 год с траурным составом, 5 месяцев, 3 месяца
- 3. 大功 - 9 месяцев, 7 месяцев
- 4. 小功 - 5 месяцев
- 5. 緦 麻 - 3 месяца
Общая расширенная семья и терминология
В этом разделе рассматриваются члены и их супруги в ближайшем и расширенном семействе, которые обычно находятся в первых девяти угловых ячейках таблицы кровное родство или же карта двоюродных братьев (от эго до бабушек и дедушек в строках и столбцах). Условия перечислены в Стандартный китайский, региональные и диалектные употребления перечислены в соответствующей строке. Степень траурной одежды включена как показатель того, насколько близка связь с эго и какой уровень уважения ожидается. «1» - самый высокий; «5» - самое низкое. «0» означает, что они не подпадают под определение пяти степеней траура. Некоторые из них являются общими и включены для полноты картины. Указанные в таблице степени оплакивания основаны на эго как неженатом члене семьи.
Общие префиксы
- 外 (wài) - приставка, указывающая на материнское происхождение в некоторых отношениях
- 堂 (táng) - двоюродный брат: используется по отношению к потомкам брата отца
- 表 (biǎo) - другие двоюродные братья: используется по отношению к потомкам сестры отца и брата и сестры матери
- 高 (гао) - приставка для отношений, удаленных на четыре поколения старше эго, то есть: прапрапрадеды (高 祖父母)
- 曾 (zēng) - приставка для удаления трех поколений, т.е .: прабабушки и дедушки; правнуки (曾 祖父母; 曾孫)
- 祖 (zǔ) - префикс для отношений на два поколения старше эго, то есть: дедушка и бабушка (祖父母), также общий префикс для отношений на два или более поколения старше эго.
- 孫 (SC: 孙) (sun) - префикс для отношений двух поколений, удаленных младше эго, то есть: внуки (孫), также общий префикс для отношений двух или более поколений младше эго.
- 玄 / 元 (xuán / yuán) - префикс для отношений четырех поколений, удаленных младшего эго, то есть: праправнуков (玄孫 / 元 孫)
Там, где они различаются, Упрощенный китайский иероглиф представлен первым, а затем Традиционный китайский иероглиф в скобках.
Члены нуклеарной семьи
Как и во всех языках, существует высокая степень региональных вариаций в терминологии родства. В разных китайских языках, диалектах и даже семьях могут быть разные слова и произношения для одного и того же человека. В приведенных ниже таблицах «другие варианты», представленные в основном, взяты из кантонского диалекта, и их не следует интерпретировать как исчерпывающие. Кроме того, человек может использовать терминологию из региона, но произносить термин с региональным произношением, другим региональным произношением или на языке путунхуа, что может иметь место, когда у человека есть члены семьи из разных частей Китая.
Основные члены | |||||
---|---|---|---|---|---|
Связь | Формальный срок | Звонок или Адрес | Английский эквивалент | Степень траура продолжительность | |
Стандартный мандарин | Другие варианты | ||||
отец | 父, 父亲 (父親) f, fùqīn | 爸爸 баба | 老豆 lou5 dau6 阿爸aa3 baa4 | отец | 13 лет) |
мать | 母, 母亲 (母親) m, mǔqīn | 妈妈 (媽媽) мама | 阿媽 aa3 maa1 媽咪 maa1 mi4 老母 lou5 mou2 | мать | 13 лет) |
старший брат | 兄 xiōng | 哥哥 gēge | 大佬 daai6 lou2 阿兄 | брат | 2 (1 год) |
младший братишка | 弟 dì | 弟弟 dìdi | 細 佬 sai3 lou2 | брат | 2 (1 год) |
старшая сестра | 姊 zǐ | 姊姊 дзози 姐姐 jiějie | 家 姐 gaa1 ze1 | сестра | 4 5 если замужем |
младшая сестра | 妹 mèi | 妹妹 Mèimèi | 阿妹 aa3 mui1 | сестра | 4 5 если замужем |
жена | 妻子 qīzǐ | 老婆 Lopó 太太 taai3 taai2 | 牽手Хан Тшиу 娘子 | жена | 2 * (1 год) 2 (1 год), если свекровь не умерла |
муж | 丈夫, 先生 zhàngfu, xiānsheng | 老公 logōng | 老公 lou5 gung1 翁 頭 家 thâu ge | муж | 13 лет) |
сын | 儿子 (兒子) Эрзи | 儿子 (兒子) Эрзи | 仔 zai2 | сын | 2 (1 год) |
дочь | 女儿 (女兒) n'ér | 女儿 (女兒) n'ér 闺女 Guī nǚ | 女 女 neoi4 neoi2 | дочь | 2 (1 год) |
Члены большой семьи
Отцовская линия | |||||
---|---|---|---|---|---|
Связь | Формальный срок | Звонок или Адрес | Английский эквивалент | Степень траура (продолжительность) | |
Стандартный мандарин | Другие варианты | ||||
отец отца | 祖父 zǔfù | 爷爷 (爺爺) да 阿公 | (по отцовской линии) дедушка | 2 | |
мать отца | 祖母 zǔmǔ | 奶奶 nǎinai | 阿嬤 ама 嫲 嫲 мама | (по отцовской линии) бабушка | 2 |
старший брат отца | 伯父 bófù | 伯伯 бобо | дядя | 2 (1 год) | |
старшего брата отца жена | 伯母 bóm | 伯母 bóm | 伯 娘 bóniáng | тетя | 2 (1 год) |
младший брат отца | 叔父 шуфо | 叔叔 шушу | дядя | 2 (1 год) | |
жена младшего брата отца | 婶母 (嬸母) shěnm | 婶婶 (嬸嬸) Shěnshen | тетя | 2 (1 год) | |
старшая сестра отца | 姑母 гумо | 姑妈 (姑媽) гума 姑姑 гугу | 阿姑 Агу | тетя | 2 (1 год) 3 - если замужем |
старшая сестра отца муж | 姑父 гуфу | 姑夫 гуфу | 姑丈 гужанг | дядя | 0 |
младшая сестра отца | 姑姐 гуджи | 姑姑 гугу | 阿姑 Агу 姑姐 гуджи | тетя | 2 (1 год) 3 - если замужем |
муж младшей сестры отца | 姑父 гуфу | 姑夫 гуфу | 姑丈 гужанг | дядя | 0 |
сын брата отца, старше эго | 堂兄 tángxing 堂哥 танге | двоюродный брат | 3 | ||
сын брата отца, младше эго | 堂弟 тангди | двоюродный брат | 3 | ||
жена сына брата отца | 堂嫂 tángsǎo | двоюродный брат в законе | 5 | ||
дочь брата отца, старше эго | 堂姊 Танцзо | 堂姊Танцзо 堂姐 tángjiě | двоюродный брат | 3 4 - если женаты | |
дочь брата отца, младше эго | 堂妹 тангмэй | двоюродный брат | 3 4 - если женаты | ||
сын сестры отца, старше эго | 表兄 bioxiōng | 姑 表兄 Gūbiǎoxiōng 表哥 biogē | двоюродный брат | 5 | |
сын сестры отца, младше эго | 表弟 biodì | 姑 表弟 Gūbiǎodì | двоюродный брат | 5 | |
жена сына сестры отца | 表嫂 biosǎo | 姑 表嫂 Gūbiǎosǎo | двоюродный брат в законе | 5 | |
дочь сестры отца, старше эго | 表姊 biǎozǐ | 姑 表姊 gūbiǎozǐ 表姐 biojiě | двоюродный брат | 0 | |
дочь сестры отца, моложе эго | 表妹 biomèi | 姑 表妹 Gūbiǎomèi | двоюродный брат | 0 |
По материнской линии | |||||
---|---|---|---|---|---|
Связь | Формальный срок | Звонок или Адрес | Английский эквивалент | Степень траура (продолжительность) | |
Стандартный мандарин | Другие варианты | ||||
отец матери | 外祖父 wàizǔfù | 姥爷 (姥爺) Lǎoyé | 公公 Gnggong 阿公 āgōng | (по материнской линии) дед | 4 |
мать матери | 外祖母 wàizǔm | 姥姥 Lolao | 婆婆 pópó 阿嬤 Ама | (бабушка по материнской линии | 4 |
брат матери | 舅父 jiùfù | 舅舅 jijiu | дядя | 4 | |
жена брата матери | 舅母 jiùmǔ | 舅妈 джишма | 妗 母 jìnmǔ | тетя | 0 |
Мамина сестра | 姨母 yím | 姨妈 (姨媽) йима (старше матери эго); 阿姨 ай (моложе матери эго) | тетя | 4 | |
муж сестры матери | 姨父 йифу | 姨夫 йифу | 姨丈 йижан | дядя | 0 |
сын брата или сестры матери, старше эго | 表兄 bioxiōng | 表哥 biogē | двоюродный брат | 5 | |
сын брата или сестры матери, младше эго | 表弟 biodì | 表弟 biodì | двоюродный брат | 5 | |
дочь брата или сестры матери, старше эго | 表姊 biǎozǐ | 表姐 biojiě | двоюродный брат | 0 | |
дочь брата или сестры матери, моложе эго | 表妹 biomèi | 表妹 biomèi | двоюродный брат | 0 |
Племянники и племянницы | ||||
---|---|---|---|---|
Связь | Формальный срок | Звонок или Адрес | Английский эквивалент | Степень траура (продолжительность) |
сын брата | 姪 兒 Жир | 姪 仔 zhízí | племянник | 2 (1 год) |
жена сына брата | 姪 媳婦 zhíxífù | племянница | 3 | |
дочь брата | 姪女 zhínǚ | племянница | 2 (1 год) 3 - если замужем | |
муж дочери брата | 姪女 婿 zhínǚxù | племянник в законе | 0 | |
племянник | 外甥 wàishēng | 姨 甥 (если эго женское) Йишэн | племянник | 0 |
племянница | 外甥女 wàishēngnǚ | 姨 甥女 (если эго женское) йишенгно | племянница | 0 |
Внуки | ||||
---|---|---|---|---|
Связь | Срок | Звонок или Адрес | Английский эквивалент | Степень траура (продолжительность) |
сын сына | 孫兒 Сунер | 孫 仔 sūnzí | внук | 2 (1 год) - наследники 3 -все остальные |
дочь сына | 孫女 sunn | внучка | 2 (1 год) | |
сын дочери | 外 孫兒 Wàisūnér | 外孫 仔 Wàisūnzí | внук | 5 |
дочь дочери | 外孫女 wàisūnnǚ | внучка | 0 |
Родственники | ||||
---|---|---|---|---|
Связь | Срок | Звонок или Адрес | Английский эквивалент | Степень траура (продолжительность) |
жена старшего брата | 嫂 sǎo | 嫂子 Sozi | золовка | 4 |
жена младшего брата | 弟婦 dìfù | золовка | 4 | |
муж старшей сестры | 姊夫 дзофу | 姐夫 jiěfū | шурин | 0 |
муж младшей сестры | 妹夫 Mèifū | шурин | 0 | |
жена сына | 兒媳 érxí | 媳婦 xífù | Невестка | 2 (1 год) -жена наследника 3 -все остальные) |
муж дочери | 女婿 nǚxù | зять | 0 | |
жена сына сына | 孫 媳婦 sunxífù | внучка | 2 (1 год) -жена наследника 5 -все остальные | |
муж дочери сына | 孫 女婿 sūnnǚxù | внук | 0 | |
жена сына дочери | 外孫 媳婦 wàisūnxífù | внучка | 0 | |
дочь дочери муж | 外孫 女婿 wàisūnnǚxù | внук | 0 | |
отец жены | 岳父 yuèfù | 岳丈 юежанг; 外 父 wàifù | тесть, свекор | 5 |
мать жены | 岳母 yuèmǔ | 丈母 zhàngm; 外 母 wàimǔ | свекровь | 5 |
отец мужа | 公公 Gnggōng | 家 公 jiāgōng; 老爺 Lǎoyé | тесть, свекор | 13 лет) |
мать мужа | 婆婆 pópó | 家姑 jiāgū; 家婆джиапо; 奶奶 ninǎi | свекровь | 13 лет) |
старший брат жены | 内兄 | 大舅 | шурин | 0 |
младший брат жены | 内弟 | 小舅 | шурин | 0 |
старшая сестра жены | 姨 姐 | 大姨 | золовка | 0 |
младшая сестра жены | 姨妹 | 小姨 | золовка | 0 |
старший брат мужа | 大伯 | шурин | 3 | |
жена старшего брата мужа | 大嫂 | золовка | 4 | |
младший брат мужа | 小叔 | шурин | 4 | |
жена младшего брата мужа | 小 嬸 | золовка | 4 | |
старшая сестра мужа | 大姑 | золовка | 4 | |
младшая сестра мужа | 小姑 | золовка | 4 | |
муж сестры жены, старше эго | 襟兄 | (старший) (сводный брат) зять | 0 | |
муж сестры жены, младше эго | 襟 弟 | (младший) (сводный брат) зять | 0 | |
жена брата мужа | 妯娌 | (невестка) | ||
свекор сына или дочери | 亲家 公 | 亲家 翁 | свекор (редкий) | |
свекровь сына или дочери | 亲家 母 | 亲家 婆 | свекровь (редкий) | |
жена мужа, старше эго | ? 媵 | жена | ||
жена мужа, младшая по отношению к эго | ? 媵 | жена | ||
жена мужа, младшая сестра эго | 娣 媵 | сестра-жена | ||
наложница | 妾 | наложница |
Большая расширенная семья и терминология
В этом разделе рассматриваются члены и их супруги, находящиеся за пределами первых девяти угловых ячеек таблицы кровного родства или карты двоюродных братьев. Хотя некоторые из родственников кажутся далекими, они считаются близкими родственниками, и китайские семьи обычно поддерживают регулярные контакты с этими членами.
Большая семья | ||||
---|---|---|---|---|
Связь | Срок | Звонок или Адрес | Английский эквивалент | Степень траура (продолжительность) |
старший (младший) брат деда по отцовской (материнской) линии | (外) 伯 (叔) 祖父 | (外) 伯 (叔) 公 | двоюродный дедушка | по отцовской линии: 4 материнский: 0 |
- жена | (外) 伯 (嬸) 祖母 | (外) 伯 (嬸) 婆 | великий | по отцовской линии: 4 материнский: 0 |
сестра деда по отцовской (материнской) линии | (外) 姑 祖母 | (外) 姑婆; (外) 從 祖 姑 | великий | по отцовской линии: 4; 5 если замужем материнский: 0 |
- муж | (外) 姑 祖父 | (外) 姑 公; (外) 丈 公 | двоюродный дедушка | 0 |
брат бабушки по отцовской (материнской) линии | (外) 舅 祖父 | (外) 舅公 | двоюродный дедушка | 0 |
- жена | (外) 舅 祖母 | (外) 舅 婆 | великий | 0 |
сестра бабушки по отцовской (материнской) линии | (外) 姨 祖母 | (外) 姨婆 | великий | 0 |
- муж | (外) 姨 祖父 | (外) 姨 公 | двоюродный дедушка | 0 |
прадедушка по отцовской (материнской) линии | (外) 曾 祖父母 | (外) 太公 / 婆 | Великий предок | по отцовской линии: 2 (5 месяцев) материнский: 0 |
старший (младший) брат прадеда по отцовской (материнской) линии | (外) 族 曾祖父 | (外) 曾 伯 (叔) 祖父; (外) 太 伯 (叔) 公 | праправнук | по отцовской линии: 5 материнский: 0 |
- жена | (外) 族 曾祖母 | (外) 太 伯 (嬸) 婆; (外) 太 伯 (嬸) 婆 | прапрадед | отцовский: 5 материнский: 0 |
сестра прадеда по отцовской (материнской) линии | (外) 族 曾祖 姑 | (外) 曾祖 姑 | прапрадед | по отцовской линии: 5; 0 если замужем материнский: 0 |
прапрадедушка по отцовской (материнской) линии | (外) 高 祖父母 | прапрадедушка | отцовский: 2 (3 месяца) материнский: 0 | |
по отцовской (материнской) пра-пра- Великий предок | (外) 天 祖父母 | здорово-здорово- Великий предок | по отцовской линии: 2 (3 месяца) материнский: 0 | |
по отцовской (материнской) пра-пра-пра- Великий предок | (外) 烈祖 父母 | великий великий великий Великий предок | ? | |
по отцовской (материнской) пра-пра-пра- прапрадедушка | (外) 太祖 父母 | великий великий великий прапрадедушка | ? | |
отцовский (материнский) великий-великий-великий-великий прапрадедушка | (外) 远 祖父母 | великий-великий-великий-великий- прапрадедушка | ? | |
отцовский (материнский) великий-великий-великий-великий прапрапрадедушка | (外) 鼻祖 父母 | великий-великий-великий-великий- прапрапрадедушка | ? | |
сын брата, сын (дочь) | (外) 姪 孫兒 | внучатый племянник | 2 (1 год) материнский: 0 | |
- жена | (外) 姪 孫媳 | внучатая племянница | 5 материнский: 0 | |
дочь брата сына (дочь) | (外) 姪 孫女 | внучатая племянница | 2 (1 год); 3 если замужем материнский: 0 | |
внуки сестры | 外甥 孫 兒女 | внучатый племянник; внучатая племянница | 0 | |
дети сына сына | 曾孫 兒女 | правнуки | самец: 5; суки: 0 | |
все остальные правнуки | 外 曾孫 兒女 | правнуки | 0 | |
дети сына сына сына | 玄孫 兒女 | 元 孫 兒女 | праправнуки | самец: 5; суки: 0 |
все остальные праправнуки | 外 玄孫 兒女 | 外 元 孫 兒女 | праправнуки | 0 |
внук брата, сына (дочь) | (外) 姪 曾 孫兒 | правнук | 5; материнский: 0 | |
внучка брата сына (дочь) | (外) 姪 曾孫女 | праправнук | 5; материнский: 0 | |
правнуки сестры | 外甥 曾孫 兒女 | правнук; праправнук | 0 |
Двоюродные братья | ||||
---|---|---|---|---|
Связь | Срок | Английский эквивалент | Степень траура (продолжительность) | |
дети сына брата отца | 堂 姪 兒女 | двоюродный брат однажды удален | ||
все остальные внуки брата или сестры отца | 表 姪 兒女 | " | ||
внуки брата или сестры матери | 表 甥 兒女 | " | ||
сын брата деда по отцовской линии, который старше отца эго | 堂 伯 | " | ||
сын брата деда по отцовской линии, который младше отца эго | 堂叔 | " | ||
дочь брата деда по отцовской линии | 堂 姑 | " | ||
сын брата деда по материнской линии | 堂 舅 | " | ||
дочь брата деда по материнской линии | 堂 姨 | " | ||
сын сестры деда по отцовской линии, который старше отца эго | 表 伯 | " | ||
сын родного брата бабушки по отцовской линии, который старше отца Эго | 表 伯 | " | ||
сын сестры деда по отцовской линии, который младше отца эго | 表叔 | " | ||
сын родного брата бабушки по отцовской линии, который младше отца Эго | 表叔 | " | ||
дочь сестры деда по отцовской линии | 表 姑 | " | ||
дочь родного брата бабушки по отцовской линии | 表 姑 | " | ||
сын сестры деда по материнской линии | 表舅 | " | ||
сын бабушки по материнской линии | 表舅 | " | ||
дочь сестры деда по материнской линии | 表姨 | " | ||
дочь родного брата бабушки по материнской линии | 表姨 | " | ||
сын брата прадеда по отцовской (материнской) линии, который старше деда Эго | (外) 族 伯祖 父 | двоюродный брат дважды удален | ||
сын брата прадеда по отцовской (материнской) линии, который младше деда Эго | (外) 族叔 祖父 | " | ||
дочь брата прадеда по отцовской линии | (外) 族 祖 姑 | " | ||
дети сына сына брата отца | 堂 姪 孫 兒女 | |||
все остальные правнуки братьев и сестер родителей | 表 姪 孫 兒女 | " |
Троюродные братья | ||||
---|---|---|---|---|
Связь | Срок | Звонок или Адрес | Английский эквивалент | Степень траура (продолжительность) |
внук по отцовской линии брата деда старше эго | 再 從 兄 | троюродный брат | 4 | |
внук по отцовской линии брата деда моложе эго | 再 從 弟 | " | 4 | |
внучка по отцовской линии брата деда по отцовской линии старше эго | 再 從 姐 | " | 4; 5 если замужем | |
Внучка по отцовской линии брата деда по отцовской линии моложе эго | 再 從 妹 | " | 4; 5 если замужем | |
внук по материнской линии брата деда по отцовской линии старше эго | 隔代 表兄 | " | ||
внук по материнской линии дедушкиного брата моложе эго | 隔代 表弟 | " | ||
внучка по материнской линии брата деда по отцовской линии старше эго | 隔代 表姐 | " | ||
внучка по материнской линии сестры деда по отцовской линии старше эго | 隔代 表妹 | " | ||
Правнук по отцовской линии брата деда по отцовской линии | 堂侄 | троюродный брат однажды удален | ||
правнучка по отцовской линии брата деда | 堂 侄女 | " | ||
" | ||||
" | ||||
" | ||||
" | ||||
" | ||||
" |
Троюродные братья | ||||
---|---|---|---|---|
Связь | Срок | Звонок или Адрес | Английский эквивалент | Степень траура (продолжительность) |
правнук брата прадеда по отцовской линии старше эго | 族兄 | 三 從 兄 | троюродный брат | 5 |
правнук брата прадеда по отцовской линии моложе эго | 族弟 | 三 從 弟 | " | 5 |
правнучка брата прадеда по отцовской линии старше эго | 族 姐 | 三 從 姐 | " | 5; 0 если замужем |
правнучка брата прадеда по отцовской линии моложе эго | 族 妹 | 三 從 妹 | " | 5; 0 если замужем |
Далекие отношения
За исключением некоторых родственников, упомянутых в предыдущих разделах, которые не охватываются пятью степенями траурной одежды, следующие родственники также считаются отдаленными.
- (外) 來 孫 - прапраправнуки
- (外) 晜 孫 - прапрапраправнуки
- (外) 仍 孫 - прапрапрапраправнуки
- (外) 雲 孫 - пра-пра-пра-пра-пра-правнуки
- (外) 耳 孫 - пра-пра-пра-пра-пра-пра-праправнуков
外 - префикс родства по материнской линии; по сути, любой, кто не имеет той же фамилии, что и эго
Частичное или полное кровное родство
Следующие семейные отношения предполагают частичное кровное родство или его отсутствие. Однако большинство из них не являются современным явлением. Фактически, многоженство (конкретно многоженство ) был широко принят в до-республиканский Китай.
Высказывание «трех отцов и восьми матерей» (三 父 八 母) относится к:
- Сожитель отчима (同居 的 繼父)
- Отчим без сожительства (不同 居 的 繼父)
- Отчим от повторного брака отца и матери (從 父母 嫁 之 繼父)
- 嫡母 - официальная жена отца (когда биологическая мать эго наложница )
- 繼母 - мачеха
- 養母 - усыновленный мать
- 慈母 - наложница заменяет умершую биологическую мать Эго
- 嫁 母 - биологическая вдова, повторно вышедшая замуж
- 出 母 - биологическая мать в разводе
- 庶母 - наложница отца, которая также является матерью (когда биологическая мать эго является официальной женой)
- 乳母 - кормилица
Другое высказывание «пять отцов и десять матерей» (五 父 十 母) относится к
- 生父 - биологический отец
- 養父 - приемный отец
- 繼父 - отчим
- 義父 - крестный отец
- 師父 - (мужчина) учитель / тренер / мастер
и две матери добавились к восьми упомянутым выше:
- 生母 - биологическая мать
- 諸 母 - наложница отца
В результате многоженства были бы сводные братья и сестры:
- 同父異母 兄弟 姐妹 - братья и сестры одного отца
- 同母異父 兄弟 姐妹 - братья и сестры с одной матерью
Смотрите также
Общий:
Рекомендации
- ^ (на китайском) Стенограмма эссе о китайском родстве. Датируется 1561 г. - NB. ссылка не работает, Интернет-архивная копия вместо
- ^ Ян, Рэй (1998), Пожиратели пауков: Мемуары, University of California Press, стр. 46, ISBN 0-520-21598-2, получено 2009-07-14,
Письмо стало свидетельством тоски Второго дяди по Националисты вернуться.
- ^ Визнер-Хэнкс. Пол в истории. Вили-Блэквелл. п. 30.
- ^ Визнер-Хэнкс. Пол в истории. Вили-Блэквелл. п. 30.
- ^ http://law.moj.gov.tw/Eng/Fnews/FnewsContent.asp?msgid=740&msgType=en&keyword=marriage[постоянная мертвая ссылка ]
дальнейшее чтение
- Морган, Льюис Генри. 1877. Древнее общество. MacMillan & Company, Лондон (полный текст онлайн)
- Вольф, Артур П. и Чи-шань Хуанг. 1985 г. Брак и усыновление в Китае, 1845-1945 гг.. Stanford University Press.
- (на китайском) Кодекс (траурной) одежды столы
- http://extremeorient.revues.org/234 Отношения отца и сына в раннем средневековом Китае