Тунисская арабская фонология - Tunisian Arabic phonology

Есть несколько различий в произношении между Стандартный арабский и Тунисский арабский. Нация не существует на тунисском арабском языке, и кратко гласные часто опускаются, особенно если они встречаются в качестве последнего элемента открытый слог, что, вероятно, поощрялось берберскими субстрат.[1][2]

Однако есть некоторые более специфические характеристики, связанные с тунисским арабским языком, например, явление метатезис.[2]

Метатезис

Метатезис - это смещение положения первой гласной слова.[2][3] Это происходит, когда неконъюгированный глагол или существительное без суффиксов начинается с CCVC, где C - несоответствующий согласный, а V - короткий гласный.[2][3][4] Когда к этому виду существительного добавляется суффикс или когда глагол спрягается, первая гласная меняет положение, и глагол или существительное начинается с CVCC.[2][3][4]

Например:

  • (он написал на тунисском арабском становится كتب ktяб и (она написала на тунисском арабском становится كتبت kябит.[2]
  • некоторые вещи в Тунисе арабский становится دبش dbаš и мои вещи в Тунисе арабский становится دبشي dаbšī.[2]

Стресс

Ударение не является фонологически отличительным[3] и определяется слоговой структурой слова. Следовательно,

  • он попадает на последний слог, если он дважды закрыт:[3] سروال сэрвал (брюки).
  • Ударение ложится на все слово, если в нем только один слог:[3] مرا ma (женщина).
  • Аффиксы рассматриваются как часть слова:[3] نكتبولكم никтбуlkum (пишем вам).

Например:

  • جابت кусочек (Она принесла).[3]
  • ما جابتش ма джабитш (Она не принесла).[3]

Ассимиляция

Ассимиляция - это фонологический процесс в тунисском арабском языке.[3] Возможные ассимиляции:

/ ttˤ / تْط> / tˤː / طْط/ tˤt / طْت> / tˤː / طْط/ χh / خْه> / χː / خْخ/ χʁ / خْغ> / χː / خْخ
/ tɡ /> / dɡ // fd /> / vd // ħh /> / ħː // nl /> / lː /
/ SD /> / ZD // td /> / dː // dt /> / tː // ln /> / nː /
/ ч /> / ħː // tð /> / dð // ч /> / ħː // nr /> / rː /
/ нф /> / мф // qk /> / qː // kq /> / qː // lr /> / rː /
/ ndn /> / nː // ħʕ /> / ħː // ʁh /> / χː // ʕh /> / ħː /
/ ʃd /> / ʒd // fC /1 > / vC /1/до н.э/2 > / пК /2/ nb /> / mb /
/ ʕħ /> / ħː // tz /> / d͡z // tʒ /> / d͡ʒ /
  • ^1 Только если C звонкий согласный.[3]
  • ^2 Только если C глухой согласный.[3]

Фонемы

Согласные

Тунисский арабский каф имеет [q ] и [ɡ ] как рефлексы соответственно у оседлых и кочевых разновидностей: он сказал является [qɑːl] вместо [ɡɑːl]). Однако некоторые слова имеют одинаковую форму [ɡ ] на любом диалекте: корова всегда [baɡra][5] (/ g / происходит от арабского [q]), а также особого вида Дата всегда [дигла][6] (/ g / происходит от изначально семитского [q] - например, арамейский: / diqla /: дерево дат).

Межзубные фрикативы также используются в нескольких ситуациях, за исключением сахильского диалекта.[7]

Кроме того, тунисский арабский язык объединен / /ض⟩ с /ðˤ /ظ⟩.[8]

Согласные фонемы тунисского арабского языка
ГубнойМежзубныйСтоматологический /АльвеолярныйНебныйVelarУвулярныйГлоткаGlottal
простойвыразительныйпростойвыразительный простойвыразительный
Носовойм м(мˤ) п п(n)
остановкабезмолвный(п) пт т k kq q(ʔ)
озвученб б() d dɡ грамм
Аффрикатбезмолвный(это) ts(t͡ʃ)
озвучен(dz) дз
Fricativeбезмолвныйж жθs s ʃ šχ Иксчас часчас час
озвучен(v) vð ððˤ z z() ʒ jʁ граммʕ ʿ
Трельр рр р
Приблизительныйл лɫ j уш ш

Фонетические примечания:

  • / p / и / v / встречаются в заимствованных словах и обычно заменяются на / b /, как в āūr и Шала. Однако в некоторых словах они сохранились, например pīsīn и Talvza.[3]
  • / t͡ʃ / и / d͡z / используются редко, например tšīša, дзина и дзайир.[9]
  • Как в Стандартный арабский, шадда "геминация "очень вероятно встречается в Тунисе. Например, хаддобъявление هدد означает угрожать.[3]

Гласные

Гласные тунисского арабского языка. Неясно, написаны ли гласные а аллофоны или фонемы.
ПереднийНазад
необоснованныйокруглый
короткаядлинныйдлинныйкороткаядлинный
Закрыватьɪ яя я(йː) üты тыu ū
Открытый-среднийустный ā(œː) ë(ʊː) ʊ() о
носовой(ɛ̃) в(ɔ̃) ООН
Открыть(ɑ̃)
устныйæ аɐ аɐː ā
  • В отличие от других диалектов Магриби,[нужна цитата ] короткая ты и я находятся уменьшенный к [o] и [e] при написании между двумя согласными, кроме случаев, когда они находятся в ударных слогах.[10][11]

Упрощение слогов и произношения

Помимо этих характеристик, тунисский арабский язык также известен тем, что по-разному произносит слова в зависимости от их орфографии и положения в тексте.[12][13] Это явление известно как упрощение произношения.[14] и имеет четыре правила:

  • [iː] и [ɪ] в конце слова произносятся как [i] и [uː]. Кроме того, [u] произносится как [u] и [aː]. [ɛː], [a] и [æ] произносятся [æ].[15][16] Например, yībdā практически произносится как [jiːbdæ][17][18]
  • Если слово заканчивается гласной, а следующее слово начинается с короткой гласной, краткая гласная и пробел между двумя словами не произносятся (Elision ).[2][19]
  • Если слово начинается с двух последовательных согласных, эпентетический [ɪ] добавляется в начале.[17]

Рекомендации

  1. ^ Джабер М. (1987). Социолингвистическое исследование в Радесе, Тунис. Неопубликованная кандидатская диссертация. Чтение: Университет Рединга.
  2. ^ а б c d е ж грамм час Мудрый, Х. (1983). Некоторые функционально мотивированные правила в тунисской фонологии. Журнал лингвистики, 19 (01), 165-181.
  3. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Чекили Ф. (1982). Морфология арабского диалекта Туниса (докторская диссертация, Лондонский университет).
  4. ^ а б Юн, С. (2013). Метатезировать или не метатезировать: фонологические и морфологические ограничения. XXVII ежегодный симпозиум по арабской лингвистике. Массачусетский Институт Технологий.
  5. ^ (На французском) Баккуш Т. (1972). Le Phonème 'g' dans les parlers arabes citadins de Tunisie. Revue tunisienne de Sciences sociales, 9 (30–31), 103–137.
  6. ^ Абделлатиф, К. (2010). Словник «le Karmous» du Tunisien
  7. ^ (на итальянском) ДЮРАН, О. (2007). L'arabo di Tunisi: note di dialettologia compare. Dirāsāt Aryūliyya. Студии в оноре-ди-Анджело Ариоли, 241-272.
  8. ^ Буссофара-Омар, Х. (1999). Арабская цифровая коммутация в Тунисе: применение модели MLF Майерса-Скоттона (̂Модель матричной языковой рамки). (Докторская диссертация, Техасский университет в Остине).
  9. ^ (На французском) Бен Фарах, А. (2008). Les affriquées en dialectal tunisien. В лингвистическом атласе Туниса.
  10. ^ Абу Хайдар, Л. (1994). Norme linguistique et variabilité dialectale: анализируйте формальную вокальную систему арабского языка. Revue de Phonétique Appliquée, 110, 1-15.
  11. ^ Белкайд, Ю. (1984). Арабские гласные, современная литература, спектрографический анализ. Фонетические произведения Страсбургский институт, 16, 217-240.
  12. ^ Газали, С., Хамди, Р., и Баркат, М. (2002). Вариация ритма речи в арабских диалектах. In Speech Prosody 2002 Международная конференция.
  13. ^ Ньюман Д. и Верховен Дж. (2002). Частотный анализ гласных арабских звуков в связной речи. Антверпенские документы по лингвистике., 100, 77-86.
  14. ^ Хадсон, Р. А. (1977). Аргументы в пользу нетрансформационной грамматики. Издательство Чикагского университета.
  15. ^ (На французском) Баркат, М. (2000). Определение показателей роботов для автоматической идентификации арабских слов. De la caractérisation …… à l'identification des langues, 95.
  16. ^ Баркат-Дефрадас, М., Василеску, И., и Пеллегрино, Ф. (2003). Стратегии восприятия и автоматическая идентификация языков. Ревю PArole, 25 (26), 1-37.
  17. ^ а б (на немецком) Ритт-Бенмимун, В. (2005). Phonologie und Morphologie des arabi-sehen Dialekts der Marazig (Südtunesien) (докторская диссертация, диссертация, Вена).
  18. ^ (На французском) Ангужар, Дж. П. (1978). Le cycle en phonologie? L'accentuation en Arabe Tunisien. Анализы, Теори, 3, 1-39.
  19. ^ Хит, Дж. (1997). Марокканская арабская фонология. Фонологии Азии и Африки (включая Кавказ), 1, 205-217.