Намлиш - Namlish
Намлиш (а чемодан слов Намибийский и английский) является формой английский говорят в Намибия.[1] Термин впервые был зарегистрирован в 1991 году.[2]
Английский язык является официальным языком страны с момента обретения независимости в 1990 году. Поскольку это второй или третий язык для большинства намибийцев, местное использование может значительно отличаться от использования в других странах. Англоязычный мир. Намибийский английский, или Намлиш, имеет много общего с Южноафриканский английский, находясь под влиянием как африкаанс и коренные Африканские языки.
Примеры Намлиш
Словарный запас
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Апрель 2010 г.) |
Намлиш | английский | Примечания |
---|---|---|
Баас | африкаанс: Босс | покорное наименование по отношению к работодателю-мужчине. [] |
Babelas как глагол и существительное | африкаанс: (имея) похмелье | |
Бакки | Пикап | |
Билтонг | Сушеное мясо; отрывистый | |
Браай | африкаанс: Барбекю или общественное мероприятие, посвященное грилю. | |
Магазин Cucca | Бар | название произошло от пива, которое когда-то продавалось в Анголе.[3] |
Eish | о Боже мой | выражение удивления, шока, презрения и т. д. |
Mêmê | Мать | срок уважения к пожилым женщинам |
Oom | Африкаанс: дядя | срок уважения к пожилым мужчинам |
Робот | Светофор | |
Шебин | Бар или клуб | |
Теккиес | Кроссовки |
Выражения
Намлиш | английский | Примечания |
---|---|---|
хоезить? | Как дела? | Обычное приветствие. |
Это? | Действительно? | |
Мы вместе? | Это понятно? Ты понимаешь меня? | Это выражение часто используется на встречах и семинарах. Первое выражение также используется в других вариантах английского языка, таких как Британский английский. |
Я сделаю это сейчас. | Я сделаю это через минуту. | Удвоение слов подчеркивает их буквальное значение. |
... и что что. | ... и так далее (вероятно, от идиомы "... и еще много чего") | Часто используется на встречах, семинарах и что-что. |
Это! На. | Ничего страшного! / Это здорово. Он имеет характерный для родных языков звук щелчка языком. | |
Как утро? | Как твои дела? | Происходит от Осивамбо, Валалепо? |
Время идет. | У нас мало времени. | |
Итак .. Иначе? | Помимо очевидного, как ты? | Используется как приветствие / чтобы заполнить пробел в разговоре. |
как-то (как прилагательное) | так-так |
Дословные переводы
Намлиш происходит от дословных переводов, в основном от Осивамбо, Каванго языки и африкаанс, но иногда из дамара, гереро или других племенных языков. На намлиш обычно говорят люди, говорящие на языках осивамбо и каванго. В языке Осивамбо буквы «л» и «р» меняются местами. В Каванго их не обменивают.
- Пример 1: «Я иду сейчас» происходит от африкаанс, говорящего «Ek kom nou», а также от слова Осивамбо «Onde ya paife».
- Пример 2: Когда люди приветствуют другого, они иногда говорят «да, сэр», что в точности переводится с африкаанс, как «ja meneer».
- Пример 3: Носители намлиша часто используют только настоящее продолжительное время или настоящее прогрессивное аспект глагола, когда носители английского языка использовали бы Present simple. Отчасти это связано с прямым переводом с Осивамбо и Каванго на английский. В Oshiwambo и Kavango форма глагола остается неизменной в любом случае. Всякий раз, когда кто-то хочет указать на владение чем-либо, он или она «имеет» этот конкретный объект. То же самое касается использования прошедшего непрерывного времени вместо простого прошедшего.
- Пример 4: Когда люди спрашивают время, они часто говорят: «Как поздно?» что переводится с африкаанс "Hoe laat is dit?" и немецкое «Wie spät ist es?».
- Пример 5: Некоторые из людей, говорящих на Осивамбо, сказали бы «Led» вместо «Red».
- Пример 6: На вопрос, как у вас дела, намибийцы отвечали: «Как дела?», Которое происходит от слова «weni» из Каванго.
Некоторые наблюдения
- Многие намибийцы дважды повторяют односложные ответы, например «Привет, привет», «Отлично, хорошо» и «Резко, резко» - это обычные ответы в повседневной беседе.
- По запросу Как твои дела? Спикеры намлиша встретят вас Да! или же Йебо! Йебо происходит от зулусского языка, что является решительным «да», сказанным на юге Африки.
- Направления могут быть очень неопределенными: Та сторона обычно ответ.
- Вот этот и Вон тот часто используются для разговоров о детях и пожилых людях.
- «Я иду сейчас», «Я иду прямо сейчас», «Я иду прямо сейчас»: все довольно расплывчатые вариации относительно времени. Каждое повторение слова «сейчас» представляет собой более близкое приближение к типичному английскому «сейчас». Как правило, чаще всего вы слышите три повторения слова. Обычно это означает минуту или меньше до начала рассматриваемого действия.
- «Я иду» может означать множество вещей. Обычно это означает «Я ухожу и вернусь в течение 5 минут или не вернусь вообще». Принимая во внимание, что «Я иду сейчас» означает «Я вернусь сейчас точно».
- Слово «каким-то образом» используется для описания события, которое было нормальным, средним или обычным. На вопрос о дне, выходных, празднике и т. Д. Намибийцы часто отвечают, говоря, что это было «каким-то образом». (Намибийцы часто используют, как в данном случае, наречие вместо прилагательного. Другим примером этого является использование слова «лучше». На вопрос об экзамене часто отвечают просто: «Лучше». Что это лучше, чем никогда не указано.)
- На вопрос «Как дела?» Почти всегда отвечает «нормально».
- Говоря о чем-то маленьком, намибийцы используют «ка ...» (kaboy: маленький / маленький мальчик, kathing: что-то маленькое по размеру).
- Такие слова, как «куджа» (произносится как куша) или кама / камастаг, используются вместо «очевидно».
- Путаются имена и фамилии, например Питера Смита можно назвать мистером Питером, а не мистером Смитом.
Произношение
Поскольку намлиш - это собственный диалект английского языка, он имеет собственное произношение английских слов. Например, одежда почти всегда произносится двумя слогами. Четное Хификепунье Похамба (Бывший президент Намибии) так это произносит.[4]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ www.namibian.org Намлиш
- ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество лишай: Номенклатура гибридности. Английский во всем мире, 39 (1): 28. DOI: 10.1075 / eww.38.3.04lam
- ^ http://www.namibian.org/travel/misc/namlish.html
- ^ Амупадхи, Тангени (12 августа 2002 г.). «Намлиш Похамбы приносит облегчение». Намибиец.