Региональные различия и диалекты индийского английского - Regional differences and dialects in Indian English

Индийский английский разработал ряд диалектов, отличных от Общего / Стандартного Индийский английский что педагоги пытались установить и институционализировать, и можно отличить социолингвистический фон человека от диалекта, который они используют. На эти диалекты влияют разные языки, на которых говорят в разных частях страны, наряду с английским. Диалекты могут заметно различаться по своей фонологии, до такой степени, что два говорящих, говорящих на двух разных диалектах, могут находить акценты друг друга непонятными.[1][2][3]

Индийский английский представляет собой «сеть разновидностей», возникшую в результате чрезвычайно сложной языковой ситуации в стране. (Видеть Официальные языки Индии.) Эта сеть включает как региональные, так и профессиональные диалекты английского языка. Широко признанные диалекты включают малаяйский английский, махараштрийский английский, пенджабский английский, бенгальский английский, хинди английский, а также еще несколько малоизвестных диалектов, таких как Дворецкий английский (также известный как Bearer English), Babu English и Bazaar English, а также несколько смешанный код разновидности английского языка.[3][4][5][6]

Формирование этих региональных / социально-экономических диалектов является той же формой языковой контакт что привело к Шотландский английский.[7]

Напыщенная английская речь

Напыщенная английская речь (a.k.a. Бабу английский), название происходит от Бенгальский слово для джентльмена - это диалект английского языка, который впервые развился как профессиональный диалект среди клерков в бенгальско-говорящих районах доРаздел Индия. Первоначально он характеризовался как ярко выраженная форма административного английского языка, но теперь он больше не ограничивается только клерками и может быть найден в Непал, север Индии и в некоторых социальных кругах на юге Индии.[8][9]

Отличительными чертами Babu English являются витиеватая, чрезмерно вежливая и косвенная манера выражения, которая, как сообщалось, была забавна в таких произведениях, как Сесил Хант. Уважаемый сэр коллекции (см. дальнейшее чтение ) и высмеивают в таких произведениях, как Ф. Ансти Бабу Джабберджи, B.A., уже более века.[8][10]

Дворецкий английский

Butler English, также известный как Bearer English или Kitchen English, представляет собой диалект английского языка, который впервые развился как профессиональный диалект в годы Президентство Мадраса,[11] но это развивалось с течением времени и теперь связано в основном с социальным классом, а не с занятиями. На нем до сих пор говорят в крупных мегаполисах.

Диалект английского языка Батлера особенный. Следовательно, настоящее причастие используется для будущего изъявительного наклонения и претерита. Например, для претерит-указательного «сделано», «я говорю» переводится как «я расскажу», «я сказал» как «я сказал», и «готово пришел» как «действительно прибыл». Эта форма индийского английского языка использовалась как хозяевами для разговоров со своими слугами, так и слугами для разговоров со своими хозяевами.[12]

Хинди английский

Хинглиш (название представляет собой комбинацию слов «хинди» и «английский») является макаронный язык, гибрид Британский английский и Южноазиатские языки - это переключение кода разнообразие этих языков, при котором они свободно меняются местами в предложении или между предложениями. Хотя название основано на Язык хинди, это не относится исключительно к хинди, но «используется в Индии, где английские слова смешиваются с пенджаби и хинди, а также внутри Британский азиатский семьи, чтобы оживить стандартный английский ». На нем в основном говорят в Северной Индии и некоторых частях Мумбаи и Бангалора с большим населением Северной Индии.[нужна цитата ]

Основные региональные диалекты и акценты

Современные фонологи часто делят индийский английский на пять основных разновидностей.

Ассамский английский

Ассамский английский относится к английскому языку, на котором говорят Говорящие на ассамском.Некоторые существенные различия между ассамским английским и британским английским в основном проявляются в некоторых согласных звуках. В ассамском английском все гласные обычно короткие.

СловаПроизношение на ассамском английском
яблокоɛpʊl
холодныйкол (д)
мячbl
прохладнокул
мангомɛŋɡɔ
отецadaɹ
Котkɛt
онаси
Китайsana
проверкаbʱɛɹiɸikɛsɔn
разумныйintɛlizɛn
телефонTeln
украшенияZlaɹi
считатьбанка
стол письменныйdɛks
Дорогаɹʊd, ɹod
опекунaɹzɛn
рыбыɸis, pʰis
нолетучая мышь
номернамба
Университетiʊnibʱaɹsiti
призракɡʱos (т)
колледжklɛz
давлениеp (ɹ) saɹ
факелtɔ (ɹ) с
пропускной пунктsɛkpɔɪn
полуштаныɦappɛn

Бенгальский английский

Бенгальский английский (или же восточноиндийский английский) здесь в совокупности относится к разновидностям Западная Бенгалия государство и соседняя страна Бангладеш, на которую большое влияние оказали Бенгальский. Его основные подразделения: Калькутта английский а также Дакка английский. Он похож или даже идентичен Бангладешский английский, также известный как Banglish или же Бенгальский.

  • /ɪ/ как поднято, в общей близости от [я].
  • /ʌ/ как указано, более близко приближаясь [ä] но [ɔ] между носовой и велярной, например кружка.
  • /u/ и /ʊ/ как в непосредственной близости от [uː].
  • // в качестве [eː].
  • //, почти всегда, как монофтонг [oː].

Западно-индийский английский

Западно-индийский английский здесь относится к традиционной разновидности, на которой говорят в западной части Индии.

Культурный индийский английский

Культурный индийский английский здесь коллективно относится к нелокализованным, нерабочим классам и более поздним разновидностям Индии и прилегающим регионам Индии. Он включает в себя основной индийский английский, широко распространенный вариант высшего класса, который сохраняет некоторые местные индийские черты, закладывая основу для общего индийского английского акцента, а также нового культурного индийского английского языка, молодого с 2000-х годов. Однако оба они редко встречаются в Индии.

Южноиндийский английский

Южноиндийский английский здесь имеется в виду широкая сельская местность южных регионов Индии.

Общий индийский английский

Общий индийский английский здесь относится к разновидности, происходящей за пределами острова[который? ] восточные регионы и южные регионы, пересекающие региональные границы на всей территории Республики Индия. Как упоминалось ранее, Культурный индийский английский почти полностью это общий индийский диалект, но с некоторыми особенностями Полученное произношение.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дж. Сетхи; Дхамия Сетхи и П. В. Дхамия (2004). Курс фонетики и разговорного английского. PHI Learning Pvt. ООО п. 59. ISBN  9788120314955.
  2. ^ Джейдип Саранги (2004). «Индийское разнообразие английского языка: социолингвистическое исследование». В Мохит Кумар Рэй (ред.). Исследования в области ELT, лингвистики и прикладной лингвистики. Атлантические издатели и дистрибьюторы. п. 50. ISBN  9788126903504.
  3. ^ а б Эдгар В. Шнайдер (2007). Постколониальный английский. Издательство Кембриджского университета. п.168. ISBN  9780521831406.
  4. ^ Н. Кришнасвами и Лалита Кришнасвами (2006). история английского языка в Индии. Книги Фонда. ISBN  9788175963122.
  5. ^ Энди Киркпатрик (2007). Мировые английские. Издательство Кембриджского университета. п.89. ISBN  9780521851473.
  6. ^ Равиндер Гаргеш (2006). "Южноазиатские англичане". В Брадж Б. Качру; Ямуна Качру; Сесил Л. Нельсон (ред.). Справочник английского языка мира. Блэквелл Паблишинг. п. 92. ISBN  9781405111850.
  7. ^ Раймонд Хики (2004). "Южноазиатские англичане". В Раймонде Хики (ред.). Наследие колониального английского языка. Издательство Кембриджского университета. п.543. ISBN  9780521830201.
  8. ^ а б Брай Б. Качру (2006). «Английский язык в Южной Азии». В Кингсли Болтоне; Брай Б. Качру (ред.). Мировые английские. Тейлор и Фрэнсис Великобритания. С. 267–269. ISBN  9780415315074.
    также напечатано как Брай Б. Качру (1994). «Английский язык в Южной Азии». В Роберте Берчфилде (ред.). Кембриджская история английского языка. V. Английский язык в Великобритании и за рубежом: истоки и развитие. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 497–553. ISBN  9780521264785.
  9. ^ Мелвин Брэгг (2006). Приключение английского языка. Издательство Аркады. п. 243. ISBN  9781559707848.
  10. ^ Шринивас Аравамудан (2006). Guru English: южноазиатская религия на космополитическом языке. Издательство Принстонского университета. п. 133. ISBN  978-0-691-11828-4.
  11. ^ Качру, Брэдж Б. (1 декабря 1965 г.). «Индийство в индийском английском». СЛОВО. 21 (3): 391–410. Дои:10.1080/00437956.1965.11435436. ISSN  0043-7956.
  12. ^ 1820-1889 гг., Йоль, Генри, сэр. Хобсон-Джобсон: полный глоссарий Британской Индии. Бернелл, А.С. (Артур Кокс), 1840–1882 гг., Телчер, Кейт, Телчер, Кейт, 1963–. [Оксфорд]. ISBN  978-0198718000. OCLC  913732430.CS1 maint: числовые имена: список авторов (связь)

дальнейшее чтение

  • Уилтшир, Кэролайн и Джеймс Д. Харнсбергер (2006). «Влияние гуджарати и тамильских языков на индийский английский: предварительное исследование». Мировые английские. 25 (1): 91–104. Дои:10.1111 / j.0083-2919.2006.00448.x.
  • Брай Б. Качру (2005). Азиатские английские: за гранью канона. Издательство Гонконгского университета. ISBN  9789622096660.
  • (Индийские романы на английском языке: социолингвистическое исследование) Джайдип Саранги, Prakash Book Depot, Bareilly, 2005, стр. 214.

Напыщенная английская речь

  • Сесил Хант (1931). Уважаемый сэр из Бабуджи. P. Allan & Co., Ltd.
  • Сесил Хант (1935). Бабуджи пишет домой: новое издание «Достопочтенный господин» с множеством дополнительных букв. P. Allan & Co., Ltd.
  • Бабу Джабберджи, B.A. в Проект Гутенберг

Малаяли английский

  • Сучитра Саданандан (1981). «Ударение в малаяльском английском: генеративный фонологический подход». Хайдарабад: Центральный институт английского и иностранных языков. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)

Тамильский английский

  • К. Г. Виджаякришнан (1978). «Ударение в тамильском английском: исследование в рамках генеративной фонологии». Хайдарабад: Центральный институт английского и иностранных языков. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  • С. Упендран (1980). «Разборчивость английского языка, на котором говорят тамильцы». Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)

Панджаби английский

  • Дж. Сетхи (1976). «Английский язык, на котором говорят образованные носители языка пенджаби в Индии: фонологическое исследование». Чандигарх: Пенджабский университет. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  • Дж. Сетхи (1978). «Система гласных в английском образованных пенджабцев». Вестник Центрального института английского языка. 14 (2): 35–48.
  • Дж. Сетхи (1980). «Словесный акцент в английском образованных пенджабцев». Вестник Центрального института английского языка. 16 (2): 31–55.

Раджастханский английский

  • П. В. Дхамия (1976). «Фонологический анализ раджастанского английского». Хайдарабад: Центральный институт английского и иностранных языков. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)

Телугу английский

  • Б. А. Прабхакар Бабу (1974). «Фонологическое исследование английского языка, на котором говорят на телугу в Андхра-Прадеше». Хайдарабад: Османийский университет. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)