Джаджаеманх - Djadjaemankh
Джаджаеманх в иероглифы | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Джаджаеманх Ḏ3ḏ3-m-ˁnḫ [1] Глава жизни [2] |
Джаджаеманх это имя фиктивный древнеегипетский волшебник появляется в третьей главе истории, рассказанной в легендарной Папирус Весткара. Говорят, он работал чудеса во время правления царя (фараон ) Снеферу (4-я династия ).
Литературный человек
Джаджаеманх появляется только в третьем рассказе Папируса Весткара - нет археологический или же исторический доказательства того, что он существовал. Тем не менее он представляет большой интерес для египтологов, поскольку его магический трюк связан с более поздними культурный представления о личности царя Снеферу. В рассказе Джаджаэманх описывается как первосвященник.[3][4][5][6]
Чудо Джаджаеманха
Согласно Папирусу Весткара, король Снеферу находится в меланхолик настроение. Ему скучно, поэтому он бродит по всем комнатам своего дворца, чтобы отвлечься. В случае неудачи он приказывает своим слугам: «Идите и приведите ко мне первосвященника и писца книг Джаджаеманха».[3] Вызванный сразу же доставляется к Снеферу. Снеферу говорит Джаджаеманху: «Я прошел все комнаты своего дворца, чтобы отвлечься, но не нашел ничего».[3] Джаджаеманх отвечает: «Да отправится твое величество к озеру дворца после барк был приготовлен со всеми красотами изнутри дворца. Сердце высочества поднимется, глядя, как они гребут взад и вперед. Тогда вы увидите прекрасные птичьи болота озера и их берега, и ваше сердце станет счастливым, узнав их прекрасные владения ».[3] Снеферу говорит: «Право, я устрою такую гребную прогулку. Дай мне принести 20 весел, сделанных из черное дерево, украшенные золотом, их ручки сделаны из Seqab-дерево, покрытое джаам. Позвольте мне также привести 20 девственниц с совершенными телами и хорошо развитой грудью, заплетенной в косы. После того как они разденут свою одежду, пусть они будут завязаны сетками ".[3] Все, чего желал Снеферу, сделано. И поэтому они гребут взад и вперед, и сердце Снеферу радуется, когда он видит, как девушки гребут.
Потом случается, что девица продевает свои косы пальцами и кулоном в виде рыбки, сделанным из малахит, попадает в воду озера. Ударница замолкает от потрясения и горя и перестает указывать часы. Ее гребцы тоже замолкают, и все перестают грести. Снеферу спрашивает: «Разве тебе не грести ...?»[3] Гребцы отвечают: «Наш гребок стал тихим, без гребли».[3] Снеферу советуется с девушкой, перенесшей удар: «Что ты больше не гребешь, по какой причине?»[3] Женщина отвечает: «Причина в том, что эта рыбка-подвеска из свежевыбитого малахита. Она упала в воду».[3] Снеферу возвращает девушку на свое место и предлагает: «Позвольте мне дать вам копию вашего кулона в качестве замены».[3] Женщина говорит: «Я предпочитаю получить свою собственность обратно, чем иметь дубликат».[3] Царь приказывает: «Иди и приведи ко мне первосвященника Джаджаеманха».[3] И Джаджаеманх сразу же привозят к Снеферу. Правитель говорит: «Джаджаеманх, брат мой, я сделал все, что ты посоветовал, и сердце твоего величества освежилось, увидев гребущих дев. Затем упал рыбный кулон из свежего битого малахита, принадлежащий девице с ударом. в воду. Она замолчала, не гребя. Так вышло, что она отвлекла всю гребную веревку.
Я спросил ее: «Почему ты не гребешь?» И она сказала: «Причина в том, что эта подвеска с рыбой из свежего битого малахита. Он упал в воду ». И я ей ответил: «Ступай! Видишь, я тот, кто его заменяет. Но девушка сказала: «Я предпочитаю свою собственность какой-нибудь замене».[3] Джаджаеманх произносит тайное заклинание, которое заставляет воды озера двигаться, так что одна половина стороны озера теперь опирается на другую половину. Вода, которая была 12 локтей в высоту, теперь становится 24 локтя с одной стороны, в то время как другая сторона теперь высохла. Джаджаеманх заходит на дно озера и поднимает потерянную рыбку-подвеску, лежащую на черепке. Он возвращает амулет девушке, перенесшей удар, а затем волшебным образом возвращает воду в исходное положение. Снеферу проводит остаток дня в праздновании вместе со своим королевским дворцом, а Джаджаеманх щедро награждается королем.[3][4][7]
Современный анализ
Египтологи видят важную связь между магическим действием Джаджаеманха и восприятием личности царя Снефру. Адольф Эрман и Курт Генрих Сет когда-то считал рассказы о Папирус Весткара как просто фольклор. Они видели таких литературных деятелей, как Джаджаеманх и других героев Папирус Весткара как чистый вымысел, созданный исключительно для развлечения, поскольку археологических свидетельств о них нет.[7]
Современные египтологи, такие как Верена Леппер и Мириам Лихтхайм отрицают эту точку зрения и утверждают, что Сет и Эрман, возможно, просто не смогли увидеть глубину таких романов. Они считают, что с одной стороны Снеферу изображен щедрым и добрым, а с другой стороны он показывает приветливый характер, когда он обращается к подчиненному, а именно к Джаджаеманху, с «моим братом». Оба идут еще дальше и описывают Снеферу как непристойного человека, когда он рассказывает Джаджаеманху, как должны быть одеты и как должны выглядеть женщины-гребцы.[3][4] Леппер и Лихтейм оценивают историю Джаджаеманха как своего рода сатиру, в которой фараон изображен глупым дураком, который легко получает удовольствие от поверхностных развлечений и не может самостоятельно решить свою проблему с маленькой гребущей девушкой. Кроме того, автор повести Джаджаеманха ставит главного действующего лица интеллектуально выше фараона и за это критикует фараона. Кроме того, история Джаджаеманха показывает необычный письменный элемент: речь в речи. Снеферу повторяет то, что он сказал девушке, перенесшей удар, когда он объясняет свою проблему Джаджаеманху. В Папирус Весткара это первый сохранившийся египетский документ, в котором речь в речи.[8] Лихтейм и Леппер также указывают на несколько похожих, но несколько более поздних древнеегипетских писаний, в которых маги выполняют очень похожие фокусы или пророчествуют царю. Их рассказы явно вдохновлены рассказом о Деди. Описательные примеры - папирусы. pAthen и Пророчество Неферти. В романе Неферти король Снеферу также изображен как приветливый, и здесь король обращается к подчиненному с «моим братом». И снова рассказы о pAthen и роман Неферти рассказывают о скучающем фараоне, ищущем отвлечения. Кроме того, романы показывают, насколько популярна тема пророчеств со времен Старое королевство - как в рассказе о Папирус Весткара. С pAthen и Пророчество Неферти показывать ту же манеру речи и такое же умение подбирать причудливые фразы, как и Папирус Весткара Так или иначе, Леппер и Лихтейм считают, что Джаджаеманх должен был быть известен египетским авторам на удивление долгое время.[3][4]
Рекомендации
- ^ Весткар-Папирус, столбец 4, строка 24.
- ^ Гарри Эйленштейн: Hathor und Re II: Die altägyptische Religion - Ursprünge, Kult und Magie. 1. Auflage, Книги по запросу, Norderstedt 2008, ISBN 978-3-8370-7533-5, п. 21.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п Верена М. Леппер: Untersuchungen zum Papyrus Westcar: Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Анализ. В: Ägyptologische Abhandlungen, Band 70. Harrassowitz, Висбаден 2008, ISBN 3-447-05651-7, стр.30 - 35.
- ^ а б c d Мириам Лихтхайм: Древнеегипетская литература: книга чтений. Старое и Среднее царстваГруппа 1. Калифорнийский университет Press 2000, ISBN 0-520-02899-6, 206 – 211.
- ^ Алан Б. Ллойд: Геродот, книга II: введение, Band 1. BRILL, Лейден, 1975, ISBN 90-04-04179-6, стр.104 - 106.
- ^ Вольфганг Хельк, Эберхард Отто, Вольфхарт Вестендорф: Lexikon der Ägyptologie, том 4. стр. 151.
- ^ а б Адольф Эрман: Die Märchen des Papyrus Westcar I. Einleitung und Commentar. В: Mitteilungen aus den Orientalischen Sammlungen. Heft V, Staatliche Museen zu Berlin, Берлин 1890. стр. 7–10.
- ^ Верена М. Леппер: Untersuchungen zum Papyrus Westcar: Eine philologische und literaturwissenschaftliche (Neu-) Анализ. В: Ägyptologische Abhandlungen, Band 70. Harrassowitz, Висбаден 2008, ISBN 3-447-05651-7, стр. 299.