Пастырь Ермы - The Shepherd of Hermas

Пастырь Ермы (Греческий: Ποιμὴν τοῦ Ἑρμᾶ, Poimēn tou Herma; латинский: Пастор Херме), иногда просто называют Пастух, это Христианин литературное произведение конца первой половины второго века, считавшаяся ценной книгой многими христианами и считавшаяся каноническое писание некоторыми из первых Отцы церкви Такие как Ириней.[1] Пастух был очень популярен среди христиан во II и III веках.[2] Он находится в Codex Sinaiticus,[3][4] и он указан между Деяния апостолов и Деяния Павла в стихометрический список Кодекс Кларомонтан.

Работа состоит из пяти видений, двенадцати заповедей и десяти притч. Он опирается на аллегорию и уделяет особое внимание Церкви, призывая верующих к покаянию в грехах, причинивших ей вред.

Язык и перевод

Книга изначально была написана на Рим в греческий язык.[5] Первый латинский перевод Вульгата (Общий язык),[6] был сделан вскоре после этого. Второй латинский перевод, Палатина, был изготовлен в начале пятого века. В греческой версии отсутствует последняя пятая часть или около того. Латинский перевод Вульгаты - самый ранний перевод и наиболее полное свидетельство.

В Пасти был переведен как минимум дважды на Коптский (египетский) язык сохранились фрагменты как сахидского, так и ахмимского переводов. Три перевода на Геэз (эфиопский) были также сделаны, но ни один из них не сохранился полностью. Единственный выживший Грузинский перевод мог быть сделан с арабский, но арабского перевода не сохранилось. Похоже, что не было Сирийский перевод, и ни один сирийский автор не показывает Пасти.[7] Это всегда было популярнее в Западная Римская Империя И в Александрия чем на востоке. Был Среднеперсидский перевод сделан для Манихейский читательская аудитория. Он сохранился в единственной фрагментарной рукописи, найденной в Турфан.[8]

Содержание

Пастырь Ермы, или Добрый пастырь, 3 век, Катакомбы Рима.

Книга состоит из пяти видений, дарованных Hermas, бывший раб. Далее следуют двенадцать предписаний или заповедей и десять подобий, или притчи. Оно начинается внезапно от первого лица: «Тот, кто меня воспитал, продал меня некой Роде, которая была в Риме. Спустя много лет я снова встретил ее и стал любить ее как сестру». Поскольку Гермас идет к Cumae, у него есть видение Роды. Она говорит ему, что теперь она его обвинитель на небесах из-за нечистых и нечистых мыслей (ныне) женатого рассказчика о ней. Он должен покаяться и молиться о прощении за себя и весь свой дом. Его утешает видение Церкви в образе престарелой женщины, слабой и беспомощной перед грехами своих неверных детей, которая велит ему принести плоды покаяния и исправить грехи своих детей. Впоследствии, после своего покаяния, он видит ее помолодевшей, но все еще морщинистой и с белыми волосами; опять же, позже она выглядит совсем молодой, но все еще с белыми волосами; и, наконец, она показывает себя славной Невестой.

Этот аллегорический язык продолжается через другие части работы. Во втором видении она дает Герме книгу, которую позже забирает, чтобы добавить к ней. Пятое видение, которое происходит через 20 дней после четвертого, представляет «Ангела (Посланника) покаяния» в образе пастыря, от которого вся работа получила свое название. Он передает Ерме ряд заповедей (мандата, энтолай), которые представляют собой интересную разработку ранних Христианская этика. Один момент, который заслуживает особого упоминания, - это наставление об обязанности мужа-христианина прощать и брать обратно прелюбодейный жена после ее покаяния.[3] Одиннадцатый мандат, на смирение, касается лжепророков, желающих занять главные или лучшие места (т. е. среди пресвитеры ). Некоторые видели здесь ссылку на Маркион, прибывший в Рим ок. 140 и желал быть принятым в ряды священников (или, возможно, даже стать епископ Рима ).

После предписаний идут десять подобий (параболай ) в виде видений, которые объясняет ангел. Самая длинная из них (Подобие 9) представляет собой развитие притчи о строительстве башни, которая послужила причиной третьего видения. Башня - это Церковь, а камни, из которых она построена, - верные. В третьем видении кажется, что только святые являются частью истинной Церкви; в Similitude 9 ясно указано, что все крестился включены, хотя они могут быть изгнаны за тяжкие грехи и могут быть вновь приняты только после покаяние.[3]

Несмотря на серьезные сюжеты, книга написана в очень оптимистичном и обнадеживающем тоне, как и большинство ранних христианских произведений.

В притче 5 автор упоминает Сын Божий как добродетельный человек, исполненный святого «предсуществующего духа» и принятый как Сын.[9] Во 2 веке усыновление (мнение, что Иисус Христос был, по крайней мере, первоначально, всего лишь смертным человеком) было одним из двух конкурирующих доктрин об истинной природе Иисуса, другое заключалось в том, что он существовал до того как Слово (Логотипы ) или единородный Сын Божий и должен быть идентифицирован как таковой с момента его зачатия; Тождество Христа как Логоса (Иоанна 1: 1), в котором Логос далее понимается как несотворенный и по существу божественный с Бог (то есть Отец) был утвержден в 325 г. Первый Никейский собор.[10] Богдан Г. Букур говорит, что этот документ был широко принят среди «ортодоксальных» христиан, но не подвергался критике за явное проявление адопницистской христологии. Он говорит, что рассматриваемый отрывок следует понимать как то, что Иисус поселился среди тех, кто подчиняется его духу, так что происходит усыновление не Иисуса, а его последователей.[11]

Авторство и дата

Текстовая критика, характер богословия и очевидное знакомство автора с Книга Откровения и другие Иоанновые тексты, как полагают, устанавливают дату сочинения во 2 веке. Однако несколько древних свидетелей подтверждают раннюю датировку, и есть внутренние свидетельства о месте и дате этого произведения на языке и богословии произведения. Некоторые считают, что ссылка на неизвестного Климента Климент Римский; если это тот Клемент, это предложит дату c. 90, по крайней мере, для исторического сеттинга первых двух видений. С Павел послал привет Ерму, христианину из Рима (Римляне 16:14), меньшинство последовало Ориген Александрийский Мнение, что он был автором этого религиозного аллегория.[12]

Три древних свидетеля, один из которых утверждает, что он современник, заявляют, что Герма был брат Папа Пий I, чей понтификат был не ранее 140–155 гг. нашей эры, что соответствует диапазону дат, предложенному Дж. Б. Лайтфут (Лайтфут 1891). Эти органы могут ссылаться на один и тот же источник, возможно Гегезипп,[13] чья утерянная история ранней церкви дала материал для Евсевий Кесарийский. Свидетели следующие:

  • В Мураторианский фрагмент это список, написанный c. 170 г. н.э. (хотя некоторые ученые сейчас сомневаются в этой дате и предпочитают относить фрагмент к 4 веку до н.[14]), который может быть самым ранним из известных каноник писаний Нового Завета. Он идентифицирует Гермаса, автора Пастух, как брат Пий I, епископ Рима:
Но Гермас написал Пастух совсем недавно, в наше время, в городе Риме, когда епископ Пий, его брат, занимал кафедру в церкви города Рима. И поэтому его действительно следует прочитать; но его нельзя читать публично людям в церкви или среди Пророков, число которых полно,[15] или среди Апостолов, потому что это после их времени.
  • В Каталог Либерии Пап, запись, которая позже была использована при написании Liber Pontificalis В отрывке под заголовком 235 говорится: «При епископате [Пия] его брат Эрмес написал книгу, в которой содержатся заповеди, которые передал ему ангел, явившись к нему в обличье пастыря».
  • Поэма, написанная против Маркиона в III или IV веках. писатель принимает имя и персона из Тертуллиан - и поэтому иногда упоминается как "Псевдо-Тертуллиан "- заявляет" Затем, после него, Пий, чьим братом по плоти был Гермас, ангельский пастырь, потому что он сказал данные ему слова ". Обратите внимание, что Псевдо-Тертуллиан цитирует некоторые детали из этого списка, которые отсутствуют в Либерийский каталог, что может означать, что он не зависит от него.

Место в христианской литературе

Замечания Тертуллиана и Климент Александрийский дать чувство сопротивления Пасти среди его слушателей, и вызывает полемику по этому поводу. Тертуллиан предполагает, что Папа Калликст I цитировал его как авторитет (хотя, очевидно, не как один из книги Библии ), поскольку он отвечает: "Я признаю ваш аргумент, если бы написание Пастух заслужил быть включенным в Божественный инструмент, и если бы он не был осужден каждым советом церквей, даже ваших собственных церквей, среди апокрифов ». И снова он говорит, что Послание Варнавы - так Тертуллиан назвал Новое Послание Послания к Евреям «больше принимается церквями, чем апокрифическое послание пастыря» (De pudicitia, 10 и 20). Хотя Климент Александрийский постоянно с благоговением цитирует труд, который кажется ему очень полезным и вдохновляющим; однако он неоднократно извиняется, когда у него есть возможность процитировать его, на том основании, что «некоторые люди его презирают». Два противоречия разделили римско-христианские общины середины века. Один был Монтанизм, экстатические излияния продолжающихся пятидесятник откровения, такие как видения, записанные в Пасти могло показаться, чтобы ободрить. Другой был Докетизм учили, что Христос существовал с самого начала, и телесная реальность Иисус человек было просто призраком.[нужна цитата ]

Киприан не упоминает об этой работе, поэтому кажется, что она вышла из употребления в Африке в первые десятилетия 3-го века. Несколько позже его цитирует автор псевдокиприанского трактата. Adversus aleatores как "Scriptura divina", но в Джером В те дни это было «почти неизвестно латинянам». Любопытно, что на Востоке он вышел из моды, так что греческих рукописей на него всего два; тогда как на Западе он стал более известен и часто копировался в Средний возраст.[нужна цитата ]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дэвидсон и Линей, Библейская критика: стр. 230
  2. ^ "Пастор Ермы был одной из самых популярных книг, если не самой популярной книгой в христианской церкви во 2-м, 3-м и 4-м веках. Он занимал положение, аналогичное в некоторых отношениях книге Беньяна. Путешествие паломника в наше время ». (Ф. Кромби, переводчик Шаффа, op. соч.).
  3. ^ а б c Чепмен, Джон. (1910). «Герма». Католическая энциклопедия Vol. 7. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. 27 сентября 2017 г.
  4. ^ Аланды, Курт; Барбара Аланд (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания и в теорию и практику современной текстовой критики, пер. Эрролл Ф. Родс. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. п. 107. ISBN  978-0-8028-4098-1.
  5. ^ Дж. Б. Лайтфут, Апостольские отцы, Macmillan & Co., 1891, стр. 160; Переиздание ISBN  0-8010-5514-8
  6. ^ Кристиан Торнау. (2014). Паоло Чеккони (ред.), Пастух Ермы на латыни: критическое издание древнейшего перевода Вульгаты. Берлин / Бостон: Вальтер де Грюйтер.
  7. ^ Джонатан Э. Соярс, Пастырь Ермы и наследие Павла (Brill, 2019), стр. 9–10.
  8. ^ Вернер Зундерманн (2012 [2003]), "Ерма, пастырь", в Энциклопедия Iranica, получено 14 марта 2020 г. Впервые напечатано в томе. XII, фас. 3. С. 232–234. Сундерманн предоставляет английский перевод персидского текста.
  9. ^ «Святой Предсуществующий Дух. Который сотворил все творение, Бог поселил во плоти, которую Он пожелал. Таким образом, эта плоть, в которой Святой Дух жили, подчинялись Духу, ходили с честью в святости и чистоте, никоим образом не оскверняя Духа. Когда он тогда честно жил в целомудрии, трудился с Духом и сотрудничал с ним во всем, ведя себя смело и храбро, Он выбрал его как партнера со Святым Духом; ибо поступок этой плоти угодил [Господу], видя, что, обладая Святым Духом, она не осквернялась на земле. Поэтому он взял сына в качестве советника, а также славных ангелов, чтобы и эта плоть, безупречно служившая Духу, могла иметь какое-то место пребывания и, казалось, не потеряла награду за свое служение; ибо всякая непорочная и незапятнанная плоть, в которой обитал Дух Святой, получит награду ". Earlychristianwritings.com
  10. ^ "Иисус либо считался человеком, которого избрал Бог, в котором обитало Божество или Дух Божий, и который после испытания был усыновлен Богом и наделен властью (адоптианская христология); либо Иисус считался таковым. небесное духовное существо (высшее после Бога), принявшее плоть и снова вернувшееся на небеса после завершения своей работы на земле (пневматическая христология) ». Адольф фон Харнак, История догмы, CCEL.org
  11. ^ Богдан Г. Букур, Сын Божий и ангеломорфный Святой Дух: перечитывание христологии пастыря
  12. ^ Филип Шафф написал с надеждой: «Было бы не очень смелым предположением, что Герма и его брат были пожилыми внуками первого Герма, друга Святого Павла. ПастухСледовательно, это могло быть основано на личных воспоминаниях и на традициях семьи, которую упрекал дух пророчества и которая была памятником его могуществу »(Schaff, Отцы второго века: Гермас, Татиан, Афинагор, Феофил и Климент Александрийский, введение к «Пастору Ермы»).
  13. ^ Предложение Бунзена, Ипполир и его возраст, т. I, стр 315.
  14. ^ Г. М. Ханеман. (2002). Фрагмент мутатора и истоки канона Нового Завета в "The Canon Debate" (редактор Л. М. Макдональд и Дж. А. Сандерс), стр. 405–415. Массачусетс: Хендриксон
  15. ^ Это конкретное опровержение продолжающихся откровений (харизма) выраженный Монтанисты.

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеГерберманн, Чарльз, изд. (1913). «Герма». Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.

Публикации

Греческий текст отредактировал Гебхардт и Гарнак (Лейпциг, 1877 г.), автор Фанк (Тюбинген, 1901), а с его английский перевод, автор Легконогий, Апостольские отцыпод редакцией Хармона (Лондон, 1893); то Codex Sinaiticus Герма редактировал озеро (Оксфорд, 1911). Английский перевод Уильям Уэйк (Архиепископ Кентерберийский 1716-1737 гг.) Приводится в книге У. Хона и Дж. Джонса. Апокрифический Новый Завет (Лондон, 1820 г.). Английский перевод также есть в томе i американского издания Анте-никейские отцы, под редакцией Робертса и Дональдсона (Буффало, 1886). В общем, проконсультируйтесь:

  • Cruttwell, Литературная история раннего христианства, том II (Лондон, 1893 г.).
  • Крюгер, История раннехристианской литературы (Нью-Йорк, 1897).
  • Гарнак, Chronologie der altchristlichen Literatur, том i (Лейпциг, 1897).
  • Тейлор, Пастырь Ермы (Нью-Йорк, 1901).

дальнейшее чтение

  • Кэролайн Осик, «Богатство и бедность пастыря Ермы», Studia Patristica, Vol 17, Pt 2, 1982, 725–730.
  • Кэролайн Осиек, «Жанр и функции пастыря Ермы», Семея, 36, 1986, 113–121.
  • У. Неймейр, Die Christliche Lehrer im zweiten Jahrhundert. Ihre Lehrtätigkeit, ihr Selbsverständnis und ihre Geschichte (Лейден, 1989) (Vigiliae Christianae. Дополнения, 4), 9–15.
  • Каролин Осик, «Второй век глазами Ермы: преемственность и перемены», Бюллетень библейского богословия, 20, 1990, 116–122.
  • Д. П. О'Брайен, "Кумская сивилла как носительница Откровения в пастыре Ермы", Журнал раннехристианских исследований, 5, 1997, № 4.
  • Каролин Осиек, «Пастырь Ермы в контексте», Acta Patristica et Byzantina, 8, 1997, 115–134.
  • Кэролайн Осик, «Устный мир раннего христианства в Риме: дело Гермы», в книге Карла П. Донфрида и Питера Ричардсона (редакторы), Иудаизм и христианство в Риме первого века (Гранд-Рапидс, 1998), 151–172.
  • Кэролайн Осик, Пастырь Ермы: комментарий (Миннеаполис, 1999).
  • Йорг Рупке, "Apokalyptische Salzberge: Zum sozialen Ort und zur literarischen Strategie des 'Hirten des Hermas'", Archiv für Religionsgeschichte, 1, 1999, 148–160.
  • Йорг Рупке, "Der Hirte des Hermas: Plausibilisierungs- und Legitimierungs Strategien im Übergang von Antike und Christentum", Zeitschrift für antikes Christentum, 7, 2003, 362–384.
  • Марко Френшковски, «Видение как воображение. Beobachtungen zum Differenzierten Wirklichkeitsanspruch fruehchristlicher Visionsliteratur», в Николае Хемке, Мануэль Баумбах (hrsg), Fremde Wirklichkeiten: Literarische Phantastik und Antike Literatur (Гейдельберг, 2006) (Studien zur griechischen und lateinischen Poesie, 6), 339–366.
  • Джозеф Верхейден, «Пастырь Ермы», в книге Пола Фостера (ред.), Сочинения апостольских отцов (Лондон, 2007) (Библейские исследования T&T Кларка).
  • Кристиан Торнау - Паоло Чеккони (ред.), Пастырь Ермы на латыни. Критическое издание старейшего перевода Вульгаты, Вальтер де Грюйтер, Берлин / Бостон, 2014.

внешняя ссылка