Кираса жреца - Priestly breastplate
В жреческий нагрудник (иврит: חֹשֶׁן Лошен) был священным нагрудником, который носили Первосвященник израильтян, согласно Книга Исход. В библейском описании нагрудник иногда называют нагрудник суждения, поскольку Урим и Туммим были помещены в него. Эти камни иногда использовались для определения воли Бога в конкретной ситуации (см. Исход 28:30). Использование этих камней не всегда определяло волю Бога (см. 1 Царств 28: 6 )[1][Примечание 1]
Еврейская библия
Согласно описанию в Исходе, этот нагрудник был прикреплен к подобной тунике одежде, известной как ефод золотыми цепями / шнурами, привязанными к золотым кольцам на погонах ефода, и голубой лентой, привязанной к золотым кольцам на поясе ефода.[3] В библейском описании говорится, что нагрудник также должен был быть изготовлен из того же материала, что и ефод - вышивка из крашеной шерсти и льна трех цветов - и должна была быть1⁄3 размером в локоть в квадрате, толщиной в два слоя и с четырьмя рядами из трех выгравированных драгоценных камней, встроенных в золотые оправы, по одной оправе для каждого камня.[3] В описании говорится, что квадратный нагрудник должен был быть изготовлен из одного прямоугольного куска ткани -1⁄3 локтя на2⁄3 на локоть, сложенный так, чтобы он образовывал мешочек для Урима и Туммима.
Еврейское название нагрудника, חֹשֶׁן (ḥōšen), похоже, назван по его внешнему виду, вероятно, из того же источника, что и арабский حسن (Хассан), что означает «красивый».[нужна цитата ] Немецкий библеист XIX века Август Диллманн думал, что это, скорее всего, происходит от иврит слово חֹצֶן (ḥōṣen), что означает «складывание», относящееся к его функции.[4]
Согласно Талмуд, ношение Хошена искуплен для грех ошибок в суждениях со стороны Дети Израиля.[5]
Драгоценности
Согласно библейскому описанию, каждый из двенадцати драгоценных камней на нагруднике должен был быть сделан из определенных минералы, ни один из них не был похож на другой, и каждый из них представлял определенное племя, имя которого должно было быть начертано на камне. Согласно раввинской традиции, имена двенадцати колен были выгравированы на камнях тем, что называется на иврите: שמיר = Шамир, который, согласно Раши, было маленькое, редкое существо, которое могло прорезать самые твердые поверхности,[6] но по словам раввина Дэвид Кимхи и раввин Иона ибн Джана, был камень прочнее железа (возможно Наксийский камень ).[7][8] Это слово имеет свой эквивалент в греческом языке σμήρις (смерис).[9]
Есть разные взгляды в классическая раввинская литература что касается порядка имен; в Иерусалим Таргум, например, утверждали, что имена указаны в том порядке, в котором они родились. Маймонид описывает драгоценные камни, расположенные в четыре ряда, говоря, что на первом камне, принадлежащем Рувиму, были также выгравированы имена Авраама, Исаака и Иакова, а на последнем камне, принадлежащем Вениамину, также были выгравированы слова «колена Божьи»;[10] каббалистический писатели, такие как Езекия бен Маной и Бахья бен Ашер утверждал, что только шесть букв от каждого имени присутствовали на каждом камне, вместе с несколькими буквами от имен Авраам, Исаак, или же Джейкоб, или от фразы «[это] колена Йешуруна», так что всего было 72 буквы (72 - очень значительное число в каббалистической мысли).[1]
Существовал также другой порядок имен, начертанных на двух камнях «оникс», которые носили на плечах Первосвященника. Одно мнение предполагает, что имена двенадцати колен были расположены в группах по имени их матерей: шесть сыновей Лии выстроились один за другим на одном камне, Иуда возглавлял этот список, а затем сыновья Рахили с именами сыновей наложниц, вставленными между два сына Рахили.[11]
К сожалению, значения древнееврейских названий минералов, данные мазоретский текст, не ясно,[1] и хотя Греческий имена для них в Септуагинта являются более ясными, некоторые ученые полагают, что на них нельзя полностью полагаться в этом вопросе, потому что нагрудник вышел из употребления к моменту создания Септуагинты, а несколько греческих названий различных драгоценных камней изменили значение между классической эпохой и современностью .[1] Однако, хотя классическая раввинская литература утверждает, что имена были написаны с использованием Шамирский червь потому что ни резцом, ни краской, ни чернилами нельзя было их пометить,[12][13] более натуралистический подход предполагает, что драгоценности должны были иметь сравнительно низкая твердость для того, чтобы быть выгравированным, и, следовательно, это дает дополнительный ключ к идентификации минералов.[4] Другие предполагают, что они были выгравированы наждаком, имеющим сходные свойства алмаза, используемого для резки других камней, и который на греческом языке назывался σμήρις (смерис).
Объяснение символического значения драгоценных камней вызвало большую часть как еврейской, так и христианской письменности, и было основным компонентом традиции гранильные или книги на геммология.
Драгоценные камни выглядят следующим образом (первый предмет в каждом ряду, вероятно, находится с правой стороны, так как на иврите справа налево скрипт):
Первая строка
Часть серии статей о |
Священство в иудаизме |
---|
Коэн · Признание священнического происхождения Священнический завет |
Аарон · Елеазар · Финеас · Эли · Ахимелех · Авиафар (Первый храм) · Садок · Шаллум · Хелкия · Иодай (Второй Храм) Иисус Навин Первосвященник Симеон Праведный Ишмаэль Бен Элиша Иегошуа бен Гамла Пинчус Бен Шмуэль |
Десять даров, данных в Храме 1. Приношение за грех · 2. Предложение вины 3. Общинное мирное предложение 4. Приношение за грех из птицы.· 5. Остатки отлагательного приговора 6. Масло из жертвы прокаженному. 7. Хлеб из первых плодов.· 8. Хлеб хлебный 9. Остатки предложение еды 10. Остатки первого снопа.
15. Подношение 16. Вознесение десятины левита 17. Предложение теста 18. Первая стрижка овец. 19. Плечо, щеки и пасть 20. Монеты на выкуп первенца · 21. Выкуп осла · 22. Посвящение имущества священнику · 23. Поле не выкуплено в Юбилейный год.· 24. Имущество иностранца без наследника. |
Священнические одежды |
- Одем (אֹדֶם, В масоретском тексте) / Сардиос (в Септуагинте) - оба имени означают красный (Одем является родственный с Адам ), и, вероятно, относится к сард, очень распространенный камень в классических культурах.[4] Все авторы согласны с тем, что этот камень был красного цвета.[14] С уважением к Септуагинте, Одем может также относиться к сердолик, который был телесного цвета, или Джаспер, который обычно был темно-кроваво-красного цвета, ценился как амулет против кровотечения и был распространен в соседних странах Египет, Вавилония, и Ассирия.[1] В Версия китайского союза называет этот камень Рубин.
- Пит'да (פִּטְדָה в масоретском тексте) / Topazios (в Септуагинте) - несмотря на предположение Септуагинты, что это было топаз, топаз был малоизвестен в то время, когда была написана Книга Исход (согласно как традиционной датировке книги, так и датировке критические ученые );[4] в классическую эпоху, топазиосы ссылался на остров Топазос, на котором добывали особый желтый минерал (топазиосы средства искать, в связи с трудностями поиска острова).[1] Другие предполагают, что топаз был просто перидот, светло-зеленый полудрагоценный камень, который в древнем мире был найден в основном на острове Топазос, а также на острове Св. Иоанна (Забаргад ) в египетском Красном море. Слово пит'да ученые считают, что он связан с Ассирийский слово хипин, который относится к чему-то, что вспыхнул (предположительно означает мерцал), и, таким образом, рассматриваемый драгоценный камень соответствовал бы описанию хризолит, а полупрозрачный зеленовато-желтый минерал, распространенный на всей территории Левант,[1] и особенно встречается на конкретном Забаргаде в красное море, под контролем египетских фараон.[4]
- Bareḳet (בָרֶקֶת = в масоретском тексте) / Смарагдос (в Септуагинта ) – Барекет этимологически означает «вспышка молнии», отсюда мерцание или сияние. Смарагдос является родственный с изумруд, но в некотором роде ложный друг поскольку греческий термин может относиться к ряду различных зеленых драгоценных камней, не только к изумруду в частности. Смарагдос В греческой литературе часто использовался для обозначения очень яркого кристалла, обнаруженного в столбчатых образованиях.[1] Изумруд в строгом современном понимании зеленого берилл существует локально в Египте. Изделия, вырезанные из изумруда, известны еще с 12 династия, 1900-е годы до нашей эры, в эпоху бронзы. Но эти изумруды - случайные находки, и их активно не добывают, пока Птолемеев период. Клеопатра, последняя из Птолемеев, известна своей любовью к египетскому изумруду. Другие минералы, напоминающие изумруд: гелиодор (с учетом последствий Смарагдос что он был зеленым) и горный хрусталь (игнорируя буквальное значение Смарагдос, поскольку масоретский текст не указывает цвет);[4] есть что сказать Смарагдос быть одним из тех.[4] Хотя «изумруд» - наиболее распространенная форма, используемая для описания слова на иврите, голый, в других источниках (например, Септуагинта на Иезекииля 28:13), слово голый оформляется как «оникс». Акилас прозелит (Онкелос ) в своем арамейском переводе Пятикнижия пишет בָרקָן = Baran, за это слово. Согласно Мидраш Рабба (Числа Рабба 2: 7), камень называется голый через него проходили жилки или параллельные полосы белого, черного и красного цветов, что позволяет предположить, что на самом деле это был агат или оникс. Это может объяснить, почему в некоторых французских переводах это слово переводится как «агат». На южноаравийском диалекте, на котором говорили в Йемене в средние века, Baḳarani (считается искажением Baran) был исключительно красивым и редким камнем ониксом, добываемым на горе Анис в Йемене, одна разновидность которого имела красную поверхность с прожилкой белого поверх другой черной, проходящей через нее.[Заметка 2] Симмах, древнееврейский переводчик, чей греческий перевод Пятикнижия появился в Ориген с Hexapla, также написал κεραύνιος, буквально означающее «удар молнии», и более прямой перевод камня, известного на иврите как голый относящийся к барау, «молнии», в Исход 28:17. Однако Иероним понимал, что греческое слово означает «оникс».[Заметка 3]
Второй ряд
- Нофех (נֹפֶךְ = в масоретском тексте) / Сибирская язва (в Септуагинте) - пока Сибирская язва просто означает каменный уголь (предположительно здесь имеется в виду цвет горящего угля), Вульгата здесь есть Карбункул, ссылаясь на карбункул, который был красным.[4] Филон Александрийский, когда пишет об этом камне, говорит, что он красный. Похоже, он согласен с Иосифом Флавием,[17] LXX и Иерусалим Таргум, последний говорит, что это כדכדנא, объяснил Саадия Гаон как значение Карканд, красный сорт драгоценного камня. Нофех кажется заимствованное слово; это может происходить от египетского термина м-ж-к-т, ссылаясь на малахит или же бирюзовый, оба зеленовато-голубого цвета;[4] вместо этого он может происходить из лупакку, термин, появляющийся в Буквы Амарны, ссылаясь на минерал неизвестного цвета, который был отправлен в честь Эхнатон из Ашкалон. В классической раввинской литературе ведутся споры между Нофех был красным или зеленовато-синим; Исход Раба а второй Иерусалим Таргум предпочитаю быть красным, а Вавилонский Таргум и первый Иерусалим Таргум одобряет, чтобы он был зеленым.[1]
- Сапир (סַפִּיר = в масоретском тексте) / Сапфирос (в Септуагинте) - несмотря на кажущуюся ссылку на сапфир, сапфир был практически неизвестен до эпохи Римская империя и его использование в греческих текстах считается простой транслитерацией иврита. Когда о нем стало больше известно, к нему стали относиться просто как к форме гиацинт или из гиацинт.[1] Более вероятно, что термин Сапир относится к минералу, близкому по цвету к сапфирам, и что название постепенно стало относиться к последнему минералу из-за его цвета; ученые считают, что наиболее вероятным кандидатом является лазурит, камень глубокого синего цвета, который часто дарили Эхнатон из Вавилона.[1][4] Теофраст упоминает камень сапфир как "темный" и имеющий "цвет Verdigris ", а также" усыпанный золотом ".[18] По общему мнению, его описание соответствует лазурит.
- Яхалом (יָהֲלֹם = в масоретском тексте) / Иаспис ἴασπις (в Септуагинте) - в некоторых других местах Септуагинта вместо этого Бериллий где масоретик читает Яхалом.[4] Слово Яхалом похоже, связано со значением на иврите нанести сильный удар, и, возможно, со словом халламист смысл кремень;[4] халламист связано с ассирийским словом Эльмешу, относящийся к драгоценному камню, который был твердым и, возможно, белым или, по крайней мере, незначительного цвета, и из которого кольца иногда производились.[4] Некоторые ученые предположили, что Яхалом может относиться к алмазам из-за их твердости, хотя искусство огранки алмазов не было открыто до классической эпохи.[1] Хотя Септуагинта Онихион это греческий термин для оникс, оникс не добывался до эпохи классической Греции. «Оникс» происходит от греческого слова «ноготь» из-за розово-белых жилок.[Примечание 4] На сирийском Пешитта шестого или седьмого века (MS. B.21, Inferiore Амброзианской библиотеки в Милане, Италия), для описания этого камня использовалось слово ܢܩܥܬܐ = Наката,[19] слово, которое иногда транслитерируется на арабский язык, поскольку оно произносится на арамейском языке, в основном арабоязычными христианами. Бар-Али, арабский писатель IX века, высказывает два мнения об этом камне: Наката, по одному мнению, что это "медового цвета", а по другому мнению, что это "бирюза, камень голубого цвета".[20] В некоторых версиях Пешитты арамейское слово, обозначающее один и тот же камень, звучит так: шабзез, переводится как «алмаз». Это может объяснить сегодняшнее понимание этого слова, хотя в древние времена Яхалом возможно, имел в виду что-то другое. Из известных драгоценных камней медового цвета мы находим цитрин и гессонит гранат (оба из Шри-Ланки), а в Африке (Танзания) мы находим императорский циркон, камень медового цвета с невероятным блеском. Испанский еврейский ученый Авраам ибн Эзра говорит Яхалом был белый камень.
Третий ряд
- Лешем (לֶשֶׁם = в масоретском тексте) / Лигуриос (в Септуагинте) - имена здесь, кажется, относятся к местам: Лешем и Лигурия, соответственно.[4] Теофраст упоминает окаменелую сосновую смолу, янтарь, называемую по-гречески Liggourrion или же лингуриум,[21] так же как и Диоскорид и Аэций.[22][Примечание 5] В греческой древности этот камень считался затвердевшим. моча из рыси, и его название просто искажение Lykos Ouron,[4] смысл белый моча, предположительно в связи с его цветом.[24] Плиний (кто не верил, что камень существует) описал лигуриос как обладающие определенными электрическими свойствами, которые, по мнению ряда ученых, подразумевают, что это относится к Янтарь.[1] Янтарь был одним из первых предметов, у которых были обнаружены электрические свойства (см. Фалес ); английский корень электрический- происходит от латинского слова янтарь (Электрум). На латыни Вульгата имя было дано как Ligure, латинизация, по-видимому, изобретенная Флавий Иосиф, и приравнивается к лингуриум, но Лютер использовал гиацинт (гиацинт ), а в эпоху Возрождения вера в лингуриум угасла.[25][Примечание 6] Современные ученые склонны думать, что камень должен был быть похожим на бледный цвет натурального золота (в отличие от цвета, известного как золото );[1] В Мидраш Рабба (Числа Рабба 2: 7) утверждает, что минерал имел черный цвет и назван там כוחלין, что означает сурьма известный как стибиум. Раввин Саадия Гаон и другие средневековые раввинские комментаторы утверждали, что сам камень был ониксом (иудео-арабский: גזע = جَزَع), хотя Авраам ибн Эзра ставит под сомнение точность традиции рабби Саадиа.[26] В современных английских переводах используется либо Янтарь или же гиацинт.[27]
- Шево (שְׁבוֹ = в масоретском тексте) / Ахатес (в Септуагинте) - ахатес определенно относится к агат, и Шево может быть родственным ассирийскому термину субу, что означает агат.[1][4] Агаты были распространены в Египте и Ассирии и считались сильнодействующим веществом. талисманы. Исидор Севильский перечисляет агат как один из черных драгоценных камней.[28] В Мидраш Рабба (Числа 2: 7), кажется, утверждает, что рассматриваемый драгоценный камень был серого цвета.[1] И наоборот, у раввина Саадия Гаон В иудео-арабском переводе Пятикнижия (882–942 гг. н. э.), а также в средневековом переводе на самаритянский арабский камень переводится как سبج, что означает обсидиан.
- Аглама (אַחְלָמָה = в масоретском тексте) / Аметист (в Септуагинте) - аметист относится к аметист, фиолетовый минерал, который, как считалось, защищает от напиваться из алкоголь (название аметиста отсылает к этому убеждению и буквально переводится как «не опьяняющий»),[1] и широко использовался в Египте.[4] Аглама похоже, происходит от термина, означающего сильный, хотя он также может быть получен из Ахламу, место, где были найдены аметисты;[1] в вавилонском Таргуме, аглама переводится в значение термина крепкое питье, который, кажется, ссылается на верования об аметисте, но в Иерусалимском Таргуме это переведено как термин, означающий телячий глаз.[1] В Мидраш Рабба (Числа Раббы 2: 7), описывая цвет камня, говорит: «[Он] подобен прозрачному вину, краснота которого не слишком сильна».
Четвертый ряд
- Таршиш (תַּרְשִׁישִׁ = в масоретском тексте) / Хризолитос (в Септуагинте) - в некоторых других местах Септуагинта вместо этого сибирская язва (имеется в виду уголь), где масоретик читает фарш.[1] таршиш считается, по мнению ученых, относиться к фарш, в отношении основного источника минерала фарсис.[1][4] Хризолитос не относится конкретно к хризолит, названный намного позже, но это прилагательное, которое переводится как «золотой камень», что означает либо то, что он был золотым, как в Стекло ливийской пустыни, или что он содержал вкрапления золота.[4] Золотыми пятнами он мог относиться к лазурит,[4] что соответствовало бы описанию Таргумами драгоценного камня «цвета моря».[1] Золотой материал, если он полупрозрачный, может относиться к топаз[4] или в янтарь,[1] и с тех пор хризолитос стали обозначать топаз, в частности, в классическую эпоху, некоторые ученые считают его наиболее вероятным использованием, хотя было бы неприятно, если бы было два разных полупрозрачных желтых драгоценные камни так близко друг к другу на нагруднике.[4] Если непрозрачный золотой материал, это может относиться к желтой форме яшмы или змеевик, которые обычно использовались в Египте и Вавилоне.[4] Может быть даже так, что Септуагинта ошибочна, и масоретский текст таршиш это искажение Asshur (они похожи при написании с использованием еврейского алфавита), имея в виду Ассирия квинтэссенция экспортируемого минерала, кремень.[4] Еврейский переводчик II века, Симмах, слово отображается как якинф, что означает «гиацинт» или «гиацинт».[29] Среди ученых нет уверенности в том, какой из них, скорее всего, является рассматриваемым драгоценным камнем.[1]
- Шохам (שֹׁהַם = в масоретском тексте) / Бериллий (в Септуагинте) - в некоторых других местах Септуагинта вместо этого онихион,[Примечание 7] или же смарагдос, или фраза лук-порей -зеленый камень, где масоретик читает Шохам;[4][Примечание 8] бериллий относится к берилл но раньше до сине-зеленого цвета моря, онихион относится к оникс, и смарагдос буквально означает зеленый камень и относится к яркому столбчатому кристаллу (бериллу или горному хрусталю). Оникс - непрозрачный и полосчатый камень, а смарагдос полупрозрачный, а берилл - мутный, и все они бывают разных цветов. Шохам может быть образовано от ассирийского слова Самту, смысл тьма или же облачно;[4] это могло быть получено из арабского значения слова бледный, в этом случае он больше подходит для оникса и некоторых форм берилла, за исключением изумруда,[4] с Гелиодор являясь формой берилла, подходящей для лук-порей описание; это могло быть производным от арабского слова мусаххам, смысл полосатая одежда, и поэтому очень определенно описывает что-то вроде оникса;[4] или это может быть название места, например, есть место в Йемен названный Soheim.[4] Еврейская традиция обычно отдает предпочтение зеленовато-зеленому бериллу (гелиодору) как вероятное значение Шохам, хотя ученые считают, что это, скорее всего, малахит, который может быть достаточно зеленым, чтобы его можно было сравнить с смарагдос и сине-зеленый цвет моря (первоначальное значение бериллий), достаточно мутный, чтобы его можно было сравнить с мутной формой берилла, и достаточно полосатый и непрозрачный, чтобы его можно было спутать с формой оникса.[1][4] В соответствии с Епифаний ’ Трактат о двенадцати камнях (Епифаний де Геммис) берилл был «белым, как облако».[Примечание 9] Ученые отмечают, что сирийская форма слова берула и / или Belūra, последний, очевидно, восходит к форме пахлеви (древнеперсидский язык), и все, в свою очередь, к санскрит वैडूर्य = вайшурья (Пали: Veḷuriyaṁ), драгоценный камень, который по-английски называют «кошачий глаз, берилл»,[30] разновидность халцедонового кварца, имеющая бледный блеск, напоминающий кошачий глаз в огранке.
- Yašfeh (יָשְׁפֵה = в масоретском тексте) / Иаспис (в Септуагинте) - со ссылкой на Септуагинту и Иосиф Флавий,[Примечание 10] ученые подозревают, что Ясефех может быть оригинальным чтением.[1][4] Несмотря на то что Ясефех и иаспис родственны Джаспер, они не совсем то же самое значение; в то время как яшма обычно красного цвета, минерал, который греки называли иаспис обычно был ярко-зеленого цвета (наиболее ценимая форма яшмы), и ученые считают, что это, скорее всего, тот цвет, на который ссылается Ясефех;[1] двусмысленность термина присутствует в Targums, где драгоценный камень по-разному идентифицируется как Рубин (который красный), как гиацинт (который желтый), или как изумруд (который зеленый).[1] В Вавилонском Талмуде[31] одно мнение гласит, что драгоценный камень был таким же, как кадход,[32] камень, описанный Бар-Али как аль-каркахан = الكركھن (багдадский оникс), «разновидность драгоценного камня, из которого вырезают [меньшие] камни для вставки в гнезда».[33] Раввин Саадия Гаон однако в его иудео-арабском переводе Исайи,[34] переводит кадход в качестве Карканд, красный сорт драгоценного камня. Иосиф Флавий, цитируя одну из версий Септуагинты, говорит, что это был берилл.[35] В Мидраш Рабба (Числа Рабба 2: 7) говорит, что камень был разноцветным, что означает, что все цвета, вместе взятые, можно было найти в Яшфех.
12 драгоценных камней в Новом Завете
В Новом Завете Книга Откровения это описание Городская стенас каждым слоем камней в стене из разного материала; в оригинале Койне греческий, слои представлены как иаспис, сапфирос, халцедон, смарагдос, сардоникс, сардион, хризолитос, берилл, топазион, хризопрасон, яцинтос, аметист.[36] Этот список, по-видимому, основан на версии Септуагинты списка драгоценных камней в кирасе - если верхняя половина нагрудника была повернута на 180 градусов, а нижняя половина перевернута вверх дном, с Лук репчатый дополнительно поменяться местами с Топазионсписки становятся очень похожими; есть всего четыре отличия:
- Лук репчатый (в прямом смысле оникс) стал сардоникс (красный оникс)
- Сибирская язва стал халцедон (буквально означает халцедон, из которых красный сорт является наиболее распространенным). Сибирская язва буквально означает каменный уголь, предположительно означает красный цвет горящего угля.
- Лигуриос стал хризопрасон. Ученые подозревают, что лигуриос был бледно-желтоватым минералом, и хотя хризопраз теперь относится к определенному драгоценному камню, который обычно имеет яблочно-зеленый цвет, в прежние времена он относился к драгоценным камням желтоватого цвета. лук-порей, Такие как перидот; хризопраз буквально означает золотой лук-порей.[4]
- Ахатес (агат) был заменен на яцинтос (гиацинт). Согласно классической раввинской литературе, агат был небесно-голубого цвета, и хотя гиацинт теперь относится к прозрачному драгоценному камню с красным оттенком, этого не было в то время, когда была написана Книга Откровения, и в то время гиацинт похоже, имел в виду голубоватый камень; Плиний описывает гиацинт как тусклый и голубоватый аметист, а Солинус описывает его как драгоценный камень с прозрачным голубым оттенком - современный сапфир.[4]
Шаблон
Есть ли какой-либо узор в выборе драгоценных камней, зависит от их идентичности. Принимая во внимание точку зрения большинства ученых относительно идентичности драгоценных камней, и включая вывод из Книги Откровения, что оникс в конце четвертого ряда был сардоникс, есть четыре цвета - красный, зеленый, желтый и синий - каждый представлен прозрачным камнем (красный - карбункул, зеленый - гелиодор, желтый - хризолит, синий - аметист), непрозрачным камнем (красный - сердолик / красная яшма, зеленый - зеленая яшма, желтая - желтая яшма / желтый змеевик, синий - лазурит) и полосатый камень (красный - сардоникс, зеленый - малахит, желтый - бледно-золотистый агат, синий - небесно-голубой агат).[4] Четыре цвета: красный, зеленый, желтый и синий - это первые четыре цвета (кроме черного и белого), которые различаются языками, и во всех культурах они различаются по крайней мере шестью цветовыми различиями (два других - черный и белый). .[37] Эти цвета примерно соответствуют чувствительности ганглии сетчатки клетки. (The цвет процесса ганглиев сетчатки расположив его в диапазоне от синего до желтого и отдельно от красного до зеленого.)[37]
Смотрите также
- Список артефактов библейской археологии
- Жреческая золотая головная пластина
- Священническая одежда (иудаизм)
- Священнический кушак
- Жреческий мундир
- Священнический тюрбан
- Священническое нижнее белье
- Камень рождения: концепция, возникшая из интерпретации камней в плитах.
Примечания
- ^ «Первосвященник также носит нагрудник, фартук, верхнюю одежду и повязку (М. Йома 7: 5A – C) ... Нагрудник искупит тех, кто извращает правосудие:« И положи нагрудник суда. Урим и Туммим "[2]
- ^ Плиний также упоминает несколько разновидностей камня оникса в своем Естественная история 37:90, и, в частности, один камень соответствует описанию камня, описанному здесь мудрецами Израиля.[15]
- ^ «Симмах не согласился и назвал изумруд ониксом».[16]
- ^ В Оксфордский словарь английского языка, Новый международный словарь Вебстера (Второе издание), и Словарь английского языка American Heritage Dictionary (College Edition) утверждают, что «оникс» происходит от греческого термина «onux», что означает «ноготь (палец)», «коготь» или камень оникса. Связь между «гвоздем» или «когтем» и камнем заключается в том, что камень оникс обычно имеет белую жилку на розовом фоне, похожую на линулу ногтя. Ни в тех, ни в других настольных словарях нет указаний на то, что слово «оникс» могло образоваться от слова, означающего «кольцо».
- ^ "электрум (Янтарь), сукцинум и линкуриум (ligure) - одно и то же ".[23]
- ^ Епифаний в его Трактат о двенадцати камнях (древнегрузинская версия), с. 116, кажется, не уверен, что такое греческое слово лигирон на самом деле означало в священных книгах, что камень на иврите называется лешем, но предполагает, что, возможно, это гиацинт, камень, иначе нигде не упоминаемый в Священных Писаниях. На стр. 139, он высказывает ту же гипотезу, говоря, что «лигуре» или лешем (на иврите) на самом деле может быть «гиацинт», то есть камень желтовато-красного цвета, похожий на мед; видеть Блейк и де Вис (1934).
- ^ ср. Пятикнижие в версии Сиро-Гексаплы, (ред. Артур Фёебус), в Corpus Scriptorum Christianorum Orientalum, т. 369 (45), Louvain 1975, Folio 48 (Exo. 28: 17–23), и этот сирийский перевод, как полагают, представляет Vorlageили родительский текст Септуагинты, использованный Оригеном для создания своего Hexapla. Камень под названием «шохам» на иврите объясняется как оникс.
- ^ лук-порей зеленый камень появляется в Бытие 2:12 в Септуагинте.
- ^ На основе рукописи Шатберда, древнегрузинской версии Епифания. Трактат о двенадцати камнях. Наш источник для этого MS. является Блейк и де Вис (1934)
- ^ Иосиф дважды упоминает камни нагрудника; однажды в его Древности, и снова в его Войны, но он меняет порядок в третьей и четвертой строках.
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab Еврейская энциклопедия
- ^ Нойснер и Сонн (1999), п. 156
- ^ а б Исход 28: 15–19
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах Чейн и Блэк (1899): "Ди. отвергает вероятное происхождение от корня asuna, "быть красивой", и предпочел бы связать это с חֹצֶן, синус или «складка», в которой что-то несут; ср. Эвальд, Альтерт. 390."
- ^ Б.Зевахим 88b
- ^ Сифрей Эрей Аṡар мефурашим, изд. Джозеф Джолсон, Карлсруэ 1827, s.v. Раши к Захарии 7:12 (на иврите), п. 174b
- ^ Дэвид Кимхи, Сефер ха-Шорашим (Михлол, часть II), Венеция 1547 (иврит), на Захарии 7:12 п. 426-427
- ^ Йонах ибн Шанах, Сефер Шорашим (Книга корней), изд. Доктор А. Берлинер, Берлин 1896 г., s.v. שמר (на иврите), который объясняет это слово еврейско-арабским именем מאס, что означает «алмаз».
- ^ Вавилонский Талмуд, Гиттин 68а; ср. Плиний Старший, Естественная история 36:54 (36:51).
- ^ Мишне Тора (Свод еврейских законов), Привет. Келей Ха-Микдаш, 9:7.
- ^ Вавилонский Талмуд, Сота 36a – b.
- ^ Вавилонский Талмуд, Гиттин 68а
- ^ Вавилонский Талмуд, Сота 48b
- ^ ср. Бар-Бахалул, 1886, т. II, стр. 1313
- ^ Фэрис (1938), стр. 26–27, s.v. Baqarani.
- ^ Поле (1875) s.v. Исход 28:17, основанный на свидетельстве Иеронима в Epist. LXIV ad Fabiolam, 16.
- ^ Иосиф, Древности евреев, iii. vii § 5
- ^ Эйхгольц (1965), стр.65, 71
- ^ Ветхий Завет на сирийском языке (согласно версии Пешитты), Часть I, Лейден Э. Дж. Брилл 1977, стр. 183.
- ^ Готтейль (1908), п. 95
- ^ Эйхгольц (1965), стр. 68–69
- ^ Диоскорид, Materia Medica 2:100
- ^ Аэций из Амиды, Шестнадцать книг по медицине (Aetii Medici Graeci Contractae ex Veteribus Medicinae Sermones XVI), 2.34
- ^ Уолтон (2001), стр. 364–365
- ^ Уолтон (2001), стр. 371, 375–378
- ^ Авраам ибн Эзра, Комментарий к Пятидесятнице, Бытие 2:11.
- ^ Уолтон (2001), п. 371
- ^ Исидор Севильский, Этимологии Исидора Севильского (гл. XVI о камнях и металлах), под ред. Барни, Льюис, Бич и Бергхоф, Cambridge University Press, 2006 г., стр. 325
- ^ Поле (1875), s.v. Экзо. 28:20.
- ^ Блейк и де Вис (1934)
- ^ Баба Батра 75а
- ^ q.v. Исайя 54:12
- ^ Готтейль (1908), п. 367
- ^ Исайя 54:12
- ^ Иосиф, Древности евреев, iii.vii § 5
- ^ Откровение 21: 19–20 (Издание Nestle-Aland )
- ^ а б Берлин и Кей (1969)
Библиография
- Берлин, Брент; Кей, Пол (1969). Основные цветовые термины: их универсальность и эволюция. Калифорнийский университет Press. ISBN 9780520014428.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Блейк, Роберт Пирпонт; де Вис, Х. (1934). Епифаний de Gemmis: древнегрузинская версия и фрагменты армянской версии. Лондон: Кристоферс.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Чейн, Томас Келли; Блэк, Дж. Сазерленд (1899). Библейская энциклопедия.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Эйхгольц, Д. Э., изд. (1965). Теофраст: Де Лапидибус. Оксфорд: Clarendon Press.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Фарис, Набих Амин (1938). Древности Южной Аравии: перевод с арабского языка с лингвистическими, географическими и историческими примечаниями восьмой книги аль-Иклил аль-Хамдани. Oxford University Press.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Филд, Фредерик (1875). Origensis Hexaplorum quæ Supersunt. Оксфорд.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Готтейл, Ричард Х., изд. (1908). Бар 'Али (Īshō): сирийско-арабские глоссы. Рим: Национальная академия Линчеи.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Нойснер, Джейкоб; Сонн, Тамара (1999). Сравнение религий через закон: иудаизм и ислам.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Уолтон, Стивен А. (2001). "Теофраст о Лингуриум: средневековые и ранние современные предания из классической гранильной традиции ». Анналы науки. 58 (4): 357–379. Дои:10.1080/000337900110041371. PMID 11724065.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
СМИ, связанные с Кираса жреца в Wikimedia Commons