Кираса жреца - Priestly breastplate

Керамическая копия нагрудника первосвященника

В жреческий нагрудник (иврит: חֹשֶׁןЛошен) был священным нагрудником, который носили Первосвященник израильтян, согласно Книга Исход. В библейском описании нагрудник иногда называют нагрудник суждения, поскольку Урим и Туммим были помещены в него. Эти камни иногда использовались для определения воли Бога в конкретной ситуации (см. Исход 28:30). Использование этих камней не всегда определяло волю Бога (см. 1 Царств 28: 6 )[1][Примечание 1]

Еврейская библия

Иллюстрация священнической кирасы

Согласно описанию в Исходе, этот нагрудник был прикреплен к подобной тунике одежде, известной как ефод золотыми цепями / шнурами, привязанными к золотым кольцам на погонах ефода, и голубой лентой, привязанной к золотым кольцам на поясе ефода.[3] В библейском описании говорится, что нагрудник также должен был быть изготовлен из того же материала, что и ефод - вышивка из крашеной шерсти и льна трех цветов - и должна была быть13 размером в локоть в квадрате, толщиной в два слоя и с четырьмя рядами из трех выгравированных драгоценных камней, встроенных в золотые оправы, по одной оправе для каждого камня.[3] В описании говорится, что квадратный нагрудник должен был быть изготовлен из одного прямоугольного куска ткани -13 локтя на23 на локоть, сложенный так, чтобы он образовывал мешочек для Урима и Туммима.

Еврейское название нагрудника, חֹשֶׁן‎ (ḥōšen), похоже, назван по его внешнему виду, вероятно, из того же источника, что и арабский حسن (Хассан), что означает «красивый».[нужна цитата ] Немецкий библеист XIX века Август Диллманн думал, что это, скорее всего, происходит от иврит слово חֹצֶן‎ (ḥōṣen), что означает «складывание», относящееся к его функции.[4]

Согласно Талмуд, ношение Хошена искуплен для грех ошибок в суждениях со стороны Дети Израиля.[5]

Драгоценности

Представление художника о еврейском первосвященнике в хошене в древняя Иуда.

Согласно библейскому описанию, каждый из двенадцати драгоценных камней на нагруднике должен был быть сделан из определенных минералы, ни один из них не был похож на другой, и каждый из них представлял определенное племя, имя которого должно было быть начертано на камне. Согласно раввинской традиции, имена двенадцати колен были выгравированы на камнях тем, что называется на иврите: שמיר = Шамир, который, согласно Раши, было маленькое, редкое существо, которое могло прорезать самые твердые поверхности,[6] но по словам раввина Дэвид Кимхи и раввин Иона ибн Джана, был камень прочнее железа (возможно Наксийский камень ).[7][8] Это слово имеет свой эквивалент в греческом языке σμήρις (смерис).[9]

Есть разные взгляды в классическая раввинская литература что касается порядка имен; в Иерусалим Таргум, например, утверждали, что имена указаны в том порядке, в котором они родились. Маймонид описывает драгоценные камни, расположенные в четыре ряда, говоря, что на первом камне, принадлежащем Рувиму, были также выгравированы имена Авраама, Исаака и Иакова, а на последнем камне, принадлежащем Вениамину, также были выгравированы слова «колена Божьи»;[10] каббалистический писатели, такие как Езекия бен Маной и Бахья бен Ашер утверждал, что только шесть букв от каждого имени присутствовали на каждом камне, вместе с несколькими буквами от имен Авраам, Исаак, или же Джейкоб, или от фразы «[это] колена Йешуруна», так что всего было 72 буквы (72 - очень значительное число в каббалистической мысли).[1]

Существовал также другой порядок имен, начертанных на двух камнях «оникс», которые носили на плечах Первосвященника. Одно мнение предполагает, что имена двенадцати колен были расположены в группах по имени их матерей: шесть сыновей Лии выстроились один за другим на одном камне, Иуда возглавлял этот список, а затем сыновья Рахили с именами сыновей наложниц, вставленными между два сына Рахили.[11]

К сожалению, значения древнееврейских названий минералов, данные мазоретский текст, не ясно,[1] и хотя Греческий имена для них в Септуагинта являются более ясными, некоторые ученые полагают, что на них нельзя полностью полагаться в этом вопросе, потому что нагрудник вышел из употребления к моменту создания Септуагинты, а несколько греческих названий различных драгоценных камней изменили значение между классической эпохой и современностью .[1] Однако, хотя классическая раввинская литература утверждает, что имена были написаны с использованием Шамирский червь потому что ни резцом, ни краской, ни чернилами нельзя было их пометить,[12][13] более натуралистический подход предполагает, что драгоценности должны были иметь сравнительно низкая твердость для того, чтобы быть выгравированным, и, следовательно, это дает дополнительный ключ к идентификации минералов.[4] Другие предполагают, что они были выгравированы наждаком, имеющим сходные свойства алмаза, используемого для резки других камней, и который на греческом языке назывался σμήρις (смерис).

Объяснение символического значения драгоценных камней вызвало большую часть как еврейской, так и христианской письменности, и было основным компонентом традиции гранильные или книги на геммология.

Драгоценные камни выглядят следующим образом (первый предмет в каждом ряду, вероятно, находится с правой стороны, так как на иврите справа налево скрипт):

Первая строка

  • Одем (אֹדֶם, В масоретском тексте) / Сардиос (в Септуагинте) - оба имени означают красный (Одем является родственный с Адам ), и, вероятно, относится к сард, очень распространенный камень в классических культурах.[4] Все авторы согласны с тем, что этот камень был красного цвета.[14] С уважением к Септуагинте, Одем может также относиться к сердолик, который был телесного цвета, или Джаспер, который обычно был темно-кроваво-красного цвета, ценился как амулет против кровотечения и был распространен в соседних странах Египет, Вавилония, и Ассирия.[1] В Версия китайского союза называет этот камень Рубин.
  • Пит'да (פִּטְדָה в масоретском тексте) / Topazios (в Септуагинте) - несмотря на предположение Септуагинты, что это было топаз, топаз был малоизвестен в то время, когда была написана Книга Исход (согласно как традиционной датировке книги, так и датировке критические ученые );[4] в классическую эпоху, топазиосы ссылался на остров Топазос, на котором добывали особый желтый минерал (топазиосы средства искать, в связи с трудностями поиска острова).[1] Другие предполагают, что топаз был просто перидот, светло-зеленый полудрагоценный камень, который в древнем мире был найден в основном на острове Топазос, а также на острове Св. Иоанна (Забаргад ) в египетском Красном море. Слово пит'да ученые считают, что он связан с Ассирийский слово хипин, который относится к чему-то, что вспыхнул (предположительно означает мерцал), и, таким образом, рассматриваемый драгоценный камень соответствовал бы описанию хризолит, а полупрозрачный зеленовато-желтый минерал, распространенный на всей территории Левант,[1] и особенно встречается на конкретном Забаргаде в красное море, под контролем египетских фараон.[4]
  • Bareḳet (בָרֶקֶת = в масоретском тексте) / СмарагдосСептуагинта ) – Барекет этимологически означает «вспышка молнии», отсюда мерцание или сияние. Смарагдос является родственный с изумруд, но в некотором роде ложный друг поскольку греческий термин может относиться к ряду различных зеленых драгоценных камней, не только к изумруду в частности. Смарагдос В греческой литературе часто использовался для обозначения очень яркого кристалла, обнаруженного в столбчатых образованиях.[1] Изумруд в строгом современном понимании зеленого берилл существует локально в Египте. Изделия, вырезанные из изумруда, известны еще с 12 династия, 1900-е годы до нашей эры, в эпоху бронзы. Но эти изумруды - случайные находки, и их активно не добывают, пока Птолемеев период. Клеопатра, последняя из Птолемеев, известна своей любовью к египетскому изумруду. Другие минералы, напоминающие изумруд: гелиодор (с учетом последствий Смарагдос что он был зеленым) и горный хрусталь (игнорируя буквальное значение Смарагдос, поскольку масоретский текст не указывает цвет);[4] есть что сказать Смарагдос быть одним из тех.[4] Хотя «изумруд» - наиболее распространенная форма, используемая для описания слова на иврите, голый, в других источниках (например, Септуагинта на Иезекииля 28:13), слово голый оформляется как «оникс». Акилас прозелит (Онкелос ) в своем арамейском переводе Пятикнижия пишет בָרקָן = Baran, за это слово. Согласно Мидраш Рабба (Числа Рабба 2: 7), камень называется голый через него проходили жилки или параллельные полосы белого, черного и красного цветов, что позволяет предположить, что на самом деле это был агат или оникс. Это может объяснить, почему в некоторых французских переводах это слово переводится как «агат». На южноаравийском диалекте, на котором говорили в Йемене в средние века, Baḳarani (считается искажением Baran) был исключительно красивым и редким камнем ониксом, добываемым на горе Анис в Йемене, одна разновидность которого имела красную поверхность с прожилкой белого поверх другой черной, проходящей через нее.[Заметка 2] Симмах, древнееврейский переводчик, чей греческий перевод Пятикнижия появился в Ориген с Hexapla, также написал κεραύνιος, буквально означающее «удар молнии», и более прямой перевод камня, известного на иврите как голый относящийся к барау, «молнии», в Исход 28:17. Однако Иероним понимал, что греческое слово означает «оникс».[Заметка 3]

Второй ряд

  • Нофех (נֹפֶךְ = в масоретском тексте) / Сибирская язва (в Септуагинте) - пока Сибирская язва просто означает каменный уголь (предположительно здесь имеется в виду цвет горящего угля), Вульгата здесь есть Карбункул, ссылаясь на карбункул, который был красным.[4] Филон Александрийский, когда пишет об этом камне, говорит, что он красный. Похоже, он согласен с Иосифом Флавием,[17] LXX и Иерусалим Таргум, последний говорит, что это כדכדנא, объяснил Саадия Гаон как значение Карканд, красный сорт драгоценного камня. Нофех кажется заимствованное слово; это может происходить от египетского термина м-ж-к-т, ссылаясь на малахит или же бирюзовый, оба зеленовато-голубого цвета;[4] вместо этого он может происходить из лупакку, термин, появляющийся в Буквы Амарны, ссылаясь на минерал неизвестного цвета, который был отправлен в честь Эхнатон из Ашкалон. В классической раввинской литературе ведутся споры между Нофех был красным или зеленовато-синим; Исход Раба а второй Иерусалим Таргум предпочитаю быть красным, а Вавилонский Таргум и первый Иерусалим Таргум одобряет, чтобы он был зеленым.[1]
  • Сапир (סַפִּיר = в масоретском тексте) / Сапфирос (в Септуагинте) - несмотря на кажущуюся ссылку на сапфир, сапфир был практически неизвестен до эпохи Римская империя и его использование в греческих текстах считается простой транслитерацией иврита. Когда о нем стало больше известно, к нему стали относиться просто как к форме гиацинт или из гиацинт.[1] Более вероятно, что термин Сапир относится к минералу, близкому по цвету к сапфирам, и что название постепенно стало относиться к последнему минералу из-за его цвета; ученые считают, что наиболее вероятным кандидатом является лазурит, камень глубокого синего цвета, который часто дарили Эхнатон из Вавилона.[1][4] Теофраст упоминает камень сапфир как "темный" и имеющий "цвет Verdigris ", а также" усыпанный золотом ".[18] По общему мнению, его описание соответствует лазурит.
  • Яхалом (יָהֲלֹם = в масоретском тексте) / Иаспис ἴασπις (в Септуагинте) - в некоторых других местах Септуагинта вместо этого Бериллий где масоретик читает Яхалом.[4] Слово Яхалом похоже, связано со значением на иврите нанести сильный удар, и, возможно, со словом халламист смысл кремень;[4] халламист связано с ассирийским словом Эльмешу, относящийся к драгоценному камню, который был твердым и, возможно, белым или, по крайней мере, незначительного цвета, и из которого кольца иногда производились.[4] Некоторые ученые предположили, что Яхалом может относиться к алмазам из-за их твердости, хотя искусство огранки алмазов не было открыто до классической эпохи.[1] Хотя Септуагинта Онихион это греческий термин для оникс, оникс не добывался до эпохи классической Греции. «Оникс» происходит от греческого слова «ноготь» из-за розово-белых жилок.[Примечание 4] На сирийском Пешитта шестого или седьмого века (MS. B.21, Inferiore Амброзианской библиотеки в Милане, Италия), для описания этого камня использовалось слово ܢܩܥܬܐ = Наката,[19] слово, которое иногда транслитерируется на арабский язык, поскольку оно произносится на арамейском языке, в основном арабоязычными христианами. Бар-Али, арабский писатель IX века, высказывает два мнения об этом камне: Наката, по одному мнению, что это "медового цвета", а по другому мнению, что это "бирюза, камень голубого цвета".[20] В некоторых версиях Пешитты арамейское слово, обозначающее один и тот же камень, звучит так: шабзез, переводится как «алмаз». Это может объяснить сегодняшнее понимание этого слова, хотя в древние времена Яхалом возможно, имел в виду что-то другое. Из известных драгоценных камней медового цвета мы находим цитрин и гессонит гранат (оба из Шри-Ланки), а в Африке (Танзания) мы находим императорский циркон, камень медового цвета с невероятным блеском. Испанский еврейский ученый Авраам ибн Эзра говорит Яхалом был белый камень.

Третий ряд

  • Лешем (לֶשֶׁם = в масоретском тексте) / Лигуриос (в Септуагинте) - имена здесь, кажется, относятся к местам: Лешем и Лигурия, соответственно.[4] Теофраст упоминает окаменелую сосновую смолу, янтарь, называемую по-гречески Liggourrion или же лингуриум,[21] так же как и Диоскорид и Аэций.[22][Примечание 5] В греческой древности этот камень считался затвердевшим. моча из рыси, и его название просто искажение Lykos Ouron,[4] смысл белый моча, предположительно в связи с его цветом.[24] Плиний (кто не верил, что камень существует) описал лигуриос как обладающие определенными электрическими свойствами, которые, по мнению ряда ученых, подразумевают, что это относится к Янтарь.[1] Янтарь был одним из первых предметов, у которых были обнаружены электрические свойства (см. Фалес ); английский корень электрический- происходит от латинского слова янтарь (Электрум). На латыни Вульгата имя было дано как Ligure, латинизация, по-видимому, изобретенная Флавий Иосиф, и приравнивается к лингуриум, но Лютер использовал гиацинт (гиацинт ), а в эпоху Возрождения вера в лингуриум угасла.[25][Примечание 6] Современные ученые склонны думать, что камень должен был быть похожим на бледный цвет натурального золота (в отличие от цвета, известного как золото );[1] В Мидраш Рабба (Числа Рабба 2: 7) утверждает, что минерал имел черный цвет и назван там כוחלין, что означает сурьма известный как стибиум. Раввин Саадия Гаон и другие средневековые раввинские комментаторы утверждали, что сам камень был ониксом (иудео-арабский: גזע = جَزَع), хотя Авраам ибн Эзра ставит под сомнение точность традиции рабби Саадиа.[26] В современных английских переводах используется либо Янтарь или же гиацинт.[27]
  • Шево (שְׁבוֹ = в масоретском тексте) / Ахатес (в Септуагинте) - ахатес определенно относится к агат, и Шево может быть родственным ассирийскому термину субу, что означает агат.[1][4] Агаты были распространены в Египте и Ассирии и считались сильнодействующим веществом. талисманы. Исидор Севильский перечисляет агат как один из черных драгоценных камней.[28] В Мидраш Рабба (Числа 2: 7), кажется, утверждает, что рассматриваемый драгоценный камень был серого цвета.[1] И наоборот, у раввина Саадия Гаон В иудео-арабском переводе Пятикнижия (882–942 гг. н. э.), а также в средневековом переводе на самаритянский арабский камень переводится как سبج, что означает обсидиан.
  • Аглама (אַחְלָמָה = в масоретском тексте) / Аметист (в Септуагинте) - аметист относится к аметист, фиолетовый минерал, который, как считалось, защищает от напиваться из алкоголь (название аметиста отсылает к этому убеждению и буквально переводится как «не опьяняющий»),[1] и широко использовался в Египте.[4] Аглама похоже, происходит от термина, означающего сильный, хотя он также может быть получен из Ахламу, место, где были найдены аметисты;[1] в вавилонском Таргуме, аглама переводится в значение термина крепкое питье, который, кажется, ссылается на верования об аметисте, но в Иерусалимском Таргуме это переведено как термин, означающий телячий глаз.[1] В Мидраш Рабба (Числа Раббы 2: 7), описывая цвет камня, говорит: «[Он] подобен прозрачному вину, краснота которого не слишком сильна».

Четвертый ряд

  • Таршиш (תַּרְשִׁישִׁ = в масоретском тексте) / Хризолитос (в Септуагинте) - в некоторых других местах Септуагинта вместо этого сибирская язва (имеется в виду уголь), где масоретик читает фарш.[1] таршиш считается, по мнению ученых, относиться к фарш, в отношении основного источника минерала фарсис.[1][4] Хризолитос не относится конкретно к хризолит, названный намного позже, но это прилагательное, которое переводится как «золотой камень», что означает либо то, что он был золотым, как в Стекло ливийской пустыни, или что он содержал вкрапления золота.[4] Золотыми пятнами он мог относиться к лазурит,[4] что соответствовало бы описанию Таргумами драгоценного камня «цвета моря».[1] Золотой материал, если он полупрозрачный, может относиться к топаз[4] или в янтарь,[1] и с тех пор хризолитос стали обозначать топаз, в частности, в классическую эпоху, некоторые ученые считают его наиболее вероятным использованием, хотя было бы неприятно, если бы было два разных полупрозрачных желтых драгоценные камни так близко друг к другу на нагруднике.[4] Если непрозрачный золотой материал, это может относиться к желтой форме яшмы или змеевик, которые обычно использовались в Египте и Вавилоне.[4] Может быть даже так, что Септуагинта ошибочна, и масоретский текст таршиш это искажение Asshur (они похожи при написании с использованием еврейского алфавита), имея в виду Ассирия квинтэссенция экспортируемого минерала, кремень.[4] Еврейский переводчик II века, Симмах, слово отображается как якинф, что означает «гиацинт» или «гиацинт».[29] Среди ученых нет уверенности в том, какой из них, скорее всего, является рассматриваемым драгоценным камнем.[1]
  • Шохам (שֹׁהַם = в масоретском тексте) / Бериллий (в Септуагинте) - в некоторых других местах Септуагинта вместо этого онихион,[Примечание 7] или же смарагдос, или фраза лук-порей -зеленый камень, где масоретик читает Шохам;[4][Примечание 8] бериллий относится к берилл но раньше до сине-зеленого цвета моря, онихион относится к оникс, и смарагдос буквально означает зеленый камень и относится к яркому столбчатому кристаллу (бериллу или горному хрусталю). Оникс - непрозрачный и полосчатый камень, а смарагдос полупрозрачный, а берилл - мутный, и все они бывают разных цветов. Шохам может быть образовано от ассирийского слова Самту, смысл тьма или же облачно;[4] это могло быть получено из арабского значения слова бледный, в этом случае он больше подходит для оникса и некоторых форм берилла, за исключением изумруда,[4] с Гелиодор являясь формой берилла, подходящей для лук-порей описание; это могло быть производным от арабского слова мусаххам, смысл полосатая одежда, и поэтому очень определенно описывает что-то вроде оникса;[4] или это может быть название места, например, есть место в Йемен названный Soheim.[4] Еврейская традиция обычно отдает предпочтение зеленовато-зеленому бериллу (гелиодору) как вероятное значение Шохам, хотя ученые считают, что это, скорее всего, малахит, который может быть достаточно зеленым, чтобы его можно было сравнить с смарагдос и сине-зеленый цвет моря (первоначальное значение бериллий), достаточно мутный, чтобы его можно было сравнить с мутной формой берилла, и достаточно полосатый и непрозрачный, чтобы его можно было спутать с формой оникса.[1][4] В соответствии с ЕпифанийТрактат о двенадцати камнях (Епифаний де Геммис) берилл был «белым, как облако».[Примечание 9] Ученые отмечают, что сирийская форма слова берула и / или Belūra, последний, очевидно, восходит к форме пахлеви (древнеперсидский язык), и все, в свою очередь, к санскрит वैडूर्य = вайшурья (Пали: Veḷuriyaṁ), драгоценный камень, который по-английски называют «кошачий глаз, берилл»,[30] разновидность халцедонового кварца, имеющая бледный блеск, напоминающий кошачий глаз в огранке.
  • Yašfeh (יָשְׁפֵה = в масоретском тексте) / Иаспис (в Септуагинте) - со ссылкой на Септуагинту и Иосиф Флавий,[Примечание 10] ученые подозревают, что Ясефех может быть оригинальным чтением.[1][4] Несмотря на то что Ясефех и иаспис родственны Джаспер, они не совсем то же самое значение; в то время как яшма обычно красного цвета, минерал, который греки называли иаспис обычно был ярко-зеленого цвета (наиболее ценимая форма яшмы), и ученые считают, что это, скорее всего, тот цвет, на который ссылается Ясефех;[1] двусмысленность термина присутствует в Targums, где драгоценный камень по-разному идентифицируется как Рубин (который красный), как гиацинт (который желтый), или как изумруд (который зеленый).[1] В Вавилонском Талмуде[31] одно мнение гласит, что драгоценный камень был таким же, как кадход,[32] камень, описанный Бар-Али как аль-каркахан = الكركھن (багдадский оникс), «разновидность драгоценного камня, из которого вырезают [меньшие] камни для вставки в гнезда».[33] Раввин Саадия Гаон однако в его иудео-арабском переводе Исайи,[34] переводит кадход в качестве Карканд, красный сорт драгоценного камня. Иосиф Флавий, цитируя одну из версий Септуагинты, говорит, что это был берилл.[35] В Мидраш Рабба (Числа Рабба 2: 7) говорит, что камень был разноцветным, что означает, что все цвета, вместе взятые, можно было найти в Яшфех.

12 драгоценных камней в Новом Завете

В Новом Завете Книга Откровения это описание Городская стенас каждым слоем камней в стене из разного материала; в оригинале Койне греческий, слои представлены как иаспис, сапфирос, халцедон, смарагдос, сардоникс, сардион, хризолитос, берилл, топазион, хризопрасон, яцинтос, аметист.[36] Этот список, по-видимому, основан на версии Септуагинты списка драгоценных камней в кирасе - если верхняя половина нагрудника была повернута на 180 градусов, а нижняя половина перевернута вверх дном, с Лук репчатый дополнительно поменяться местами с Топазионсписки становятся очень похожими; есть всего четыре отличия:

  • Лук репчатый (в прямом смысле оникс) стал сардоникс (красный оникс)
  • Сибирская язва стал халцедон (буквально означает халцедон, из которых красный сорт является наиболее распространенным). Сибирская язва буквально означает каменный уголь, предположительно означает красный цвет горящего угля.
  • Лигуриос стал хризопрасон. Ученые подозревают, что лигуриос был бледно-желтоватым минералом, и хотя хризопраз теперь относится к определенному драгоценному камню, который обычно имеет яблочно-зеленый цвет, в прежние времена он относился к драгоценным камням желтоватого цвета. лук-порей, Такие как перидот; хризопраз буквально означает золотой лук-порей.[4]
  • Ахатес (агат) был заменен на яцинтос (гиацинт). Согласно классической раввинской литературе, агат был небесно-голубого цвета, и хотя гиацинт теперь относится к прозрачному драгоценному камню с красным оттенком, этого не было в то время, когда была написана Книга Откровения, и в то время гиацинт похоже, имел в виду голубоватый камень; Плиний описывает гиацинт как тусклый и голубоватый аметист, а Солинус описывает его как драгоценный камень с прозрачным голубым оттенком - современный сапфир.[4]

Шаблон

Есть ли какой-либо узор в выборе драгоценных камней, зависит от их идентичности. Принимая во внимание точку зрения большинства ученых относительно идентичности драгоценных камней, и включая вывод из Книги Откровения, что оникс в конце четвертого ряда был сардоникс, есть четыре цвета - красный, зеленый, желтый и синий - каждый представлен прозрачным камнем (красный - карбункул, зеленый - гелиодор, желтый - хризолит, синий - аметист), непрозрачным камнем (красный - сердолик / красная яшма, зеленый - зеленая яшма, желтая - желтая яшма / желтый змеевик, синий - лазурит) и полосатый камень (красный - сардоникс, зеленый - малахит, желтый - бледно-золотистый агат, синий - небесно-голубой агат).[4] Четыре цвета: красный, зеленый, желтый и синий - это первые четыре цвета (кроме черного и белого), которые различаются языками, и во всех культурах они различаются по крайней мере шестью цветовыми различиями (два других - черный и белый). .[37] Эти цвета примерно соответствуют чувствительности ганглии сетчатки клетки. (The цвет процесса ганглиев сетчатки расположив его в диапазоне от синего до желтого и отдельно от красного до зеленого.)[37]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ «Первосвященник также носит нагрудник, фартук, верхнюю одежду и повязку (М. Йома 7: 5A – C) ... Нагрудник искупит тех, кто извращает правосудие:« И положи нагрудник суда. Урим и Туммим "[2]
  2. ^ Плиний также упоминает несколько разновидностей камня оникса в своем Естественная история 37:90, и, в частности, один камень соответствует описанию камня, описанному здесь мудрецами Израиля.[15]
  3. ^ «Симмах не согласился и назвал изумруд ониксом».[16]
  4. ^ В Оксфордский словарь английского языка, Новый международный словарь Вебстера (Второе издание), и Словарь английского языка American Heritage Dictionary (College Edition) утверждают, что «оникс» происходит от греческого термина «onux», что означает «ноготь (палец)», «коготь» или камень оникса. Связь между «гвоздем» или «когтем» и камнем заключается в том, что камень оникс обычно имеет белую жилку на розовом фоне, похожую на линулу ногтя. Ни в тех, ни в других настольных словарях нет указаний на то, что слово «оникс» могло образоваться от слова, означающего «кольцо».
  5. ^ "электрум (Янтарь), сукцинум и линкуриум (ligure) - одно и то же ".[23]
  6. ^ Епифаний в его Трактат о двенадцати камнях (древнегрузинская версия), с. 116, кажется, не уверен, что такое греческое слово лигирон на самом деле означало в священных книгах, что камень на иврите называется лешем, но предполагает, что, возможно, это гиацинт, камень, иначе нигде не упоминаемый в Священных Писаниях. На стр. 139, он высказывает ту же гипотезу, говоря, что «лигуре» или лешем (на иврите) на самом деле может быть «гиацинт», то есть камень желтовато-красного цвета, похожий на мед; видеть Блейк и де Вис (1934).
  7. ^ ср. Пятикнижие в версии Сиро-Гексаплы, (ред. Артур Фёебус), в Corpus Scriptorum Christianorum Orientalum, т. 369 (45), Louvain 1975, Folio 48 (Exo. 28: 17–23), и этот сирийский перевод, как полагают, представляет Vorlageили родительский текст Септуагинты, использованный Оригеном для создания своего Hexapla. Камень под названием «шохам» на иврите объясняется как оникс.
  8. ^ лук-порей зеленый камень появляется в Бытие 2:12 в Септуагинте.
  9. ^ На основе рукописи Шатберда, древнегрузинской версии Епифания. Трактат о двенадцати камнях. Наш источник для этого MS. является Блейк и де Вис (1934)
  10. ^ Иосиф дважды упоминает камни нагрудника; однажды в его Древности, и снова в его Войны, но он меняет порядок в третьей и четвертой строках.

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab Еврейская энциклопедия
  2. ^ Нойснер и Сонн (1999), п. 156
  3. ^ а б Исход 28: 15–19
  4. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах Чейн и Блэк (1899): "Ди. отвергает вероятное происхождение от корня asuna, "быть красивой", и предпочел бы связать это с חֹצֶן‎, синус или «складка», в которой что-то несут; ср. Эвальд, Альтерт. 390."
  5. ^ Б.Зевахим 88b
  6. ^ Сифрей Эрей Аṡар мефурашим, изд. Джозеф Джолсон, Карлсруэ 1827, s.v. Раши к Захарии 7:12 (на иврите), п. 174b
  7. ^ Дэвид Кимхи, Сефер ха-Шорашим (Михлол, часть II), Венеция 1547 (иврит), на Захарии 7:12 п. 426-427
  8. ^ Йонах ибн Шанах, Сефер Шорашим (Книга корней), изд. Доктор А. Берлинер, Берлин 1896 г., s.v. שמר (на иврите), который объясняет это слово еврейско-арабским именем מאס, что означает «алмаз».
  9. ^ Вавилонский Талмуд, Гиттин 68а; ср. Плиний Старший, Естественная история 36:54 (36:51).
  10. ^ Мишне Тора (Свод еврейских законов), Привет. Келей Ха-Микдаш, 9:7.
  11. ^ Вавилонский Талмуд, Сота 36a – b.
  12. ^ Вавилонский Талмуд, Гиттин 68а
  13. ^ Вавилонский Талмуд, Сота 48b
  14. ^ ср. Бар-Бахалул, 1886, т. II, стр. 1313
  15. ^ Фэрис (1938), стр. 26–27, s.v. Baqarani.
  16. ^ Поле (1875) s.v. Исход 28:17, основанный на свидетельстве Иеронима в Epist. LXIV ad Fabiolam, 16.
  17. ^ Иосиф, Древности евреев, iii. vii § 5
  18. ^ Эйхгольц (1965), стр.65, 71
  19. ^ Ветхий Завет на сирийском языке (согласно версии Пешитты), Часть I, Лейден Э. Дж. Брилл 1977, стр. 183.
  20. ^ Готтейль (1908), п. 95
  21. ^ Эйхгольц (1965), стр. 68–69
  22. ^ Диоскорид, Materia Medica 2:100
  23. ^ Аэций из Амиды, Шестнадцать книг по медицине (Aetii Medici Graeci Contractae ex Veteribus Medicinae Sermones XVI), 2.34
  24. ^ Уолтон (2001), стр. 364–365
  25. ^ Уолтон (2001), стр. 371, 375–378
  26. ^ Авраам ибн Эзра, Комментарий к Пятидесятнице, Бытие 2:11.
  27. ^ Уолтон (2001), п. 371
  28. ^ Исидор Севильский, Этимологии Исидора Севильского (гл. XVI о камнях и металлах), под ред. Барни, Льюис, Бич и Бергхоф, Cambridge University Press, 2006 г., стр. 325
  29. ^ Поле (1875), s.v. Экзо. 28:20.
  30. ^ Блейк и де Вис (1934)
  31. ^ Баба Батра 75а
  32. ^ q.v. Исайя 54:12
  33. ^ Готтейль (1908), п. 367
  34. ^ Исайя 54:12
  35. ^ Иосиф, Древности евреев, iii.vii § 5
  36. ^ Откровение 21: 19–20 (Издание Nestle-Aland )
  37. ^ а б Берлин и Кей (1969)

Библиография

  • Берлин, Брент; Кей, Пол (1969). Основные цветовые термины: их универсальность и эволюция. Калифорнийский университет Press. ISBN  9780520014428.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Блейк, Роберт Пирпонт; де Вис, Х. (1934). Епифаний de Gemmis: древнегрузинская версия и фрагменты армянской версии. Лондон: Кристоферс.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Чейн, Томас Келли; Блэк, Дж. Сазерленд (1899). Библейская энциклопедия.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Эйхгольц, Д. Э., изд. (1965). Теофраст: Де Лапидибус. Оксфорд: Clarendon Press.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Фарис, Набих Амин (1938). Древности Южной Аравии: перевод с арабского языка с лингвистическими, географическими и историческими примечаниями восьмой книги аль-Иклил аль-Хамдани. Oxford University Press.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Филд, Фредерик (1875). Origensis Hexaplorum quæ Supersunt. Оксфорд.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Готтейл, Ричард Х., изд. (1908). Бар 'Али (Īshō): сирийско-арабские глоссы. Рим: Национальная академия Линчеи.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Нойснер, Джейкоб; Сонн, Тамара (1999). Сравнение религий через закон: иудаизм и ислам.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Уолтон, Стивен А. (2001). "Теофраст о Лингуриум: средневековые и ранние современные предания из классической гранильной традиции ». Анналы науки. 58 (4): 357–379. Дои:10.1080/000337900110041371. PMID  11724065.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка

СМИ, связанные с Кираса жреца в Wikimedia Commons