Список распространенных заблуждений об изучении языка - List of common misconceptions about language learning

Предмет изучение языка подвержено нескольким заблуждениям. Люди обычно полагаются на собственную интуицию в изучении языка, хотя они не стали бы этого делать с другими техническими предметами, такими как физика (явление, известное как народная лингвистика ).[1] Однако научные исследования часто опровергают эти интуиции.[2]

Приобретение языка в детстве

Дети легко изучают свой родной язык

Изучение первого языка для детей дается нелегко. Дети годами учатся родной язык, и этот процесс продолжается и в школьные годы. Например, в семь лет многие дети испытывают трудности с созданием пассивный залог фразы.[3]

Приобретение второго языка

Младшие ученики изучают языки легче, чем ученики старшего возраста

Часто считается, что маленькие дети изучают языки легче, чем подростки и взрослые.[2][4] Однако верно обратное; старшие ученики быстрее. Единственное исключение из этого правила - произношение. Маленькие дети неизменно учатся говорить на своем втором языке с произношением, подобным родному, тогда как ученики, которые начинают изучать язык в более старшем возрасте, редко достигают уровня, подобного родному.[4]

Умные люди лучше изучают языки

Общий интеллект на самом деле довольно плохой показатель способности к изучению языка. Мотивация, терпимость к двусмысленности и самооценка все они являются лучшими индикаторами успеха в изучении языка.[5]

Погружение - лучший способ выучить язык

Способность учащихся развивать свои языковые навыки в значительной степени зависит от типа языковой информации, которую они получают. Чтобы вводная информация была эффективной для овладения вторым языком, она должна быть понятной. Простое погружение в среду, говорящую на втором языке, еще не гарантирует получение понятной информации. Например, учащиеся, живущие в стране, где говорят на их втором языке, могут оказаться достаточно удачливыми, чтобы пообщаться с носителями языка, которые могут изменить свою речь, чтобы сделать ее понятной; но в равной степени многим ученикам не повезет, и они могут не понять подавляющего большинства вводимых данных.[6]

Кроме того, взрослые учащиеся, проживающие в чужой стране, могут не иметь очень высоких языковых требований, например, если они являются сотрудниками низкого уровня в компании. Без стимула к развитию навыков владения вторым языком на высоком уровне, учащиеся могут пройти окаменелость языка, или плато в их языковом уровне.[6]

Классные занятия могут быть полезны как для предоставления необходимых материалов для изучающих второй язык, так и для помощи им в преодолении проблем окаменелости.[6]

Изучение грамматики мешает овладению вторым языком

Изучение грамматика полезен для изучающих второй язык, а отсутствие знаний грамматики может замедлить процесс изучения языка. С другой стороны, полагаться на грамматику как на основное средство изучения языка также вредно. Баланс между этими двумя крайностями необходим для оптимального изучения языка.[7]

Двуязычное образование

Изучение второго языка препятствует развитию первого языка

Учащиеся могут выучить два или более языков без ущерба для их первого языкового развития. В мозгу не существует такой вещи, как «фиксированный объем пространства» для языков. На самом деле первый язык учащихся и дополнительные языки становятся частью интегрированной системы.[8]

Как только ребенок научится говорить на языке, процесс изучения языка завершен.

Учиться говорить на языке в разговоре это только часть пути к становлению беглый в этом. Тот факт, что ребенок может говорить на языке, еще не означает, что он еще способен письмо и понимание академический язык. Этот вид языка особенно важен в старших классах школы. Одно исследование с участием 1200 канадских школьников показало, что овладение академическим языком может занять от пяти до семи лет больше, чем овладение разговорным языком.[2]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дикер 2003, п. 85: Люди никогда не станут толковать о физике, потому что они признают, что вам нужно проконсультироваться со специалистом. Но они, не колеблясь, возвестили о языке.
  2. ^ а б c Маклафлин 1992.
  3. ^ Дикер 2003 С. 86–87.
  4. ^ а б Дикер 2003 С. 88–92.
  5. ^ Джонсон 2008, п. 64.
  6. ^ а б c Дикер 2003 С. 92–97.
  7. ^ Джонсон, п. 67.
  8. ^ Мэтьюз 2006, п. 16.

Библиография

  • Дикер, Сьюзан Дж. (2003). «Распространенные заблуждения об изучении языков». Языки в Америке: взгляд плюрализма. Многоязычные вопросы. стр.82 –114. ISBN  978-1-85359-651-3. Получено 2 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Джонсон, Дэвид (2008). Как мифы о языке влияют на образование: что должен знать каждый учитель. Пресса Мичиганского университета. ISBN  0-472-03287-9. Получено 2 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Мэтьюз, Майкл С. (2006). Работа с одаренными изучающими английский язык. Prufrock Press. ISBN  978-1-59363-195-6. Получено 2 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Маклафлин, Барри (1992). «Мифы и заблуждения об изучении второго языка: что нужно каждому учителю, чтобы отучиться» (PDF). Отчет об образовательной практике. Санта-Крус: Калифорнийский университет. 5. Архивировано из оригинал (PDF) 17 сентября 2012 г.. Получено 2 сентября 2015.CS1 maint: ref = harv (связь)