Описание западных островов Шотландии - Description of the Western Isles of Scotland

Пещера на Гарб Эйлин в Шиантские острова. В 1549 году Дональд Монро писал, что «через арку мы гребли или плыли на наших лодках, опасаясь ужасного разлома моря с внешней стороны мыса».[Примечание 1]

Описание западных островов Шотландии является старейшим известным описанием Гебридские острова и Острова Клайд, две цепи островов у западного побережья Шотландии.[3] Автор был Дональд Монро, священнослужитель, который использовал титул "Декан островов »и кто пережил Шотландская реформация. Монро написал оригинальную рукопись в 1549 году, хотя она не публиковалась ни в какой форме до 1582 года и не была широко доступна широкой публике в исходной форме до 1774 года. Более полная версия, основанная на рукописи конца 17 века, написанной сэром Роберт Сиббальд, впервые был опубликован в 1961 году.[4] Монро написал в Шотландцы и некоторые описания современному читателю трудно перевести на английский язык. Хотя Монро критиковали за публикацию фольклора и упущение подробностей о делах церквей в его епархия, Монро Описание является ценным историческим отчетом и частично или полностью повторно появлялся в многочисленных публикациях, оставаясь одним из наиболее цитируемых публикаций о западном мире. острова Шотландии.[5]

В чучело могилы Domhnall Mac Gilleasbuig, коронного арендатора Finlaggan в середине 16 века[6]

Монро также написал краткое описание пяти основных ветвей Клан Дональда который существовал в его время под названием «Генеалогия главных кланов островов», и этот труд был включен, когда Описание был впервые опубликован в виде отдельного тома в 1805 году. Рукопись Сиббальда также содержит подробности о «Совете Островов», который действовал из Эйлин-на-Комайрле в Лох Финлагган на острове Айлей. Это наиболее подробный из сохранившихся сведений о высшем судебном органе, существовавшем при Светлость островов вплоть до его кончины в конце пятнадцатого века.[7]

Автор

Замок Крейг на Black Isle, с Кромарти Ферт вне. Дональд Монро, возможно, жил здесь в 1560-х годах.[8]

Дональд Монро родился в начале 16 века, он был старшим из шести сыновей Александра Монро. Kiltearn и Джанет, дочь Фаркухара Маклина из Дочгарроха. Его отец был внуком Джордж Манро, 10-й барон Фулиса.[9] Дональд стал викарием Снизорт и Raasay в 1526 г.,[10][11] и был назначен архидиаконрией Островов, вероятно, в 1549 году или вскоре после него.[9] Это были смутные времена в Хайлендс и острова, с Domhnall Dubh попытки воскресить Светлость островов потерпел неудачу только после его смерти в 1545 году. Отчасти из-за этого островной престол был одним из самых бедных в Шотландии, и хотя Монро перечисляет четырнадцать островов как принадлежащие своему епископу, на практике собирать ренту было трудно.[12] В том же году он посетил большинство островов на западном побережье Шотландии и написал о них рукописный отчет вместе с кратким генеалогическим описанием различных ветвей народов. Клан Дональда. Он называл себя «верховным деканом островов».[13] и его положение было одним из значительных, хотя продвижение Реформация еще больше усложнило политический ландшафт, в котором он действовал.

В 1560 г. Исповедание веры была принята, и десять епархий были созданы заново, острова поделены между Россом и Аргайллом. Монро преобразован в Протестантизм и был принят в новое служение прихода Килтеарн, к которому позже добавил соседние Лемлаир и Алнесс. Говорят, что он жил в Замок Крейг, проезжая через Кромарти Ферт проповедовать по воскресеньям.[8] В Ламмас 1563 г. он стал одним из трех специальных уполномоченных при Епископ Кейтнесс отвечает за создание новых кирков. Обязанности были тяжелыми, но он сохранял свою должность в течение 12 лет, несмотря на периодическую критику со стороны Генеральная Ассамблея.[Заметка 2] Последняя запись о нем датируется 1574 годом, и предполагается, что он умер к 1576 году, когда были назначены новые министры для Килтеарна, Лемлера и Алнесса. Он никогда не был женат, и ни один из сохранившихся камней не отмечает его погребение в Килтерне,[16] его письменная работа была его единственным памятником.[17]

Предыдущие описания

8 век Kildalton Cross на Айлей, вырезанный, когда остров был частью Даль Риата.[18]

Незадолго до 83 г. н.э. путешественник по имени Деметрий из Тарса, связанный с Плутарх рассказ об экспедиции на западное побережье Шотландии. Он заявил, что это было мрачное путешествие среди необитаемых островов и что он посетил один, который был убежищем святых людей. Он не упомянул ни друиды ни название острова.[19] В его Естественная история Плиний Старший заявляет, что существует 30 "Hebudes", и делает отдельную ссылку на "Dumna", которая, как заключает Уотсон (1926), однозначно является Внешние Гебриды. Написав примерно 80 лет спустя, в 140–150 годах нашей эры, Птолемей, опираясь на более ранние морские экспедиции Агрикола, также различают Ebudes, которых, как он пишет, было всего пять (что, возможно, означает Внутренние Гебриды ) и Думна.[20][21][22]

Первые письменные упоминания о жизни аборигенов в Гебридские острова начаться в 6 веке нашей эры с основания королевства Даль Риата.[23] Многое из того, что известно об этом времени, является продуктом монастырских мест, таких как Иона, Лисмор, Eigg и Тири но к северу от Даль Риата, где Внутренние и Внешние Гебриды номинально находились под контролем пиктов, исторические записи немногочисленны.[24]

В названия отдельных островов отражают сложную лингвистическую историю. Большинство из них Норвежский или же Гэльский но корни некоторых могут иметь докельтское происхождение[22][25][26] Самый ранний исчерпывающий письменный список названий островов Гебридских островов был составлен в 16 веке самим Монро, что в некоторых случаях также дает самую раннюю письменную форму названия острова.

Публикации

Работа Монро была впервые опубликована в латинский в 1582 году. Он состоит из одиннадцати коротких глав Джордж Бьюкенен с Rerum Scoticarum Historia («История Шотландии») со всеми перечисленными островами, хотя и с упущением подробных описаний островов. Был включен раздел генеалогии.[27][28] В 1603 г. часть на шотландском языке, касающаяся островов, была опубликована в Сертейн Дела о Шотландском королевстве под редакцией Джона Монипенни[28] Питмилли в приходе Kingsbarns, Файф.[29] Вслед за Бьюкененом в этой версии многие названия островов даются на латыни. Таким образом, "Heddir Iyle" Монро (Остров Хизер) принадлежит Монипенни.Эрика ». Раздел был переиздан в 1612 г. Шотландские хроники, в котором опущено признание авторства Монро.[30]

Оригинальная версия текста Монро была утеряна, но копия, сделанная в 1642 г. Сэр Джеймс Бальфур Денмильна и Киннайда до сих пор сохранились. Три раздела, касающиеся Айлей и Лисмор, Тайри и Coll, и Харрис были опущены, возможно, из-за неосторожного копирования.[31] Примерно 40 лет спустя Сэр Роберт Сиббальд скопировал полную стенограмму, которая включала разделы, отсутствующие в Бальфуре. Озаглавленный Описание западных островов Шотландии г-ном Дональдом Монро, который путешествовал по большинству из них в Anno 1549 он был приобретен Библиотека адвокатов в Эдинбурге в 1733 году.[31] Уолтер Макфарлейн создал третью рукопись в 1749 году либо на основе испорченного оригинала, либо непосредственно от Бальфура, поскольку она имеет те же недостатки.[31]

Расположение Острова Фланнан относительно Внешний и Внутренние Гебриды

Работы Монро впервые стали известны широкой публике, когда неполная версия Описание был опубликован в 1774 году Уильямом Олдом из Эдинбурга вместе с некоторыми дополнительными статьями о Гебридах.[32] Полное название было Описание Западных островов Шотландии, называемых Гибридами; г-на Дональда Монро, верховного декана островов, который путешествовал через большинство из них в 1549 году. Со своей генеалогией главных кланов островов. Описание и Генеалогии были опубликованы вместе Арчибальдом Констеблем из Эдинбурга в 1805 году, когда работа Монро впервые была опубликована как отдельный том.[33] Miscellanea Scotica, изданный в Глазго в 1818 г. Описание в томе 2 и Генеалогии в томе 4. В этой версии Описание дана дата 1594 по ошибке.[34] Издание текста 1818 года ограниченным тиражом 250 экземпляров было опубликовано Томасом Д. Морисоном из Глазго в 1884 году.

Более короткий список был переиздан (без Генеалогии) к Питер Хьюм Браун в его Шотландия до 1700 г., из Contemporary Documents в 1893 году и впервые текст подвергся тщательной проверке профессиональным историком.[35] Текст Уолтера Макфарлейна был опубликован Шотландским историческим обществом в 1908 году как часть его Географические коллекции.[5] Энеас Маккей из Стирлинга включен Описание и Генеалогии В паре с Мартин Мартин 1703 год Описание западных островов Шотландии в публикации 1934 года.[5] Переиздание Р. В. Манро в 1961 году включает полный текст рукописи Сиббалда (MS), сравнение с более короткими версиями Бальфура / Олда, восстановленный текст описания Монро Совета Островов в Finlaggan,[4] Предисловие Джорджа Бьюкенена к Описание в Rerum Scoticarum Historia и научный сопроводительный материал.

Некоторые расхождения между дополнениями обсуждаются Р. В. Манро. Версия Monipennie 1612 года определенно теряет и точность, и детализацию. Например, его публикация имеет Острова Фланнан "полмили к западу, равноденствие" от Льюис,[36] в то время как в оригинале, цитируемом версией Олда, они указаны «50 миллионов в западных морях от побережья» - фактически они находятся в 33 километрах (21 миле) к западу от Льюиса.[37][38]

Критика

Бьюкенен не скупился на похвалу Монро, описывая его как «набожного и прилежного человека».[39] Репутация последнего была надежной до 1824 г., когда геолог Джон МакКаллох опубликовал пространную критику после посещения островов несколько раз в период с 1811 по 1821 год. Маккалок осудил отсутствие подробностей, предложенных Монро о церквях и церковных зданиях, зайдя так далеко, что предположил, что он не знал о своей собственной епархии.[Заметка 3] и обвиняя его в легковерии, когда дело касалось записи народных обычаев и верований. В 1840 году преподобный Александр Николсон писал в Новый статистический счет что «Ничто не может показать доверчивость Декана больше, чем его рассказ о моллюсках, образовавшихся у эмбриона на вершине холма, в источнике пресной воды» на Барра.[Примечание 4] 120 лет спустя Р. В. Манро был более великодушен, отметив, что декан в целом старался проводить различие между рассказом народных сказок и утверждениями относительно их правдивости, и указал на заявление МакКаллоха о том, что «едва ли возможно узнать каждого десятого» из рассказов Манро. названия острова были необоснованными. В 1893 году Хьюм Браун сделал первую из нескольких современных попыток идентифицировать их и перечислил 121 из 209 в списке Монро, к которому у него был доступ.[42] Описание остается одной из самых цитируемых публикаций о западных острова Шотландии.[5]

Самобытность островов

Сайт Замок Дунаверти, возможное место для «Carrik-steach» Монро[43]

Первоначально Монро писал в Шотландцы, и некоторые описания трудно перевести на современный английский язык без практического знания этого архаичного стиля. Некоторые острова имеют подлинные описания, но время от времени появляются такие списки, как:

  • Викреран: Наррест с мысом Белнахна лежит на маленьком холме Виккерана.
  • Нагауна: Твердо на берегу Виккерана лежит небольшой остров, расположенный в Эрише Эллан Нагарува.[44]

Если современное имя не ясно из написания Монро, это может привести к трудностям с идентификацией. Декан слабо владел гэльским языком, и он обычно называет острова фонетически на английском языке, а не использует гэльское написание.[45] Р. В. Манро заявляет, что «из 251 острова, перечисленного Монро, я не смог идентифицировать 27, а еще 23 не могут считаться достоверными».[46] Манро считал, что Дональд Монро хорошо знал Внешние Гебридские острова и Иону, но, возможно, он писал об островах побережья Аргайлла из вторых рук, поскольку они были в Епархия Аргайл а не его собственная епархия Островов.[47][Примечание 5] Более поздние авторы провели дополнительные отождествления, хотя некоторые довольно значительные острова, по-видимому, не включены в списки. (Конечно, они могут появиться под другим именем, связь с которым еще предстоит установить.)

Основная система нумерации - это система нумерации Р. В. Манро, основанная на MS Sibbald. Также указаны имена и номера, использованные в версии 1774 Auld. (Сам Монро, похоже, не использовал систему нумерации.)[48] Список представлен в географических разделах для удобства использования после Haswell-Smith. Латинизированные имена, используемые Монниепенни (1612 г.), также перечислены вместе с современным названием, если оно известно, а также различными примечаниями, в которых идентичность острова вызывает сомнения.

Ферт-оф-Клайд, Кинтайр и Сланцевые острова

Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Нет (Auld)Имя (Auld)Имя (Монипенни)[49]Современное название[50]Комментарии
1мужчина1мужчинаОстров МэнОстров МэнТеперь Зависимость от короны и не является частью Шотландии с 14 века. [Примечание 6]
2Ellsay2ЭлсейAilsayЭйлса Крейг
3Аран3АрранАрранАрран
4Flada4FladaFladaPladdaС смягчение, Plada (igh) дает f- на гэльском языке.[52]
5Меласс5МелассМоласСвятой островСовременный гэльский - это Эйлин Молез.[53]
6Buit6BuittОстров БьютBute
7Инисмерог7Инче МерношОстров МернокаИнчмарнок
8Cumbray8КумбраВеликая КамбраGreat Cumbrae
9Камбрей помоста9Cumbray DaisМаленькая КамбраLittle CumbraeГэльский деас означает «южный». Литл-Камбрэ находится к югу от Грейт-Камбрэ.
10Avoin10АвойнPorticosa AvonaСандаСовременный гэльский - это Abhainn, что означает «река», хотя Манро утверждает, что это название происходит от датского названия Havoin, что означает «убежище».[54][55]
Каррик-стич11Каррит СкитКаррейг Сгейт или Замок ДунавертиКаррейг Сгейт (Carraig Sgeith) - крошечный остров в NR656071, а замок находится на мысе в 3 км к востоку.[56][Примечание 7]
11Рахлинд12РахлайунРачудаОстров РатлинТеперь часть Северная Ирландия.
12Caray13CarayCaraiaКара
13Gighay14ГигейГигаяГига
14Diuray15DurayЮраЮра
15Скарбей16СкарбайСкарбаСкарба
16Эллан Веллич17ВеличеОстров БаллахЭйлен Билах"Просто скала" [46] между Скарбой и Джурой в NM712065.
17Gewrastill18ГилбрастолГенистарияGuirasdeal"Очень маленький иль",[57] Guirasdeal находится в NM693079.[58] Здесь Монипенни имеет два острова, второй из которых называется Геарастилла.
18Лунгай19ЛунгайLongaiaЛунга
19Fidlay chaille20Fidlachaille"Два фидла"Фиола МидхонахВо время приливов северная оконечность Лунги превращается в несколько отдельных островков с Рубха Фиола на севере, затем Фиола Мидхонах, Эйлен Чосал и, наконец, Фиола ан Дрома, ближайшая к Лунге.[56]
20Fidlainrow21ФидлавировСм. ВышеРубха ФиолаСеверный остров группы Лунга. См. Выше.
21Моток Garvhelach22Гарроухеллах Шейн"Три Барбаи"Эйлин Дабх БигНепонятно, почему Р. В. Манро предпочитает эту идентификацию Гарб Эйлах или один из других Garvellachs.[Примечание 8]
22Гарвелах на Монаоб23Garowhillach-NanronowСм. ВышеЭйлин Дабх МорНепонятно, почему Р. В. Манро предпочитает эту идентификацию одной из группы Гарвеллах. См. Примечание выше.
23Эллах нанаобх24NanaoseСм. ВышеЭйлах ан Наоим"Наррист в этом районе Гароухеллах-Нанронов кладет настоящий маленький остров, каллит в Эрише. Элоче Нанаосе",[59] хотя Эйлах ан Наоим намного больше, чем Эйлин Дабх Мор.
24Калбренин25КулибренинCulbremnaА 'ЧулиА 'Чули - третий по величине из островов Гарвеллах.
25Dunchonill26DunchonillDunumДун ЧеннюиллДун Каннюилл также входит в группу Гарвеллах.
26Эллан Мхади27МэдиCoilp или CupariaНеопознанныйМэди «лежит между Лунгаем и, по-английски, называется Wolfiis iyle».[60] У Монипенни здесь два имени, и неясно, как они соотносятся с другими списками. Р. В. Манро не предлагает никаких предположений относительно идентичности этого острова.[61][Примечание 9]
27Belnachua28БелначнаБелуахуаBelnahua
28Эллан Виккеран29VicreranВиккеранаЭйлин Мик Киарян[63]Р. В. Манро предположил, что это мог быть неизвестный островок в заливе Балвикар, Сейл.[61] но Матесон «не сомневается» в своей личности, которая находится к западу от Луинга.[63]
29Эллан Нагавна30НагаунваВитулинаЭйлин ГамхнаЭйлин Гамхна находится в Лох-Мелфорте.
30Luyng31ВыпадЛумгаLuing
31Саой или Сейл32SeillСейлаSeil
32Севнай33SeunayScanaШуна, Сланцевые острова
33Склайт34СклайтСклатаEilean-a-BeithichЭтого острова больше не существует, поскольку его добывали.[Примечание 10]
34Эллан Нагвисог35NawissogeНагигосаНеопознанныйВозможно Эйлин на (н) Уисеаг что означает «остров жаворонков», но явных претендентов нет. Другое возможное объяснение: Eilean na Giuthasaich, «остров в сосновом лесу», но это не приближает нас к идентификации острова.
35Эллан Эйсдальф36EisdcalfeEisdalsaИсдейл

Виккеран и Нагвисог - единственные два совершенно неизвестных в этом разделе, хотя есть трудности с 22–24. Если определения Р. В. Манро верны, Дональд Манро исключил значительный остров Гарбх-Эйлах, в честь которого названа группа Гарвеллахов. Инш в Сланцевые острова отсутствует, но современное название, которое означает просто «остров»[66] явно неполный. Его старые имена включают Эйлен нан Каорах и Инис-Капул.[67]

Крейгниш, Тайниш, Джура и залив Лорн

Р. В. Манро не смог выделить несколько островов в этой группе,[61] но Янгсон (2001) использовал свои местные знания и исследования, проведенные Малкольмом Макартуром[68] предлагать различные небольшие острова вдали от берега Юра. В некоторых случаях существуют другие близлежащие кандидаты.

Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Нет (Auld)Имя (Auld)Имя (Монипенни)[49]Современное название (Манро) [50]Современное название (Янгсон)[68]Комментарии
36Инискензи37Инче КенитСкеннияНеопознанныйНе упомянутоНазвание явно является вариантом «Острова Кеннета», но явных претендентов нет.
37Эллан Антиан38ИнчианОстров ТианияНеопознанныйОстров ШианОстров Шиан расположен к северу от озера Лох-Тарберт, Юра. Есть также Инчайг в Лох Крейгниш в NM810044. Бьюкенен предлагает "остров под названием Тянь, из травы ".[Примечание 11]
38Эллан Удерга39УдергаУдергаНеопознанный«Безымянный остров у берегов Гленбатрика»"Ane uther verey small rock".[70] Гленбатрик находится на южном берегу озера Лох-Тарберт, Джура и Янгсон предложили NR516806.
39King's Ile40King's IyleКоролевский островЭйлин РигЭйлианан Глинн РигЭйлин Риг - гораздо более крупный и известный остров, чем крошечный островок в NR514819 в Лох-Тарберте Джура предложена Янгсоном.
40Черный Иль41Black IsleДаффаЭйлин ДабхEilean Dubh a 'Chumhainn MhóirЭйлин Дабх в озере Лох-Крейгниш находится в NM792019. Предложение Янгсона находится в Лох-Тарберте в NR555816.
41Кирк Иле42Кирк АйлОстров церквиЭйлин на Силле или Эйлин МорЭйлин ан ИсбуигР.В. Манро двусмысленно: Эйлин на Чилле NM752969 в Лох-Крейгниш и Эйлин-Мор, где когда-то была церковь, находится в устье Лох-Суин.[61] Блау Ю. на хеглиш во главе Лох-Тарберта стоит Эйлин ан-Исбуиг Янгсона.[71]
42Эллан Криараче43ChrearacheТриарачаНеопознанныйЭйлин Чраойбе chaorinnР. В. Манро отмечает существование Эйлен Тредхрах, у Oronsay. Янгсон переводится как «остров орехового дерева», и, возможно, это еще один островок в Лох-Тарберте в NR581823 или, возможно, Creagach Chrosgach в NM768033 у западного побережья полуострова Крейгниш.
43Эллан Ард44АрдеАрдуаНеопознанныйЭйлин АрдЭйлин Ард находится в Лох-Тарберте.
44Эллан Айсалл45Laich IleХумлисНеопознанныйЭйлин Иосал, Лох ТарбертLaich, humilis и ìosal все означают "низкий".
45Гласс Эллан46Грейн ИльеВиридисНеопознанныйГлас Эйлин, Звук АйлеяЕсть также Glas Eilean в Лох-Каолиспорте, еще один в Звук Айлей и Eilean Glas в Лох-Кринане.
46Фруек Эллан47Хеддир АйлЭрикаНеопознанныйАм Фраоч ЭйлинХотя Монро почти наверняка имеет в виду Эйлин Фраоч, вопрос - какой? Один находится на западном побережье Луинга, другой в проливе Куан у побережья Торсы, третий в Craobh Haven и еще один к западу от полуострова Тайниш на NR712860. Последний находится около Эйлин нан Койнэн - см. Ниже. Также есть Ам Фраоч Эйлин в Звуке Айлей.
47Эллан на Кравич48Хасил АйлАрборарияНеопознанныйBrosdale IslandБросдейл находится в Звуках Айлей. Янгсон не предлагает объяснений своей идентификации. Гэльский Craobh относится к деревьям или кустарникам, и это также предлагается «Hasil» и «Arboraria».
48Эллан на гобхар49Гатис АйлсCaprariaЭйлин нан ГабхарЭйлин нан ГабхарЯнгсон опознает Эйлин нан Габхар на Малых островах Джура в NR538676. Р. В. Манро не указывает местонахождение, и есть второй Эйлен нан Габхар, к югу от Эйлин Ри в NM791003.
49Conyngis Ile50Конингс ИльCuniculariaЭйлин нан КойнэнЭйлин нан КойнэнЯнгсон снова предлагает Малые острова Джура, но Р. В. Манро не указывает местоположение, и есть другие на NM776967 к западу от Тайниша или в NM782974 к северу от Кринана.
50Эллан диамхоин51Идайл АйлОстров бездельниковЭйлин ДиомхейнЭйлин ДиомхейнОдин из малых островов Джура.
51Эйзелл эллан52EisellАбридитаPladdaСмотри нижеОдин из малых островов Джура
52Эллан Абхридич53УридитеУридитеЭйлин БрайдСмотри нижеОдин из малых островов Джура
53Лисмуар54ЛисмуарЛисмораЛисморНе упомянуто
Залив малых островов, Юра с Папы Юры на расстоянии

За исключением Лисмора, «описания» Монро в этом разделе - это не что иное, как имя, записанное на английском и «Erische» (т. Е. На гэльском), что затрудняет точную идентификацию. Янгсон пишет, что его имена «побеждают все попытки идентифицировать себя с Лорном и оказываются рядом с Джурой» и что «все острова залива Малых островов и к югу от Джуры легко идентифицировать» (хотя он не делает явные связи) и обращает свое внимание на числа 39–44 для подробного анализа.[68] Сила анализа Янгсона заключается в том, что, хотя большинство этих имен не удалось идентифицировать Р. В. Манро, он может предложить кандидатов почти для всех из них. В его интерпретации острова вокруг Джуры перечислены против часовой стрелки, начиная с Эйлин Мор, по сравнению с Айлей, острова которого перечислены Монро по часовой стрелке (солнечная походка). Однако это будет означать, что несколько крупных островов не найдены нигде в списке Монро, в том числе Эйлин Риг, Остров Макаскин и Эйлин Мик Крайон у побережья Аргайлла. В окрестностях также есть множество других небольших островов с этими названиями, и это странное совпадение, что у всех номеров 39–41 есть сильные соперники в Лох-Крейгнише, как определил Р. В. Манро.[50]

Ферма на Шуна
Замок Гилен на Керрера. По словам Монро, на острове есть «плодородная плодородная земля».[72]

Янгсон не ссылается на приведенный ниже раздел, который также полностью отсутствует в публикациях Auld и Moniepennie.

Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Современное название[50]Комментарии
54Scheip IleЭйлин нан КаорахРасположен в Лох-Линне
55СуинаШуна
56Феррей ИльInn Island?[73]К северу от пристани Лисмор
57Гарбх ЭлланЭйлин Дабх?Есть множество островов, называемых Гарб Эйлин в Шотландии. Идентификация Р. В. Манро взята из атласа Бло.[73]
58Эллан КлоичЭйлен-на-КлоичНаходится недалеко от Лисмора.
59FladaОстров ПладдаВ указателе Р. В. Манро ошибочно упоминаются Пладда, Джура,[58] но есть и Пладда, и Лисмор.
60GrezayОстров КригРасположен у Лисмора
61Эллан МойрЭйлин нан Гамхна?[73]
62АрдиасгарНеопознанныйПереводится как «рост рыбака».[73]
63MusadillЭйлин Мусдайл
64BernerayБернера
65Эллан ИнхологазгирЭйлин Лох ОскэрРасположен у Лисмора
66Эллан дриначайЭйлин ДроиничОписание «quhair жилище епископов и знати были в старые времена» гораздо лучше подходит его соседу Эйлену Рамзи.[73]
67RansayЭйлин РамзиРасположен у Лисмора
68Эллан БеллнагобанЭйлин БалнагованРасположен у Шуны
69KerverayКеррера

Айлей

Йохана Блау Атлас острова Ила Инсула 1654 г.

Монро заявляет: «Она начала круговорот Ийлы, ​​sune gaittis о маленьком iyles».[74] Процент перечисленных островов велик и должен включать несколько очень маленьких островков или шхеры. Этот исчерпывающий перечень контрастирует с отсутствием различных более крупных островов, в том числе нескольких обитаемых, на Внешних Гебридских островах. Есть много соответствий между Тимоти Понт карта Айлей опубликована Йохан Блау (Атлас Шотландии № 139) и версия Бьюкенена списка Монро. Возможно, Понт знал о работе Монро и добавил несколько островков на этом основании.[75] а соответствие с современными картами и названиями в некоторых случаях неясно. Некоторые лингвистические связи между именами также неясны. Например, MS Sibbald № 72 - это «Hessil», а также «Ellan Natravie» в версии Auld,[76] Это название намекает на произношение гэльского слова «пляж», но у Монипенни есть «Колурна», а Р. В. Манро определяет остров как, возможно, принадлежащий Эйлену Краобхачу.[77]

Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Нет (Auld)Имя (Auld)Имя (Монипенни)[49]Современное название[50]Комментарии
70Ила55ИлаYlaАйлей
71Эллан чарн56Earne IsleСмотрите примечаниеАм Фраоч ЭйлинСвязь имен объясняется Р. В. Манро со ссылкой на текст Бьюкенена и руины замка Клэйг.[Примечание 12]
72Остров Гессил57Хессил АйлColurnaЭйлин Краобхах?[80]В версии Auld есть «callit на Erish the Leid Ellan Natravie».[76] но "callit Ellan na caltin" в MS Sibbald.[77] Calltainn, Hessil и Colurna соответственно гэльский, шотландский и латинский языки для «орешник», а Craobhach означает «относящийся к деревьям».
73Mullinoris Ile58Мулморирис АйлMulvorisЭйлин Мхик Мхаолмхуар
74Эллан Осрам59ОфрумОссунаOutram
75Брайдис Айл60Брайдс АйлБригиданаЭйлин БрайдВ NR463481.
76Корскер61Корс КерКорскераКорр СгейрКорскир в атласе Блау к западу от Dounowaig.
77Эллан Исалл62EisilacheНизкий островIseanach Mòr?Osal и печать оба означают «низкий», но Исеанах предлагает другой корень.
78Эллан Имерсга63ИмерскаяИмерсгаЭйлин Имерсей
79Эллан Набитхи64БетиБеатияНеопознанный[73]В этом общем месте у Блау есть Бетид.
80Эллан Теггси65ТисгайTexaTexaИлен Тегса из Блау.
81Scheips Iyle66Scheipis IyleОвикулярияЭйлин нан Каорах
82Myresnyppis Iyle67Myresnypes IyleНоасигаНеопознанный[73]«Эрише намит Эллан на Наоске».[81] Эйлин на Наосг переводится как Бекас или же Рябинник Остров.[73]
83Эллан Ринард68Несс Пойнт АйлВинардаНеопознанный"Ил на западном пойнте",[82] это также упоминается Монро, когда он описывает Айлей.[73] Возможно, это поэтическая ссылка на сам Айлей - Эйлин (нан) Ринн Ард (а) - был бы "остров высокого R (h) гостиницы ".
84Лиах Эллан69Lyart IyleКаваНеопознанныйРасположен рядом с Порт-нан-Галлан, Оа. Рядом с заливом Килчиаран, к западу от Риннов, есть еще один крошечный Эйлин Лиат.[56] Отношения Кава Лиаху Эллану не ясно.
85Тарскерай70TairskerayТаршерияTarr SgeirВ Обследование боеприпасов не указывается имя Р. В. Манро.
86Auchnarra71АхнарраAuchnarraНеопознанныйБлау предлагает ахнар, что в переводе с гэльского означает «поле».
87Эллан Мойр72Grait IyleВеликий островЭйлеанан МораРасположен недалеко от Малл оф Оа. У Блау есть Илен Мойр.
88Ellan deallach Dune73Образ мужчины фигурыостров сделан как человекЭйлин Дилб ДуайнК западу от Оа и к югу от Эйленан Мора.
89Эллан Ян74Айл ДжонаОстров ИоаннаЭйлин ЭоинРасположенный в Порт-нан-Галлан, The Oa.
90Эллан Стагбадис75Звездные бусыSlakebadisStac BheataisК западу от Оа, недалеко от Эйлен Дилб Дуайн. У Блау есть Стакчабхада рядом с Оа.
91Oversay76ОднозначноOversaОрсе
92Кеаничис Иль77Мерчендс АйлОстров МаршанцЭйлин Мик Куиннич"Каллит Эрише Эллан Кенит".[83]
93Усабраст78УсабрастУсабрастаНеопознанныйСкалы Френча, один из немногих претендентов в этой области, лежат к северу от Эйлин Мхик Коиннич, между ним и Эйлен ан Таннаис.
94Эллан Танест79ТанефтеТанастаЭйлин и Таннаис-старшийВ NR188639.
95Эллеан Нефе80НесеНесаНефский остров«Рядом с закуской Лохгрунорда».[84]
96Webstaris Ile81ВебстерОстров ткачейНеопознанный"Каллит Эрише сами Эллан Набани".[85][Примечание 13]

Колонсей и Малл

Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Нет (Auld)Имя (Auld)Имя (Монипенни)[49]Современное название[50]Комментарии
97Орвансай82ОрнансайОрнансаOronsay
98Эллан на Мук83Эллан НамучОстров свинейЭйлин Гаоидеамал"Half ane myle lang".[86]
99Colvansay84ColnansayКолуансаColonsay
100Мул85MullМулMull
101Эйлин Челлмейн86Доу АйлКолумбарияЭйлин ЧеллмейнЭйлин а 'Чалмейн находится к юго-западу от Эрраида.
102Ошибаться87ОшибатьсяЭраErraid
103Saint Colms Ile88ColmkillОстров Святого КольмаИона
104Соа89СоаСоаОстров Соа
105Эллан Намбан90НабанОстров женщинЭйлин нам Бан
106Эллан Мурудхайн91МороанРуданаЭйлин Аннраид?[75]На северной оконечности Ионы.
107Эллан Реринг92ReringeБернираРид Эйлин?[75]Предложение Хьюма Брауна. На карте Бло изображен большой остров к западу от Ионы.[75]
108Iniskenzie93Инче КензиСкеннияДюйм Кеннет
109Eorsay94EorsayFrosaEorsa
Отличительный контур Бак Мор, также известный как «Кепка голландца»[87]
Коттедж на Тири

Здесь в более короткой версии Auld отсутствует еще один отрывок. После Фрозы (94) Монипенни заявляет, что «все их острова подчиняются аббатству Санкта Колме».

Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Имя (Монипенни)[49]Современное название[50]Комментарии
110UlvayВилуаУльва«пять миль в длину».[88]
111ColvansayТолуансаLittle Colonsay
112ГоматраГоматраГометра«примерно в 300 шагах от этого острова»[88]
113СтафайПерсоналæStaffaУ Монипенни «четыре мили к югу, два Посоха - оба полны убежищ».[88] Есть только один Стаффа, и по современным меркам якорные стоянки неадекватны.[89]
114Керниборгский муар и Керниборг нач.два КеримбургаæCairn na Burgh Mòr и Cairn na Burgh Beag
115Ellan na monadhФладда, острова ТрешнишУ Монипенни есть «В одной миле от них лежит остров, вся земля черная, из которой люди делают торф для своего огня».[88]
116ЛунгайЛонгаЛунга, острова Трешниш
117БакБачаБак МорБак Биг это также возможность
118ТиридТирияТири
119ГуннаСуннаГунна
120CollКоллаColl

Re Staffa выше, это небольшой остров, и во времена Монро он не достиг своей более поздней известности, чего не произошло до его «открытия» в конце 18 века.[90] Версия Auld снова присоединяется к Сиббалду, а Мониепенни добавляет в список Мекле Виридиса и Маленького Виридиса.

Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Нет (Auld)Имя (Auld)Имя (Монипенни)[49]Современное название[50]Комментарии
121Телец95CalfaCulsaОстров Кальве«На самой узкой территории Малла лежит анейл каллит Калф, анемиль из лента, полный лесов, с достаточным количеством рейдов для кораблей, направляющихся к М'Гиллейн из Дауарда».
122Гласс Эллан Муар и Гласс Эллан нач96The Glasse IlesСтеклоæГлас ЭйлинанGlas Eileanan находится недалеко от Рубха-ан-Ридире. Р. В. Манро также упоминает Эйлиан Гласс, находящийся дальше Звук Малла в NM596450
123Всадник Эллана Ардана97Ардин РайдерАрден ЭйдерЭйлин Рубха ан РидиреНебольшой остров в NM724405 рядом с Глас Эйлинан.
124Эллан Амхади98Эллан МэдиЛюпария или "остров Вулфа"Эйлин-а-Мхадаид, Лох-Дон
125Эллан Мойр99Эллан МойрВеликий островЭйлин Мор, Lochbuie«На берегу Малла, у реки Эрише-Эллан-Муар, гид по магазинам и рыбалке, принадлежащий МакГиллейн из Лохбая».

Малые острова

Блау 1654 Атлас ШотландииМалые острова
Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Нет (Auld)Имя (Auld)Имя (Монипенни)[49]Современное название[50]Комментарии
126Ром100РонинРумаРом
127Ellan na neach101Лошадь АйлКонный островЭйлин нан КаждыйOff Muck
128Эллан на Мук102Swynes IleСвиной островMuck
129Cannay103КаннайКаннаКанна
130Эгге104EggaEggaEigg

Скай

Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Нет (Auld)Имя (Auld)Имя (Монипенни)[49]Современное название[50]Комментарии
131Soabretill105Соа УреттилSoabrittellaSoayВ атласе Блау также используется имя Олд.
132Небо106НебоСкайСкай
133Orandsay107OransayOronsaOrnsay"В западной части Sleit lyes ane callit Oransay, ane myle lange"[91] Орнсей находится к востоку от Sleat и не такого размера.
134Эллан Нагуйнейн108НагойнейнеCuniculariaEilean a 'Mhàil"Fornent Loche Alshe lyes ane iyle, callit in Erishe Ellan Nagoyneyne, то есть Cunings ile",[92] т.е. "кроличий остров". Хьюм Браун идентифицировал это как остров Маккензи, но Р. В. Манро не смог его определить.[75] Матесон предлагает Eilean a 'Mhàil, который в 19 веке был известен как Eilean nan Gillean.[63][93] Однако на военной карте Роя 1755 года Эйлин Бан изображен в Лох-Альш как Id. Гилайн.[94]
135Пабай109ПабайПабаПабай
136Скальпей110СкальпейСкальпаСкальпей
137Кроулинг111КроулингCrulingaОстрова Кроулинов
138Раарсай112РаарсайРаорсаRaasay
139Ronay113RonayРонаЮжная Рона
140Эллан Герлох114Эллан ГирлочиГерлохОстров Лонга
141Fladay115FladdayFladaСтаффин-АйлендТакже известный как Fladdaidh.[95]
142Эллан Туйлмен116ТуйлинЭйильменаОстров Тульм
143Orandsay118CransayOronsaОронси, Лох-Бракадейл
144Bwya moir119BuyamoireВеликая БинаWiay
145-52Безымянный остров120-26Безымянный островДанные карт Бьюкенена и Понта предполагают, что №№ 145–9 находились в Лох-Бракадейле, а 150–2 - в Лох-Данвегане.[96]
153Эллан Иса127Я говорюЭтоЯ говорюМонипенни добавляет: «Рядом с ним - Уя».
154Эллан Аскерин128АскеринАскермаПриписывать острова
155Эллан Линдилл129LindillЛинделлаЭйлин Мор, Линдейл-ПойнтВ Лох-Снизорте в NG362573.

№ 117 - это дополнительный, но безымянный остров в Олде. «Четыре миллиона моря из этого Иль Туилина, северного побережья, льет ильский каллит -----».[97]

Барра и Уистс

Джон Лорн Кэмпбелл (1936) утверждает, что Монро «по всей видимости, посетил Барру, но ясно, что он пишет о меньших островах только понаслышке».[98] №№ 156–64 также известны как Бишопские острова. Монро не лечит Benbecula, Южный Уист и Северный Уист как отдельные острова. Под Ywst он заявляет: «и в северной части этого места есть ane parochin callit Buchagla, [Benbecula[99]], относящиеся к упомянутому Клэндональду. В северной части этого края море снова пересекает страну, и этот разрез моря называется Каринессом, а северная часть этой страны называется Кенехнахе из Юста, то есть на английском языке, северной оконечности Юста ».[100]

Нет (Манро)Имя (Сиббальд М.С.)Нет (Auld)Имя (Auld)Имя (Монипенни)[49]Современное название[50]Комментарии
156Лингай130ЛингайЛингаLingeigh
157Гигармен131ГигарунГигарменаGreanamulСогласно Кэмпбеллу (1936) Хьюм Браун сделал это определение в своей публикации 1893 года. Шотландия до 1700 г..[98]
158Berneray132BernerayBeneraБарра Хед
159Мегалай133МегалиМегелаМингулай
160Пабай134ПабайПауаПаббай, Барра
161Fladay135FladayFladaFlodday у Ватерсая
162Скарпай на мульт136СкарпнаматтСкарпаMuldoanich[98]Монипенни добавляет сюда "Vernecum". Эдвард Маккуин предложил Лианамул в 1794 году.[96]
163Sanderay137SanderayСандераSandray
164Фатерсай138WattersayVatersaФатерсай
165Barray139BarrayБарраБарра
166Орбандсай140ОрвансайOronsaOrosay
167Эллан нахаончаорах141NahacharrachOniaНеопознанный[Примечание 14]«По-английски Шейпес, маленький ил, полный зарослей и магазинов, принадлежащий М'Нилу из Баррея».[101] "Неизвестно" по словам Кэмпбелла,[98] но предположительно Фиараид, что означает «травяной» или «пастбищный» остров, который Кэмпбелл относит к 177.
168Эллан Нахакерсайт142НахакерсайтHakersetaHeilen«Неизвестно» Кэмпбелла.[98] Имена выглядят как искажение на х-акарсаид, «якорной стоянки», а Манро, вероятно, имеет в виду Шейлем / Хилам в бухте «Акарсаид» в конце полуострова Бруайрнис на Барре.
169Гарвланга143ГарнлангаГарнлангаГарбх ЛингейТакже идентифицирован Кэмпбеллом.[98]
170Fladay144FladaFladaFlodday, Sound of Barra
171Buyabeg145BwyabegLittle BuyaЭйлин Шеумаис"Неизвестно" по словам Кэмпбелла,[98] но Р. В. Манро утверждает, что более раннее название Эйлин Шеумаис (Остров Джеймса) было Фуидхейд Биг и что он был переименован в «в честь беглеца с материка».[96]
172Buya moir146Bywa-moirGreat BuyaFuiay«Неизвестно» по словам Кэмпбелла.[98]
173Сено147СеноХайяНеопознанныйFuiay (№ 172 выше) согласно Кэмпбеллу.[98]
174Hellisay148ХеттсейАдское мореHellisay
175Гигей149ГигейГигаяGighay
176Лингай150ЛингайЛингайяЛингайЕсть и другие претенденты: Lingeigh и Гарб Лингей от Фуая.
177Feray151FerayForaiaФиараид
178Fuday152FudayFudaiaFuday
179Эрискей153ЭрискерейЭрискаяЭрискей
180Вьист154YwstВистусUist
181Пустой155
182Helsker na caillach156Helsker NagaillonHelsther WetularumОстрова МонахВ 18 веке Леди Грейндж был похищен и доставлен на острова Монах. Она написала, что «я была в большом скряге в Husker».[102]
183Хайфскер157ХайскерHaneskeraHaskeir«Северо-запад от этого Кентнах Юст, будь близок к морю».[103]
184Хирта158ХиртаХиртаХирта
185Валайский159ВалайскийVelaiaВаллай

В списках отсутствуют многочисленные острова, в том числе Ronay, Стюли, Baleshare, Киркибост и Calvay.

Льюис и Харрис и северо-запад

Льюис и Харрис самый большой из островов Шотландии[104] и третий по величине в Британские острова, после Великобритании и Ирландии.[105] It incorporates Lewis in the north and Harris in the south, both of which are frequently referred to as individual islands, although they are joined by a land border. The island does not have a common name in either English or Gaelic and is referred to as "Lewis and Harris", "Lewis with Harris", "Harris with Lewis" etc.[106] The first sub-section contains another group not listed by the 1774 Auld version. The ordering of the Sibbald MS is in places slightly different from Moniepennie's and the correspondence is not always obvious. The former's numbers 197 and 201 appear to have been omitted completely in the latter.

Харрис

No. (Munro)Name (Sibbald MS)No. (Auld)Name (Auld)Name (Monipennie)[49]Modern name[50]Комментарии
186Соа160СоаСоаШиллайIdentified by Hume Brown although R. W. Munro lists it as "doubtful".[96] Matheson suggests Boreray.[63]
187СтромаСтромаСтромайв Sound of Harris but closer to North Uist.
188ПабайPabaiaPabbay, Harris
189BernerayBarneraiaBerneray, North Uist
190EnisayEmsaiaEnsay, Outer Hebrides
191KeligirKelligiraKillegray
192Sagha begLittle SagaSaghaigh Beag
193Sagha moirGreat SagaSaghaigh Mòr
194HermodrayHarmodraHermetray
195ScarvayСкарияSgarabhaigh
196GryaGrialingaGroaigh
197ЛингаОтсутствующий«Линга»Lingay lies near Killegray in the Sound of Harris but there is an islet just to the north called Langay or Langaigh.
198GillinsayCillinsaGilsay
199HeyiaHeaТахай ?
200ХойяHoiaНеопознанныйR. W. Munro notes the peninsula of Hoe Beg.[96]
201FerelayОтсутствующийSpuir?This little skerry is at NF853843between Pabbay and Boreray. Heather's chart of 1804 shows "Fure Isle" here[107] although Monro seemed to believe the isle was inhabited.
202Soya BegLittle SoaSoay Beag
203Soya moir185Soya-MoirGreat SoaSoay Mòr
204Ellan Isay186Ellan IIsaЭтоÌosaigh"Isay" located off Harris, according to R. W. Munro.
205Seuna beg187Senna-BegLittle SeunaНеопознанный
206Seuna moir188Senna-MoirGreat SeunaНеопознанный
207Tarandsay189TarandsayTaransaТарансай
208Slegain190SleyeinSleganaSleicham?Not identified by R. W. Munro who notes that Blaeu puts the island between Taransay and Scarpa.[108] Sleicham lies off Ensay.[56]
209Tuemen191TiveinTuemonНеопознанныйBlaeu places the island near Slegain above.[108]
210Скарп192СкарпСкарпаСкарп
211Flavain193Seven Haley IlesFlannæОстрова Фланнан

Loch Ròg

No. (Munro)Name (Sibbald MS)No. (Auld)Name (Auld)Name (Monipennie)[49]Modern name[50]Комментарии
212Garvellan194GarvellanGarn-EllanSeanna ChnocNamed Garvilan I. in a coastal chart of 1804.[107]
213Lambay195LambayЛамбаНеопознанныйВозможно Campaigh
214Fladay196FladayFladaFlodaigh, Outer Loch RògСуществует также Flodaigh, Lewis and a Fladaigh at NA993152 near Scarp.
215Keallasay197KealnsayKellasaCealasaigh
216Berneray beg198Berneray-BegМаленькая БернераМаленькая Бернера
217Berneray moir199Berneray-MoirGreat BerneraGreat Bernera
218Kirtay200KertayКиртаEilean Chearstaidh
219Bwya beg201Buya-begLittle BinaFuaigh Beag
220Buya moir202Buya-MoirGreat BinaFuaigh Mòr
221Vexay203VaxayVexaiaVacsay
222Пабай204ПабайPabaiaPabaigh Mòr
223Sigrame moir na goneyne205Sigrain-moir-NagoineinGreat SigramaSiaram MòrSiaram Mòr is south of Pabaigh Mòr. Monipennie adds "Cunicularia" here – the ungarbled Gaelic would be Siaram Mòr na(n) Coinean.
224Sigram beg206Sigrain-BegLittle SigramaSiaram Beag

Some small outer islands are missing including Bearasaigh и Cealasaigh.

Льюис

No. (Munro)Name (Sibbald MS)No. (Auld)Name (Auld)Name (Monipennie)[49]Modern name[50]Комментарии
225Pigmeis Ile161The Pigmies Ileisland of the PigmeisThe "dry island" of Luchraban[109]This story about an island inhabited by diminutive people that has "ane little kirk in it of ther awn handey wark"[110] was not unravelled until the early 20th century by William Cook and tales of the "little men of Luchruban" remained current in the 1960s.[111]
226Ellan Fabill162FabillFabillaEilean Mòr PhabailВ NB524302.
227Ellan Adam163AdainAdams islandEilean a' Chrotaich?Расположен вне Точка, the Gaelic name means the "humpacked (person's) island" but the relationship between the two names is not clear.
228Ellan na Nuan164Na-naunLambe islandEilean nan UanВ NB459307.
229Ellan Huilmen165HuitureHulmetiaEilean Thuilm"Betwixt this ile and Stornaway ther lyes Ellan Huiture".[112] Eilean Thuilm appears as "Holm Island" on old maps and tulm/tuilm is the Gaelic form of the Norse Holm.
230Ellan Viccowill166Vic-couillViccoillaEilean na GobhailNot identified by R. W. Munro[Примечание 15] but by Matheson, who lists various Gaelic names for this islet in Сторновей harbour.[63]
231Havreray167HaleurayHanaTannaraidhMonipennie adds "Rera" here, possibly intending "Hana Rera" as one island.
232Laxay168LaxayLaxaEilean Mòr Lacasaidh, Loch Erisort
233Ere169ErrЭраEire?"Which is in English Irland".[113] Not identified by R. W. Munro, but this islet is at NF996798 just north of Grodhaigh in the Sound of Harris.[56]
234Ellan Cholmkle170St. Colmes IleDove islandEilean Chaluim Chille
235Torray171ToorayТораEilean ThoraidhВ NB419204 near Eilean Chaluim Chille.
236Ellan Iffurt172Ellan HurteAffurtaEilean Liubhaird
237Scalpay of Harray173Scalpay of HarrayСкальпаScalpay, Outer Hebrides
238Fladay174FladayFladaFladda-chuain"Towards the northeist frae [Scalpay] ... be 20 myle of sea".[114]
239Сента175СентаСентаГарб ЭйлинIn Gaelic the Shiant Isles находятся Na h-Eileanan Seunta. The description of the strong currents through the Toll a' Roimh natural arch is vivid.[115]
240Senchastle176SenchastleСтарый замокЭйлин МхуирSeann Chaisteal (old castle) is the name of the southwestern promontory on Eilean Mhuire.[56][108]

Various islands are apparently missing including Seaforth Island, Eilean Mhealasta и Boreray.

North Highland coast

No. (Munro)Name (Sibbald MS)No. (Auld)Name (Auld)Name (Monipennie)[49]Modern name[50]Комментарии
241Ellan Ew177Ellan EwEwIsle of Ewe
242Ellan Gruinord178GruynordeGrumortaGruinard
243Ellan na clerache179Na-clerachePriests islandОстров священника
244Ellan af vill180AfuilAfullaНеопознанныйBottle Island (Eilean a' Bhotail in Gaelic) is a possibility as is nearby Eilean Dubh.[108]
245Havreray moir181HawrarymoirGreat HabreraTanera Mòr
246Havreray beg182HawrarybegLittle HabreraТанера Биг
247Ellan na neach183NaneacheHorse isleHorse Island
248Ellan Mertark184MertaryeMarta IkaIsle Martin

Missing are Остров Ристол, Handa и Остров Олдани.

Льюис и Харрис

Сула Сгейр from the south west. Donald Monro wrote that the men of Несс sailed there in their small craft to "fetche hame thair boatful of dry wild fowls",[116] a tradition that continues to this day.[117]
No. (Munro)Name (Sibbald MS)No. (Auld)Name (Auld)Name (Monipennie)[49]Modern name[50]Комментарии
249Haray and Leozus207HarreyHary and LewisЛьюис и Харрис
250Ronay208RonayРонаNorth Rona
251Swilskeray209SuilskeraySuilkeraiaСула Сгейр

Генеалогии

Monro provides a brief description of the five main branches of Clan Donald that existed in his day under the title "Heir Followis The Geneologies Of The Chieff Clans Of The Iles".

The arms of Macdonald of Macdonald

Clan Donald are descendants of Somerled and Monro claims that in earlier days the House was known as "Clan Gothofred".

Этот Сомерл был сыном Гиллебрайда М'Гиллеадама, его звали Вик Селла, Вик Миршайх, Вик Свиффин, Вик Мальгёусса, Вик Эасиме, Вик Готефред, потому что в то время их называли кланом Готофред, то есть кланом Готерей в Хайберс-Лейде. и они были очень солидными людьми в этом tymes zeire. (Translation from Scots: This Somerled was the son of Gillebryde M'Gilleadam, son of Sella, son of Mearshaighe, son of Swyffine, son of Malgheussa, son of Eacime, son of Gothefred, from whom they were called at that time Clan Gothofred, that is, Клан Готерей на гэльском языке, и они были очень великими людьми в то время.)[119]

Имя «Гофраид» также встречается во многих других версиях происхождения Сомерледа.[120]

Совет Островов

Ruins on Eilean Mòr in Loch Finlaggan, looking toward the Папы Юры и холмы Айлей
Eilean na Comhairle - "Council Island" – lies just offshore from the ruins on Eilean Mòr Finlaggan, Айлей

Finlaggan was the site of the court of the Buachaille nan Eileanan, the chief of Clan Donald. Eilean na Comhairle (council island) was originally a timber framed кранног constructed in the 1st century BC, just offshore from Eilean Mòr (large island), which was known as the Island of St Findlugán during the Medieval period.[121]

The Auld version of Monro's text has under No 55 "Ila" only "Ellan Forlagan, in the middle of Ila, ane faire iyle in fresche water" as the concluding sentence and there is no specific reference to the Council.[122] Monipennie provides a slightly longer text as a translation from Buchanan about the government of the Isles that operated from Eilean na Comhairle at Finlaggan.[123] However the Sibbald MS has a much longer description, the earliest and most detailed of the three main texts that have persisted into the modern era.[Note 16] Monro describes the membership of the Council, comprising "14 of the Iles best Barons" and its role as the supreme court of justice.[124]

After the forfeiture of the Lordship of the Isles by Джеймс IV in 1493 Finlaggan's buildings were razed and its coronation stone destroyed to discourage any attempts at restoration of the Lordship.[125][126] The Council was briefly revived during Domhnall Dubh's 1545 rebellion, just four years before Monro's text was written.[127] The barons listed by Monro are:

The identity of Clan McNaie is unknown.[129]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Monro wrote in the original Scots form: "throw the quhilk Volt we useit to row or sail with aire boats, for feir of the horrible brak of seais that is on the outwart side of the point" (Sibbald MS version)[1] or "through the quilk vylt we use to row ore saill with our bottis, for fear of the horrible breake of the seas that is on the outwar side thereof" (Auld version).[2]
  2. ^ Monro came under investigation for his lack of diligence ("he was not so apt to teache as his charge required") and his poor command of Gaelic. The resulting report has not survived and it is assumed he was exonerated.[14][15]
  3. ^ MacCulloch wrote: "If he [Monro] had been Verger instead of Dean he could scarcely have been more ignorant of the diocese to which he belonged."[40]
  4. ^ The spring concerned is probably that near the summit of Ben Eoligarry overlooking Комптон Маккензи 's grave at Cille Bharra. It is possible that the high levels of карбонат кальция in the water gave rise to this superstition as it becomes deposited on sand grains.[41]
  5. ^ Only 9 of the 27 islands R. W. Munro could not identify lie north of Islay.
  6. ^ Although Man was no longer part of Scotland at the time Monro was writing it retained its ancient ecclesiastical ties to the islands of Scotland through the Diocese of Sodor.[51]
  7. ^ According to the Auld version, "one the shore of Kintyre, layes ane iyle with a castle ... quherin is ane guid havin for small bottis".[55] Munro (1961) states that this "is indeed the name of a half-submerged rock some distance from the Kintyre shore; but there is no such island on which a castle could be built and no evidence in history of any such castle".[43] He quotes the view of Andrew McKerral recorded in Kintyre in the Seventeenth Century that Monro may have been referring to nearby Dunaverty Castle,[43] which although not on an island is situated on a rocky headland attached to the mainland by a narrow path.[56] It is the only island excluded by Buchanan[43] and is not listed by Monipennie.
  8. ^ There are three large islands in the Garvellach group, which might reflect Moniepennie's "three Barbais" and the Sgeiran Dubha rocks are just offshore from Эйлах ан Наоим.
  9. ^ Вывод Ульва (see No. 110 Vilua) is from the Old Norse ulvøy meaning "wolf island".[62] The tidal Ulva Islands in Loch Sween at NR727824 are thus a possibility for Madie, "the Wolfiis iyle."
  10. ^ Eilean-a-beithich was quarried for its шифер to a depth of 76 metres (249 ft) below sea level leaving only the outer rim of the island. Tipping of the quarry detritus eventually filled up the channel which separated Eilean-a-beithich from Seil, then the quarry came to a catastrophic end when a sea wall gave way.[64][65]
  11. ^ R. W. Munro suggests Buchanan may be referring to the corn marigold, known in old Scots by a variety of names such as yellow gowans. Eilean an dìthein would be "flower island" (dìthean is also the root for a number of related flowers including daisies, ox-eyes and marigolds), but the specific suggestion of a name related to flora is not in any of the extant Scots manuscripts.[69]
  12. ^ "At the mouth of Kyle Ila, betwixt it and Duray, lyes ane ile, callit in Erische Leid Ellan Charne, in English the iyle of Earne".[74] Only Am Fraoch Eilean, Brosdale Island and Glas Eilean fit the geography exactly.[56] Am Fraoch Eilean means "heather island" but R. W. Munro quotes Buchanan's version—inter Ilam & Iuram sita est insula parua a cumulo lapidum cognominata— as evidence, noting that in 1772 Томас Пеннант was told of the prior existence of a MacDonald castle on the island, the ruins of which he believes gave rise to the description. Monipennie's translation of Buchanan is "Betwixt Ila and Jura lyes a little island, taking the name from a cairne of stones".[78] There is an Eilean a' Chùirn further south, cùirn being the genitive of карн (stone) which R. W. Munro does not refer to and he dismisses an islet with a similar name near Eigg.[79] Matheson suggests Ellan charn may be Brosdale Island, which "appears on an old map as Chreig Yl.?".[63]
  13. ^ The Na Badagan rocks lie just off Арднав Пойнт near Nave Island, and south of Порт-Эллен between Sgeir Phlocach and Sgeir nan Crùban is a narrows called Bealach Wabina.
  14. ^ Not identified in R. W. Munro's index, but not listed by him as unidentified either.
  15. ^ Not identified in R. W. Munro's index, but not listed by him as unidentified either.[63]
  16. ^ The other two extant descriptions of the Council can be found in Macdonald, Hugh (c. 1628) History of the Macdonalds and in Martin, Martin (c. 1695) A Description of The Western Islands Of Scotland.[7]

Сноски

  1. ^ Monro (1961) p. 85
  2. ^ Monro (1774) No. 175
  3. ^ Munro (1961) p. 1
  4. ^ а б Monro (1961) p. v
  5. ^ а б c d Munro (1961) p. 37
  6. ^ "Cast of a grave slab from Finlaggan, Islay, Inner Hebrides". Национальные музеи Шотландии. Проверено 5 декабря 2012 года.
  7. ^ а б Munro (1961) p. 95
  8. ^ а б Munro (1961) pp. 17–20
  9. ^ а б Alexander Ross (1884) "The Reverend Donald Munro, M.A., High Dean of the Isles". Кельтский журнал. Volume 9, pp. 142–44
  10. ^ MacLeod (2004) p. 25
  11. ^ Munro (1961) p. 11
  12. ^ Munro (1961) pp. 12–13
  13. ^ Munro (1961) p. 15
  14. ^ Ross, Alexander (1884) "The Reverend Donald Munro, M.A., High Dean of the Isles". Кельтский журнал Volume 9. pp. 142-44.
  15. ^ Munro (1961) pp. 21–22
  16. ^ Munro (1961) p. 25
  17. ^ Munro (1961) pp. 23–25
  18. ^ "Kildalton Great Cross" RCAHMS. Retrieved 10 April 2012.
  19. ^ Moffat (2005) pp. 239–40.
  20. ^ Breeze, David J. "The ancient geography of Scotland" in Ballin Smith and Banks (2002) pp. 11–13
  21. ^ Watson (1926) pp. 40–41
  22. ^ а б Watson (1994) p. 38
  23. ^ Nieke, Margaret R. "Secular Society from the Iron Age to Dál Riata and the Kingdom of Scots" in Omand (2006) p. 60
  24. ^ Хантер (2000), стр. 44, 49
  25. ^ Gammeltoft, Peder "Scandinavian Naming-Systems in the Hebrides – A Way of Understanding how the Scandinavians were in Contact with Gaels and Picts?" in Ballin Smith и другие (2007) p. 487
  26. ^ Mac an Tàilleir (2003) various pages.
  27. ^ "Liber Primus" The Philological Museum. Проверено 9 ноября 2012 года.
  28. ^ а б Munro (1961) p. 27
  29. ^ Identification by the publisher of Monipennie (1818)
  30. ^ Munro (1961) pp. 27–28
  31. ^ а б c Munro (1961) p. 29
  32. ^ Munro (1961) pp. 30–31
  33. ^ Munro (1961) pp. 31–32
  34. ^ Munro (1961) p. 32
  35. ^ Munro (1961) p. 36
  36. ^ Monipennie (1612) стр. 191
  37. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 330
  38. ^ Monro (1744) No. 193 "Seven Haley Isles".
  39. ^ Munro (1961) p. 42. Translation from the original латинский (recorded on p. 27) by James Aikman.
  40. ^ Monro (1961) p. 34
  41. ^ Munro (1961) p. 133
  42. ^ Munro (1961) pp. 33–36
  43. ^ а б c d Munro (1961) p. 114
  44. ^ Monro (1774) Nos. 29 and 35
  45. ^ Munro (1961) p. 9
  46. ^ а б Munro (1961) p. 115
  47. ^ Munro (1961) pp. 111–12
  48. ^ Munro (1961) p. 45
  49. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Moniepennie (1612) pp. 181–94
  50. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п Munro (1961) pp. 163–68 and/or as otherwise stated.
  51. ^ Burton, Edwin Hubert (1913) "Ancient Diocese of Sodor and Man". Католическая энциклопедия. Volume 14. Robert Appleton Company/Wikisource. Проверено 12 ноября 2013 года.
  52. ^ "Lenition". Scottish Gaelic Grammar Wiki. Проверено 5 декабря 2012 года.
  53. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 8
  54. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 5
  55. ^ а б Munro (1961) p. 49
  56. ^ а б c d е ж грамм час "Получить карту". Обследование боеприпасов. Проверено 10 ноября 2012 года.
  57. ^ Monro (1774) No. 18
  58. ^ а б Munro (1961) p. 165
  59. ^ Monro (1774) No. 24
  60. ^ Monro (1774) No. 27
  61. ^ а б c d Munro (1961) p. 116
  62. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 102
  63. ^ а б c d е ж грамм Мэтисон (1963) стр. 49
  64. ^ "Netherlorn and its Neighbourhood:Chapter II – Easdale" Electric Scotland Retrieved 18 March 2012.
  65. ^ "Slate Islands – The Islands that Roofed the World" Southernhebrides.com. Retrieved 14 November 2009.
  66. ^ Mac an Tàilleir (2003) стр. 65
  67. ^ «Остров Инш». Газетир для Шотландии. Получено 14 ноября 2009.
  68. ^ а б c Youngson (2001) pp. 10–11
  69. ^ Munro (1961) p. 136
  70. ^ Monro (1774) No. 39
  71. ^ Youngson (2001) p. 11
  72. ^ Munro (1961) No. 69 p. 55
  73. ^ а б c d е ж грамм час я Munro (1961) p. 117
  74. ^ а б Монро (1774) No. 56
  75. ^ а б c d е Munro (1961) p. 118
  76. ^ а б Monro (1774) No. 57
  77. ^ а б Munro (1961) p. 58
  78. ^ Monipennie (1612) стр. 184
  79. ^ Munro (1961) pp. 121–22
  80. ^ Munro (1961) p. 166
  81. ^ Monro (1774) No. 67
  82. ^ Munro (1774) No. 68
  83. ^ Monro (1774) No. 77
  84. ^ Monro (1774) No. 80
  85. ^ Monro (1774) No. 81
  86. ^ Monro (1774) No. 83
  87. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 108
  88. ^ а б c d Monipennie p. 186
  89. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 127
  90. ^ Bray (1996) pp. 89–90
  91. ^ Monro (1774) No. 107
  92. ^ Monro (1774) No. 108
  93. ^ Обследование боеприпасов of Scotland (1856–87) "First Series, Sheet 71 – Glenelg"."Видение Британии сквозь время". University of Portsmouth and others. Проверено 29 декабря 2012 года.
  94. ^ Roy's Military Survey of Scotland 1747-1755. Национальная библиотека Шотландии. Проверено 30 июля 2014 года.
  95. ^ "Fladdaidh" Staffin Community Trust/Интернет-архив. Обратный архив 24 July 2011. Retrieved 8 December 2012.
  96. ^ а б c d е Munro (1961) p. 119
  97. ^ Monro (1774) No. 117
  98. ^ а б c d е ж грамм час я Campbell (1936) pp. 26–30
  99. ^ M'Lauchlan, Rev. Thomas (Jan 1866) "On the Kymric Element in the Celtic Topography of Scotland". Труды Общества антикваров Шотландии. Edinburgh, VI Часть 2, с. 315 which records that Beandmoyll, Beanweall, and Benvalgha are other variants found "in charters".
  100. ^ Monro (1774) No. 154
  101. ^ Monro (1774) No. 141
  102. ^ Laing (1874) p. 728
  103. ^ Monro (1774) No. 157
  104. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 502
  105. ^ Haswell-Smith (2004) стр. 262
  106. ^ Thompson (1968) p. 13
  107. ^ а б Heather (1804)
  108. ^ а б c d Munro (1961) p. 120
  109. ^ Pymies Isle В архиве 2012-04-06 в Wayback Machine Virtual Hebrides. Проверено 17 ноября 2012 г.
  110. ^ Monro (1774) No. 161
  111. ^ Munro (1961) pp. 133–34
  112. ^ Monro(1774) No. 165
  113. ^ Monro (1774) No. 169
  114. ^ Monro (1774) No. 174
  115. ^ Nicolson (2002) p. 217, who writes that Monro was "coming north from Skye".
  116. ^ Monro, D. (1774) No. 209
  117. ^ Hatton, Scott Гуга В архиве 2009-12-20 на Wayback Machine. Culture Hebrides. Проверено 25 ноября 2012 года.
  118. ^ Munro (1961) pp. 92–4
  119. ^ Monro (1774) "The Geneologies Of The Chieff Clans Of The Iles".
  120. ^ Вульф (2005), стр. 3–4
  121. ^ Caldwell (2011) p. 20
  122. ^ Monro (1774) No. 55
  123. ^ Munro (1961) p. 56
  124. ^ Munro (1961) pp. 102, 106
  125. ^ Caldwell, David (April 1996) "Urbane savages of the Western Isles". Британская археология. No 13. Retrieved 26 April 2012.
  126. ^ Caldwell (2011) p. 59
  127. ^ Munro (1961) p. 110
  128. ^ Munro (1961) p. 144
  129. ^ Munro (1961) p. 104

Рекомендации

Словари

дальнейшее чтение

  • A Description of The Western Isles of Scotland, a 2010 English translation by Austin Mardon

внешняя ссылка