Tautiška giesmė - Tautiška giesmė

Tautiška giesmė
Английский: Национальный гимн
Гимн Литвы ноты.jpg

Государственный гимн  Литва
Бывший региональный гимн  Литовская ССР
Также известный какLietuva, Tėvyne mūsų (англ .: Литва, наша родина)
Lietuvos himnas (английский: Гимн Литвы)
Текст песниВинцас Кудирка, 13 ноября 1898 г.
МузыкаВинцас Кудирка, 1898
Опубликовано1899
Усыновленный1919
1944 г. (по Литовской ССР)
Повторно принят1988
Отказано1940
1950 (Литовской ССР)
ПредшествуетГимн Литовской Советской Социалистической Республики
Аудио образец
"Tautiška giesmė" (инструментальная)

"Tautiška giesmė" (выраженный[ˈTɐʊtʲɪʃkɐ ɡʲɪɛsʲˈmʲeː]; буквально «Национальный гимн») - это Национальный гимн из Литва, также известное как открывающее слово «Lietuva, Tėvyne mūsų» (официальный перевод текста:[1] «Литва, наша Родина», буквально: «Литва, наша Отечество ") и как" Lietuvos himnas "(Государственный гимн Литвы). Музыка и слова написаны в 1898 г. Винцас Кудирка, когда Литва еще была частью Российская империя. Поэма из пятидесяти слов представляет собой сжатое изложение представлений Кудирки о литовском государстве, Литовский народ, и их прошлое. Незадолго до его смерти в 1899 году гимн был исполнен для литовцев, проживающих в Санкт-Петербург, Россия.

Первое публичное исполнение гимна Литвы состоялось в г. Вильнюс в 1905 году, а в 1919 году, через год после Литвы, он стал официальным государственным гимном. объявил о своей независимости.

"Tautiška giesmė" была восстановлена ​​в 1989 г. незадолго до восстановление независимости Литвы и подтвержден в Законе о национальном гимне (21 октября 1991 г.). Он был автоматически включен в качестве государственного гимна в 1992 году, когда новый Конституция был ратифицирован после независимость от Советского Союза было достигнуто. Статус "Tautiška giesmė" как государственного гимна Литвы был дополнительно подтвержден в 1999 году с принятием национального закона об этом.

Творчество

Могила Винцаса Кудирки.
Памятник Tautiška giesmė и Винцас Кудирка в Вильнюс

В то время, когда стихотворение Lietuva, Tėvyne mūsų было написано, Литва была частью Российской Империи. Кудирка, студент-медик Варшавский университет, писал в качестве обозревателя газеты Варпас (Колокол). В его Варпас колонки, Кудирка призвал литовцев гордиться своим наследием, обсудил проблемы, которые российское правительство создает литовскому населению, и осудил тех, кто хочет работать на Царский самодержавие. В процессе написания для Варпас, он записал свои мысли о том, что такое Литва и какой она должна быть, в результате получилось стихотворение из пятидесяти слов Lietuva, Tėvynė mūsų («Литва, наша Родина»).[2]

Поэма описывает героическое прошлое Литвы и призывает ее людей заботиться о земле, заботиться о человечестве и жить с честью. Кудирка также призвал страну стать источником просвещения и добродетели. Без мелодии Кудирка сочинял музыку незадолго до смерти. туберкулез. И мелодия, и слова были напечатаны в Варпасе в сентябре 1898 года. После его смерти в 1899 году на могиле Кудирки была выгравирована вторая строфа гимна (позже уничтоженная властями).[3]

История

Здание, в котором находился Сейм 1905 года. В настоящее время здесь находится Национальная филармония Литвы.

Предварительно независимая Литва

Перед смертью Кудирки первое исполнение стихотворения произошло на концерте в г. Санкт-Петербург, Россия в 1899 году. Концерт проводил Чесловас Саснаускас В нем приняли участие литовцы, которых в то время было самое большое население Санкт-Петербурга. Гимн впервые был исполнен в Литве во время Великий сейм Вильнюса 3 декабря 1905 г.

Независимая Литва

Когда Литва провозгласила независимость от России в 1918 году, песня была объявлена ​​государственным гимном.[4] Он сохранял этот статус до тех пор, пока Литва не была присоединена к Советский союз в течение Вторая Мировая Война.[5] Вовремя межвоенный период, были предложения изменить слова, чтобы включить ссылку на Бога. В памяти Кудирки было решено, что тексты должны остаться такими, какими он их написал.[6][7]

Использование в оккупированной немцами Литве

С 9 по 12 мая 1942 г. Мариямполе Комиссариат взял 580 молодых людей, чтобы они взяли на себя обязанности перевозчиков для Транспортной службы немецкой армии. В упомянутой во дворе солдатской дивизии мужчин пришло около 3000-4000 человек, около двух третей женщин и девушек, и стали кричать: «Мы не немцы, на фронт не идем». В то время около 70% военнослужащих вернулись во двор казарм, чтобы поддержать демонстрацию. Мариямпольская учительская семинария и учащиеся гимназии. Затем демонстранты спели литовские песни освобождения и Tautiška giesmė, а когда несколько недостаточно вооруженных местных солдат-коммандос угрожали дракой, перевернули столы и разбили несколько окон. Наконец, толпа собралась на улице, чтобы идти в город. В том направлении солдаты вермахта забросали грузовик камнями.

Во время исполнения государственного гимна литовские полицейские почтили память двоих из них. Солдаты 1-го полицейского батальона Мариямпольского полицейского батальона были совершенно пассивны по отношению к толпе.[8]

Использование в Литовской ССР

1940–1941

Съезд учителей Литвы в 1940 году, на котором учителя спели Tautiška giesmė.

Сразу после Советская оккупация Литвы, правительство Литовской ССР опубликовало новую конституцию, Сталинскую конституцию Литовской ССР, которая регулирует использование нового флага и нового герба как символа социалистической идентичности. Однако в этой конституции не было положения о региональном гимне Литовской ССР. Согласно советскому обычаю, во всех республиках Советского Союза «Интернационал» был переведен на свой язык в качестве региональных гимнов.[9]

Официально введенный в Литве «Интернационал» был непопулярным, и большинству населения Литвы он не нравился, поскольку большинство литовцев тогда еще помнили «Таутишка гисме» как свою национальную. Это было особенно очевидно, когда 14–15 августа 1940 г. власти собрали всех учителей на съезде учителей Литвы в Каунасе. В конгрессе приняли участие более 10 000 учителей начальных и средних школ и преподавателей средних школ. Из всех выступавших только премьер-министр Литвы Винцас Креве-Мицкявичюс напомнил публике гимн Литвы, завершив свое выступление словами: «Свет и правда всегда направляли наши шаги навсегда».[10] По окончании конгресса и выступления оркестра после «Интернационала» учительница запела «Таутишку гесме». Другой учитель присоединился к ней и спел гимн, а после этого все учителя, присутствовавшие на конгрессе, поют гимн, публично свидетельствуя о «своей решимости служить своей Родине, но не оккупантам». Оркестр, вдохновленный ими, последовал за ними стоя.[11]

1944–1950

Гимн Советского Союза и Литовской ССР, 1946 год.
Список песен, которые будут исполнены на Фестивале литовской песни 1946 года в Литовской ССР. Tautiška giesmė исполняется после гимна Советского Союза.

Вопрос о гимне был снова поднят после повторная оккупация Прибалтики, после того, как Литва снова присоединилась к СССР в качестве Литовской ССР. Был сделан новый гимн СССР, а текст гимна переведен на языки республик СССР. Первоначальный план состоял в том, чтобы использовать переведенный гимн в качестве временного, пока не будет сделан новый, более социалистический гимн.

В процессе перевода у Антанаса Венцловы, как переводчика, есть некоторые беспокойства по поводу текста. Упомянутый текст Великая Русь (Английский: Великая Россия), который он перевел на Didžiosios Rusios. Он опасался, что часть лирики будет плохо воспринята в Литве, потому что лирика показывает превосходство русского народа в Литве и дух национального возрождения, ушедший после оккупации Литвы. Перевод самого гимна был представлен 5 января 1944 года. Перевод гимна был утвержден 7 января 1944 года.[9]

26 января 1944 г. на заседании Верховного Совета СССР Совет принял постановление о праве всех союзных республик на содержание своих национальных воинских формирований и Наркомата иностранных дел. Постановление было попыткой создать имидж СССР как советских республик с независимой государственностью. Поступая таким образом, Советский Союз стремится создать единое место для каждой советской республики в ООН. Еще до начала заседания Юстас Палецкис предложил Уполномоченному по иностранным делам Народных комиссаров СССР Вячеславу Молотову подумать, разрешено ли советским республикам иметь свои гимны. Молотов сообщил, что Политбюро решило предложить советским республикам создать свои собственные гимны.[12]

По предложению правительства СССР вопрос о гимне Литвы был повторно обсужден. Первым предложением гимна была песня «Mes su Stalinu» (англ .: Мы со Сталиным), предложенную Г. Александровым К. Прейкшю. Другими предложениями, предложенными Г. Александровым, были «Tautiška giesmė» и другие популярные песни, в том числе стихотворение Петраса Вайчюнаса «Ei, pasauli, mes be Vilniaus nenurimsime».[9]

1 июня 1944 года ЦК Коммунистической партии Литвы подготовил проект постановления государственного гимна Литвы: «В нынешней политической ситуации целесообразно использовать государственный гимн Литвы в Литовской ССР, чтобы использовать его. популярность и возможность превратить его в орудие укрепления Советской власти, создать гимн Литовской ССР ... »[9]

Основными пунктами указа были:

  1. Разрешить исполнение музыки и текста старого литовского государственного гимна Tautiška giesmė, созданного в конце 19 века Винцасом Кудиркой в ​​качестве государственного гимна Литовской ССР.
  2. Отложить вопрос о создании гимна Литвы до того времени, когда можно будет привлечь все творческие силы нации, и создать гимн, отражающий новую эпоху в жизни литовского народа и перемены. экономики, культуры и умы людей.[9]

В этом же проекте постановления предусматривалось, что текст и мелодия Tautiška giesmė будут утверждены Президиумом Верховного Совета Литовской ССР и Президиумом Верховного Совета СССР.[9]

Вопрос о создании нового гимна Литовской ССР вернулся через год. С 28 по 29 сентября 1945 г. выпуск проходил на заседании бюро ЦК Компартии Литвы. На встрече было решено, что новый гимн Литовской ССР должен отразить социально-политические изменения в Литве. Была создана комиссия по написанию нового государственного гимна Литовской ССР.

В состав комиссии входили К. Прейкшас в качестве председателя, Юстас Палецкис, Юозас Банайтис, Юозас Жюгжда и заслуженные деятели искусств Литовской ССР, профессор Юозас Груодис, К. Корсак и В. Нюнка. Текст и мелодию государственного гимна Литовской ССР должны быть представлены не позднее 1 января 1946 года. Однако гимн не был представлен в срок. Была создана новая комиссия по гимну, в которую вошли Антанас Венцлова, Теофил Тилвитис, Юозас Мельникас, Валерия Валсюнене, Эдуардас Миежелайтис, Вацис Реймер и Алексис Чургин. В связи с активной партизанской борьбой в Литве от планов нового государственного гимна отказались. По всей видимости, власти считали, что замена Tautiška giesmė на новую усугубит недовольство населения политической системой.[9]

Из всех советских прибалтийских республик только Литва могла сохранить использование своего предыдущего государственного гимна. Гимн использовался до 1945 года. В Латвии и Эстонии новые гимны были созданы и утверждены в 1945 году. Из-за разницы во взглядах на гимн Литовской ССР Юстас Палецкис предложил изменить слова Tautiška giesmė. Однако идея предложения была отклонена.[9]

1950

После Активность литовских партизан снизилась, власти пришли к выводу, что введение нового гимна безопасно. 15 июля 1950 года, в 10-летие присоединения Литвы к Советскому Союзу, Президиум Верховного Совета Литовской ССР утвердил новый гимн. Музыка для гимна написана Балыс Дварионас и Йонас Шведас, а слова были написаны Антанас Венцлова. Гимн утвержден статьей 169 Конституции Литовской ССР 1978 года.[13]

1950–1988

Несмотря на то, что Tautiška giesmė использовалась в качестве государственного гимна Литовской ССР в течение 6 лет, этот гимн в Литовской ССР был запрещен после введения и утверждения в качестве нового гимна. В этот период литовская Tautiška giesmė стала символом национального сопротивления Советскому Союзу. Гимн часто пел на различных праздниках в семьях и на небольших собраниях доверенных лиц.

1988–1990

6 октября 1988 г. Tautiška giesmė утвержден как замена Государственного гимна Литовской ССР. Предварительное одобрение было сделано Верховный Совет Литовской ССР и последующие законодательные органы.

Текущее состояние

Статус Tautiška giesmė как государственного гимна Литовской Республики был подтвержден в 1992 году.[14] В том году Конституция Литвы было одобрено; Статья 19 документа гласит, что Tautiška giesmė будет гимн Литвы.[15] Последний закон о государственном гимне был принят в 1999 году; он содержал официальные тексты песен и протокол о том, как и когда играть гимн.[16]

Закон 1999 г.

Подписано в законе Президент Валдас Адамкус 9 июня 1999 г. в "Законе о Государственном гимне Литовской Республики" подробно указано, когда и где исполняется государственный гимн, а также протоколы его исполнения.[16]

Статья 2 закона гласит, что гимн должен исполняться в следующих случаях: в начале или в конце торжественных заседаний Сейма, в национальные праздники и памятные дни, а также на приемах и прощаниях глав иностранных государств с официальными визитами. в Литву - но только после того, как прозвучит гимн зарубежной страны.

В зарубежные страны играют для представления Литвы согласно их собственным дипломатическим протоколам; в государственные праздники и другие дни, когда Флаг Литвы поднимается по распоряжению правительства; когда флаг поднят во время публичных мероприятий, спонсируемых государственными учреждениями, бизнесом и организациями; и в начале и в конце передач Национального радио. Гимн также можно играть в других случаях, например, на спортивных соревнованиях.[16]

При исполнении гимна музыка может быть как живой, так и записанной. Гимн может быть исполнен с хором, оркестром, военным оркестром или их комбинацией. Статья 4, раздел 2, гласит, что всем участникам рекомендуется петь государственный гимн. Когда звучит гимн, всех гражданских лиц просят встать в знак уважения к гимну. Если присутствуют сотрудники национальной обороны, полиции и других военных или связанных с вооруженными силами организаций, они должны соблюдать гимн в порядке, установленном их уставами. Гимн нельзя использовать в качестве фоновой музыки, в рекламных целях или для развлечения, например караоке. Публичное неуважение к гимну может быть наказуемо по закону.[16]

Текст песни

ЛитовскийТранскрипция IPAОфициальный английский перевод

Lietuva, Tėvyne mūsų,
Tu didvyri žeme,
Iš praeities Tavo sūnūs
Te stiprybę semia.

Тегул Таво Вайкаи Эйна
Vien takais dorybės,
Тегуль дирба Таво наудаи
Ir žmonių gėrybei.

Тегуль сауле Летувой
Тамсумас прашалина,
Ир Швьеса, Ир Тиса
Мус жингсниус телиди.

Тегуль мейле Летувос
Дега мус ширдис,
Вардан тос, Летувос
Vienybė težydi!

[lʲɪɛtʊvɐ ǀ tʲeːvʲiːnʲɛ muːsuː ǀ]
[tʊ dʲɪdvʲiːrʲɪuː ʒʲɛmʲɛ ǀ]
[ɪʃ prɐɛɪtʲɪɛs tɐvoː suːnuːs]
[tʲɛ stʲɪprʲiːbʲɛː sʲɛmʲɪɐ ǁ]

[tʲæːgʊl tɐvoː vɐɪkɐɪ ɛɪnɐ]
[vʲɪɛn tɐkɐɪs doːrʲiːbʲeːs ǀ]
[tʲæːgʊl dʲɪrbɐ tɐvoː nɐʊdɐɪ]
[ɪr ʒmoːnʲɪuː gʲeːrʲiːbʲɛɪ ǁ]

[tʲæːgʊl sɐʊlʲeː lʲɪɛtʊvoːj]
[tɐmsʊmɐs prɐʃɐlʲɪnɐ ǀ]
[ɪr ʃvʲɪɛsɐ ǀ ɪr tʲɪɛsɐ]
[muːs ʒʲɪŋgsnʲɪʊs tʲɛlʲiːdʲɪ ǁ]

[tʲæːgʊl mʲɛɪlʲeː lʲɪɛtʊvoːs]
[dʲæːgɐ muːsuː ʃʲɪrdʲiːsʲɛ ǀ]
[vɐrdɐn toːs ǀ lʲɪɛtʊvoːs]
[vʲɪɛnʲiːbʲeː tʲɛʒʲiːdʲiː ǁ]

Литва, родина наша родная,
Земля достойных героев!
Пусть твои сыновья черпают силы
Из вашего прошлого опыта.

Пусть ваши дети всегда
Выбери пути добродетели,
Пусть работают на ваше благо,
И это всех людей.

Пусть солнце в Литве
Разгони тьму,
И свет, и правда,
Может направлять наши шаги.

Пусть любовь Литвы
Гори в наших сердцах,
Во имя Литвы,
Единство может расцвести![1]

Ноты

Литовский национальный культурный центр подготовил несколько нот к гимну. Ниже представлены ноты к гимну:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б English Тексты Tautiška giesmė Сейм of the Republic of Lithuania - Дата обращения 22 октября 2007 г. Официальные переводы не защищены законом Литвы.
  2. ^ Стихи Винцаса Кудирки В архиве 2007-10-13 на Wayback Machine members.efn.org - дата обращения 22 октября 2007 г.
  3. ^ Биография Винцаса Кудирки из «Литовского слова» - опубликована в 1970–1978 гг. Как часть ENCYCLOPEDIA LITUANICA. spaudos.lt - Проверено 28 июля 2007 г.
  4. ^ Акт независимости Литвы (16 февраля 1918 г.) В архиве 2 ноября 2007 г. Wayback Machine neris.mii.lt - Проверено 22 октября 2007 г.
  5. ^ Музыка и тексты песен В архиве 2007-08-13 на Wayback Machine omnitel.net - дата обращения 22 октября 2007 г.
  6. ^ Энциклопедия Lituanica, "Государственный гимн", том IV, страницы 24-26.
  7. ^ Антанас Климас, Завершены две литовские энциклопедии, Lituanus: Ежеквартальный журнал искусств и наук Литвы. 25(4), Winter 1979. ISSN 0024-5089. lituanus.org - Проверено 30 августа 2006 г.
  8. ^ Nacionalistų talka hitlerininkams, 1970, с. 91–92.
  9. ^ а б c d е ж грамм час Марцинкявичюс, Юозас. "Tautiškos giesmės likimasprijungus Lietuvą prie Sovietų Sąjungos (1940-1950)" (PDF). Получено 29 июля, 2018. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)
  10. ^ Годы большевизма. Каунас, Литва: Архив Литвы.
  11. ^ "Tautiška giesmė". Айдай. № III. 1980. с. 148.
  12. ^ Палецкис, Юстас (1983). Dviejuose pasauliuose [Два мира] (на литовском языке).
  13. ^ "Lietuvos TSR Konstitucijos" (на литовском языке). 1978 г.. Получено 2007-11-17.
  14. ^ Выписки из книг В архиве 2007-10-27 на Wayback Machine patogupirkti.lt - Дата обращения 22 октября 2007 г.
  15. ^ Конституция Литовской Республики: глава 1, статья 19
  16. ^ а б c d Закон о Государственном гимне Литовской Республики - опубликован 9 июня 2007 г. В архиве 28 сентября 2007 г. Wayback Machine skelbimas.lt - Проверено 22 октября 2007 г.

внешняя ссылка