Сангам пейзаж - Sangam landscape
В Сангам пейзаж (Тамильский: அகத்திணை «внутренняя классификация») - так называется поэтический прием, характерный для любовной поэзии в классической Тамильский Сангамная литература. Суть устройства заключалась в разделении стихов на разные категории. Tiṇaiили режимы, в зависимости от характера, местоположения, настроения и типа отношений, представленных в стихотворении. Каждый Tiṇai был тесно связан с конкретным ландшафтом, и образы, связанные с этим ландшафтом - его цветы, деревья, дикая природа, люди, климат и география - были вплетены в стихотворение таким образом, чтобы передать настроение, связанное с одним аспектом романтического отношение.
Символизм
Классическая тамильская любовная поэзия связывает человеческие переживания, которые она описывает, и, в частности, субъективные темы, к которым эти переживания относятся, к конкретным местам обитания. Каждая ситуация в стихотворениях описывается с использованием тем, в которых кодифицированы время, место и цветочные символы каждого эпизода. Эти кодификации используются как символы для обозначения социально-экономического строя, занятий и моделей поведения, которые, в свою очередь, символизируются конкретной флорой и фауной. Детали второстепенных аспектов так же жестко систематизированы - времена года, час бога, музыкальные инструменты и, прежде всего, сентиментальные коннотации каждого пейзажа: встречи влюбленных, терпеливое ожидание, ссоры влюбленных, разлука и с нетерпением ожидаемое возвращение. .
Географические и негеографические Тинаисы
Согласно этой кодификации, внутренняя вселенная, связанная с любовью, разделена на семь видов, или Thinai, пять из которых являются географическими и связаны с конкретными ландшафтами, а два из которых не являются географическими и не связаны с каким-либо конкретным ландшафтом. Четыре географических ландшафта описываются как ландшафты, которые естественным образом встречаются в Тамильские земли. Это: kuṟiñci (குறிஞ்சி) - горные районы, связанные с союзом, mullai (முல்லை) - леса, связанные с ожиданием, marutam (மருதம்) - пахотные земли, связанные с ссорами, и neital (நெய்தல்) - берега моря, связанные с тоской. Пятый - палаи (பாலை), или пустыня, связанный с разлукой, - описан в Толкаппиям как не естественный ландшафт.[1]
Из этих основных ассоциаций пейзажа и предмета был получен широкий спектр конкретных тем, подходящих для каждого пейзажа. Так, например, комментарий к Ираиянар Акаппорул заявляет, что в результате ассоциации Kuiñci пейзаж с союзом, он также был связан со страхом разлуки, успокоением, обсуждениями героя или героини со своими друзьями, их дразнили или насмехались над ними, их ответы своим друзьям, роль друзей как посредников, встреча любовники, горе и сомнения и другие подобные темы. Согласно Тамилнери вилаккам, поэтический текст IX века, любовные темы, описанные пятью тинайцами, составляют «тамильский образ жизни» или «тамильский путь любви». (tamiḻneṟi)[2]
Два негеографических режима -Kaikkilai и Peruntiai- считались связанными с эмоциями, которые не соответствовали требованиям и, следовательно, не были связаны с каким-либо конкретным ландшафтом. Kaikkilai, имел дело с безответной или односторонней любовью, в то время как Peruntiai, имел дело с «неподходящей» любовью или любовью вопреки обычаям.[нужна цитата ]
Поэтические атрибуты пейзажей[3]
Kuunji | Муллаи | Марудам | Neithal | Палай | |
---|---|---|---|---|---|
Elopment | Пациент ожидание разлуки | Ссоры влюбленных, раздражительность жены (муж обвиняется в в гостях у куртизанки) | Самая долгая разлука | Опасное путешествие героя | |
Цветок | Kuunji | Муллаи (Жасмин ) | Марудам | Кувшинка | Паалаи |
Пейзаж | Горы | Лес, пастбище | Сельскохозяйственная области, простой или долина | Морской берег | Сухая пустошь, пустыня |
Время | Полночь | Вечер | Незадолго до восхода солнца | Закат солнца | Полдень |
Сезон / Климат | Зима / Прохладно и влажно | Позднее лето / пасмурно | Поздняя весна | В начале лета | Летом |
Животное | Обезьяна, слон, лошадь, бык, Тигр | Олень | Буйвол, пресная вода рыбы | Крокодил, акула | Усталый слон, тигр, или же волк |
Урожай / Завод | Джекфрут, бамбук, Venkai | Конрай | манго | Punnai | Кактус |
Вода | Водопад | Реки | Пруд | Что ж, море | сухие колодцы, стоячая вода |
Почва | Красные и черные почвы с камнями и галькой | Красная почва | Аллювиальный | Сэнди, физиологический раствор почва | засоленная почва |
Род занятий | охота, собирательство медовый | животноводство, сменная обработка почвы | сельское хозяйство | ловит рыбу, прибрежная торговля, производство соли | путешествия, боевые действия (воинство) |
Бог | Сейон | Maayon | Сенон | Кадалон | Корраваи |
Географические тины
На тамильском языке каждый из пяти географических тинаев назван в честь цветка, характерного для этого ландшафта. В английском переводе, однако, принято использовать название ландшафта, а не цветка, в основном потому, что у цветов отсутствует культурная ассоциация с определенным языком в английском языке, как в тамильском.
Куринджи - горный район
Гора - место союза влюбленных в полночь. Это холодный сезон росы. Лес богат озерами, водопадами, тиковым деревом, бамбуком и сандалом. В этом регионе растет просо, а дикие пчелы являются источником меда. Примером любви к этим местам является Муруган, и одна из его жен, Валли, дочь горца. Он носит сверкающий красный цветок кантала и едет на павлин, птица гор.
Название региона Куринчи также является названием знаменитого цветка Куринджи (Strobilanthes kunthiana ) с высоких холмов страны тамилов. Стробилантес, кустарник, чьи блестящие белые цветы цветут всего несколько дней раз в десять или двенадцать лет, покрывая склоны сияющей белизной под солнцем. Это событие ликования и чистоты символизирует безумие внезапной любви, разделенной вместе с высвободившимися силами природы: любовный танец павлинов, их эхом крики, плеск водопадов, рев диких зверей. Влюбленные еще крепче держатся друг за друга и забывают об опасностях горной тропы.
Люди этого региона были известны по именам Канавар, ведар и Куравар чьим основным занятием было охота, сбор меда и просо выращивание.[4] Ведары или веттувары (производные от Веттай - охота) были основными охотниками, канаварами (производными от Канам - лес) охотились на слонов и свиней, кураваров или кунраваров (производных от кунру - холм) были лесные культиваторы.[5] Их главы были известны как Verpan, Поруппан и Силамбан.[6] Их тотемы включены Муруган (бог войны и охоты, под именем Сейон), Vel (копье Муругана), тигр и дерево Venkai.[7] Их поселения были известны как сирукути и их топонимы добавляли суффиксы Куриччи (холмистая деревня) и малайский (холм).[8]
'குறிஞ்சி — தலைவன் கூற்று ' கொங்குதேர் வாழ்க்கை அஞ்சிறைத் தும்பி —இறையனார். | Kuiñci (Kuuntokai-2) Могли бы даже цветы, которые ты знаешь —Irayanār |
Муллаи - леса
Муллаи - это страна леса. Лес богат озерами, водопадами, тиковым деревом, бамбуком и сандалом. Здесь растет просо, а источником меда служат дикие пчелы. Муллаи или Жасмин (Jasminum auriculatum ) - цветок леса. Жители были известны как Ковалар, айар и Идайяр чья профессия включала домашний скот, сменная обработка почвы, земледелие и молочное животноводство.[9] В ковалары мы пастух и айар мы пасти.[7] Их поселения были известны как пати и использовал суффиксы Патти, вати, кату и Ental прикреплены к их топонимам.[10][8] Их главы носили титулы Annal, Тонраль, Курампорай, Надан и Манаиви.[6]
Тема леса и играющих пастухов, образ уверенного ожидания любимого человека породила своеобразное ответвление; потому что это регион Maayon (Древний тамильский бог), и тема любви, которую он представляет, символизирует преданного, ожидающего в надежде, что Маайон в конечном итоге придет и наполнит его душу, таким образом испытывая радость ожидания.
முல்லை — தலைவி கூற்று சுடர்செல் வானஞ் சேப்பப் படர்கூர்ந் —மிளைப்பெருங் கந்தனார். | Солнце садится и небо краснеет, боль нарастает, (Курунтокай -234) тр. Джордж Л. Харт |
Marutham — Cropland
Равнины были сценой треугольных любовных сюжетов, в которых визиты героя к куртизанке вынуждают героиню противостоять смешанной демонстрацией кокетства и капризности - тактики, пределы которой описаны в Тируккурале («Даться как приправлять солью; немного достаточно, но легко переборщить »). Сенон, бог грозы, бог земли Марутам. Жители были известны как улавар, Веланмадар, Толувар и кадайяр чьи профессии были вовлечены в сельское хозяйство. Улавары были плуги, веланмадар и толувар культиваторы и кадайары были работники фермы.[11] Их главы были известны как Махинан, Уран и Манайол.[6] Их поселения были известны как Perur и их топонимы часто имели суффиксы Эри, кулам, манкалам и куди.[8]
Марутам (Lagerstroemia speciosa ) дерево было характерным деревом этого региона.
மருதம் — தலைவி கூற்று மள்ளர் குழீஇய விழவி னானும் —ஆதிமந்தியார். | Нигде, не среди воинов на их празднике, Я танцор;
он тоже танцор. —Марутам (Курунтокай-31) |
Neithal — Seashore
Морской берег дает множество примеров неотразимого очарования поэзии Сангама и необычайной свежести ее реализма. Из-за условной символики ожидания возникает картина жизни рыбаков; сети и лодки, поставленные на пляже, топчущиеся крабы и увязшие в песке колеса телеги, запах сушеной рыбы, разрезанной на толстые ломтики, что привлекает птиц, красивые деревенские девушки, всматривающиеся в песок. Панданус живые изгороди, и ветер, дующий ночью сквозь трещины в грубо построенных соломенных хижинах. Кадалон Богу воды поклоняются в Нейтале. Жители были известны как паратхавар, Нулайяр и Уманар чьи занятия включали рыболовство, прибрежную торговлю, жемчуг дайвинг и соль изготовление. Паратавары были моряками и рыбаками, нулайяры - водолазами, уманары - производителями соли и торговцы.[4] Их поселения были известны как паккам или же Паттинам, которые занимались морской торговлей порты.[11] Вожди были известны как Thuraivan, Пулампан и Серппан.[6]
Нейтал, или кувшинка - характерный цветок региона.
நெய்தல் இருங்கழி நெய்தல் நீக்கி | Цветут кувшинки Его любовь ко мне —Нейтал (Айнкурунуру-184) |
Палаи - Сухие земли
В классической тамильской просодии палай или пустоши не рассматриваются как естественная экология. Илампуранар в своем комментарии к Толкаппиям объясняет, что вместо этого, пейзаж пустоши, с которым ассоциируется паалаи, появляется, когда другие пейзажи куда-то попадают под палящее солнце. Wrightia (Wrightia tinctoria). Люди, населяющие этот регион, известны как подводка для глаз, маравар и Кальвар кто участвовал в ограблении, разбое на шоссе и военное дело. The Eyiner (от эй - лук) были охотниками, охотившимися с луком, мараваром (от марам - доблесть) были солдатами, а калвар (от кал - разбой) были разбойниками.[12] Их начальники были известны как мили, виталаи и калай. Их поселения были известны как курумпу. Корраваи Здесь поклоняются богине-матери и богине войны.[13]
Тема пустоши и разлуки занимает половину одной из самых известных антологий, а тема горы является второстепенной.
பாலை — கூற்று தோழிநிலந்தொட்டுப் புகாஅர் வானம் ஏறார் | Не выкопают землю и не войдут в нее, —Палаи (Kuṟuntokai-130) |
Рекомендации
- ^ В., Баламбал (1998). Исследования по истории эпохи Сангама. Нью-Дели: Публикации Калинга. С. 27–28. ISBN 978-8185163871.
- ^ Звелебил, Камиль (1992), Сопутствующие исследования по истории тамильской литературы, Лейден: Брилл, ISBN 90-04-09365-6 на стр. xvi-xvii
- ^ Сингх. Руководство по истории Индии Пирсона для предварительного экзамена UPSC Civil Services. Pearson Education India. п. 50. ISBN 9788131717530.
- ^ а б Чаттопадхьяя, Браджадулал (2009). Социальная история ранней Индии. Pearson Education India. п. 33. ISBN 9788131719589.
- ^ Ханумантан, Кришнасвами Ранаганатан (1979). Неприкасаемость: историческое исследование до 1500 года нашей эры: с особым акцентом на Тамил Наду. Koodal Publishers. С. 123–124.
- ^ а б c d T.M., Шринивасан. Сельскохозяйственные практики, почерпнутые из тамильской литературы эпохи Сангама. 51. Индийский журнал истории науки. С. 171–172.
- ^ а б Хул Р., Чарльз (1993). Современные саньясины, параллельное общество и индуистские репликации: исследование вклада протестантов в тамильскую культуру в Шри-Ланке девятнадцатого века на историческом фоне. Университет Макмастера. С. 71–74, 77.
- ^ а б c Ранган, К. (1986). Материалы 13-й Всеиндийской конференции дравидийских лингвистов. Тамильский университет. п. 119.
- ^ Шривастава, Винод Чандра (2008). История сельского хозяйства в Индии до 1200 г. н.э.. Концепт издательской компании. п. 618. ISBN 9788180695216.
- ^ Камиль Звелебил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии. Brill Publishers. С. 97–99. ISBN 9789004035911.
- ^ а б Университет, Виджая Рамасвами, Джавахарлал Неру (25 августа 2017 г.). Исторический словарь тамилов. Роуман и Литтлфилд. п. 371. ISBN 9781538106860.
- ^ Агнихотри, В. (1988). Индийская история. Союзные издатели. п. 368. ISBN 9788184245684.
- ^ Мариасельвам, Авраам (1988). Песнь песней и древние тамильские стихи о любви: поэзия и символизм. Григорианская библейская пресса. С. 120–123. ISBN 9788876531187.
- Гро, Франсуа, Поэзия в пейзаже; мир Сангама - индийская литература, Курьер ЮНЕСКО, март 1984 г.
- Kaaiviyal ea Iṟaiyaṉār Akapporu. Южная Индия Saiva Siddhanta Works Publishing Society Ltd., Мадрас: 1976.
- Толкаппиям порулатикарам, ишампуранар урайюнах. Том 1: akattiṇaiyiyal, puṟattiaiyiyal. Южная Индия Saiva Siddhanta Works Publishing Society Ltd., Ченнаи: 2000.