Kuiñcippāṭṭu - Kuṟiñcippāṭṭu
Kuiñcippāṭṭu (Тамильский: குறிஞ்சிப்பாட்டு, горит «песнь гор»), также называемая Куринчипатту или Перумкуринчи,[1] это древний Тамильский стихотворение в Сангамная литература жанр.[2] Это история о добрачной любви.[3] Автор Капилар, это восьмое стихотворение в Паттуппашу антология.[4] Поэма обычно датируется классическим периодом (2–3 вв. Н. Э.).[5]
В Куринчипатту стихотворение имеет 261 строку в акаваль метр. В нем 1440 слов, из которых не менее 19 заимствованы из санскрита.[6] В основе сюжета лежит вождь горного племени, который видит девушку и влюбляется с первого взгляда. Она тоже влюбляется в него.[3] Ее приемная сестра чувствует, что происходит, и устраивает им встречу, чтобы насладиться друг другом в «прекрасных лесных рощах».[3][7] Пережившая первую любовь, ее поведение дома меняется. Ее родители видят странность и подозревают, что что-то происходит.[3] Они не предполагают, что замешан любовник, но предполагают одержимость духами. Они приглашают экзорцистов лечить их дочь.[3] Ее приемная сестра вмешивается и рассказывает им всю историю, а также то, как молодой человек недавно дважды спас ей жизнь, один раз от утопления, а другой от нападающего слона. Родители считают, что из молодого человека будет хороший муж, поэтому соглашаются на брак.[3] Они не одобряли свою добрачную незаконную любовь, но любовное стихотворение описывает, как мальчик продолжал видеть девушку каждую ночь и как она беспокоилась о путешествии своего возлюбленного через лес, полный опасностей и дикой природы, когда он пришел ей навстречу.[7]
Поэма хорошо написана, но частями необычна. Например, прямо по мере развития истории любви она отвлекается и пересказывает каталог из 99 горных цветов в строках с 61 по 95, которые встречаются в регионе Куринчи.[8] Некоторым ученым кажется, что это вставка в оригинальную историю любви. Другие ученые утверждают, что это стихотворение могло иметь несколько целей и служить моделью со встроенной информацией для других бардов, когда они сочиняли стихи для своей аудитории.[8] Это подтверждается в других ранних тамильских стихотворениях, где каталоги информации о флоре, фауне, дарителях и других темах были встроены в стихотворение в метрической форме. Тем не менее другие ученые видят это вместе с некоторыми структурными особенностями Куринчипатту как основание подозревать "в подлоге известного барда", - утверждает Звелебил.[9]
Поэма была посвящена королю Прахаттану из северной Индии, чтобы научить его принципам тамильской поэзии.[10] В нем есть важные детали об одежде, украшениях, горных фермерах, охраняющих свои посевы от слонов и других диких животных, оружия, которое носят вожди, музыкальных инструментах, боге-воине Муругане, священниках, совершающих свои вечерние богослужения, и другую культурную информацию о древнем Тамил Наду.[11] Поэма представляет практики ухаживания древней эпохи, но также описывает этические вопросы и «возможные злые слухи», о которых беспокоится девушка, а позже и мужчина, когда она начинает и продолжает свой добрачный роман. Их дискуссии, а затем согласие жениться друг на друге - часть этого любовного стихотворения.[12]
Смотрите также
использованная литература
- ^ СП Chelliah 1946, п. 191.
- ^ Камил Звелебил 1974 С. 18–19.
- ^ а б c d е ж Камил Звелебил 1973 С. 58–59.
- ^ Камил Звелебил 1973 С. 29, 58.
- ^ Камил Звелебил 1973 С. 41–42.
- ^ СП Chelliah 1946, п. 197.
- ^ а б СП Chelliah 1946, стр. 191-192.
- ^ а б Камил Звелебил 1973, pp. 58–59 со сносками.
- ^ Камил Звелебил 1973, п. 59.
- ^ СП Chelliah 1946, стр. XV, 196–197.
- ^ СП Chelliah 1946, стр. 191-197.
- ^ СП Chelliah 1946, стр. 193-194.
Список используемой литературы
- СП Челлия (1946). Паттупатту - Десять тамильских идиллий (стихи на тамильском языке с переводом на английский). Тамильский университет (печать 1985 года).CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Эдвард Джуитт Робинсон (2001). Тамильская мудрость: традиции, касающиеся индуистских мудрецов и отрывки из их писаний. Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги.
- Мудалияр, Сингаравелу А., Апитана Чинтамани, Энциклопедия тамильской литературы, (1931 г.) - Перепечатано Азиатской образовательной службой, Нью-Дели (1983 г.)
- Пиллаи, М.С. Пурналингам (1994). Тамильская литература. Азиатские образовательные услуги. п. 115. ISBN 81-206-0955-7.
- Рэй, Химаншу Прабха (2003). Археология мореплавания в древней Южной Азии. Кембридж: Пресс-синдикат Кембриджского университета. ISBN 9780521011099.
- Селби, Марта Энн (2011) Тамильская любовная поэзия: пятьсот коротких стихотворений Aiṅkuṟunūṟu, антологии начала третьего века. Издательство Колумбийского университета, ISBN 9780231150651
- Таканобу Такахаши (1995). Тамильская любовная поэзия и поэтика. BRILL Academic. ISBN 90-04-10042-3.
- Камиль Звелебил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии. БРИЛЛ. ISBN 90-04-03591-5.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Камиль Звелебил (1974). Тамильская литература. Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-01582-0.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Звелебил Камиль (1992). Сопутствующие исследования истории тамильской литературы. БРИЛЛ. п. 73. ISBN 90-04-09365-6.