Малайпануканам - Malaipaṭukaṭām
Малайпануканам (Тамильский: மலைபடுகடாம்) является древним Тамильский стихотворение в Паттуппашу антология Сангамная литература.[1] Автор: Perunkunrur Perunkaucikanar, он состоит из более чем 500[примечание 1] строки, описывающие природные пейзажи, людей и культуру горной местности под властью короля Наннан.[2][3] Поэма датируется примерно 210 г. н.э. тамильским литературоведом Камилом Звелебилом.[6]
Название стихотворения Малайпатукатам, также пишется Малайпадукадам,[3] встречается в строках 347–348 стихотворения в контексте «рыкающих слонов в гонке».[3] Название интерпретировалось двояко. Некоторые ученые переводят это как «секрет, сочащийся из гор», а другие как «звук катам который возникает в горах ». Либо метонимически интерпретируется как« Эхо гор ».[1][2] Стихотворение также известно как Kūttarāṭupaai (Куттарарруппатай), горит "Путеводитель по танцующим менестрелям" - название предполагает, что это Arruppatai-жанровая поэма.[1]
В Малайпатукатам известен своими сравнениями, некоторые из которых также встречаются в других стихотворениях Сангама.[1] Он рисует яркую картину холмистой местности (около Ченгам, затем называлась Ченкама), люди, труппы актеров и их музыкальные инструменты.[3] В стихотворении описывается красота певиц и танцовщиц. Другие строки представляют доблесть царя добродетелей Наннана.[3] Описана его столица вместе с длинным описанием птиц, животных, деревьев, цветов и фруктов, обитающих в холмистом королевстве, в виде каталога.[3]
В руководстве описаны некоторые естественные опасности, с которыми сталкиваются труппы при переходе с одного места выступления на другое, а также щедрое гостеприимство, которое они получат от жителей деревни на своем пути.[3] В нем упоминаются порции алкоголя, приготовленные из риса, выдержанного в бамбуке, блюда из риса, пахты, Avarai фасоль и подливка из тамаринда.[7] Несколько строк в Малайпатукатам упомяните пастухов, рыбаков и фермеров на Река Чейяр (Сеяру).[3] В стихотворении говорится, что женщины в этих регионах поют песни, толкая зерно и очищая его от шелухи.[8]
В длинном стихотворении упоминается индуистский бог Вишну в первую очередь, хотя есть также ссылки на Шива, его сын Муруган - бог войны (строка 651),[4] и царь как преданный Шивы. Поэма отсылает к «великому богу» и «богу, выпившему яд» (вероятно, Шиве) и столбам, которым поклонялись (вероятно, лингам ).[9][10] В Малайпатукатам использует слово оол (Санскрит: карма).[11] Также упоминается богиня богатства, Лакшми в строках 463–464 и «бог, на груди которого она восседает на троне».[12]
Смотрите также
Заметки
использованная литература
- ^ а б c d Камил Звелебил 1974 С. 24–25.
- ^ а б c Камил Звелебил 1973, п. 59.
- ^ а б c d е ж г час я СП Chelliah 1946 С. 283–284.
- ^ а б Фред В. Клоти (2019). Многоликая Мурукан: история и значение южноиндийского бога. Со стихотворением "Молитвы Господу Мурукану". Вальтер Де Грюйтер. п. 34. ISBN 978-3-11-080410-2.
- ^ СП Chelliah 1946 С. 325.
- ^ Камил Звелебил 1974, п. 25.
- ^ Райсон К. Алекс; С. Сьюзан Дебора (2016). Экодокументальные фильмы: критические очерки. Пэлгрейв Макмиллан. п. 196. ISBN 978-1-137-56224-1.
- ^ Виджая Рамасвами (2016). Женщины и работа в доколониальной Индии: читатель. Публикации SAGE. С. 107–108. ISBN 978-93-5150-740-6.
- ^ СП Chelliah 1946 С. 11, 284–286, 297, 326–327.
- ^ C. Vaittiyaliṅka_n (1977). Изобразительное искусство и ремесла в Паттуппалу и Эшуттокай. Аннамалайский университет. п. 235.
- ^ СП Chelliah 1946 С. 284–286.
- ^ СП Chelliah 1946 С. 297, 326–327.
Список используемой литературы
- СП Челлия (1946). Паттупатту - Десять тамильских идиллий (стихи на тамильском языке с переводом на английский). Тамильский университет (печать 1985 года).CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Эдвард Джуитт Робинсон (2001). Тамильская мудрость: традиции, касающиеся индуистских мудрецов и отрывки из их писаний. Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги.
- Мудалияр, Сингаравелу А., Апитана Чинтамани, Энциклопедия тамильской литературы, (1931 г.) - Перепечатано Азиатской образовательной службой, Нью-Дели (1983 г.)
- Пиллаи, М.С. Пурналингам (1994). Тамильская литература. Азиатские образовательные услуги. п. 115. ISBN 81-206-0955-7.
- Рэй, Химаншу Прабха (2003). Археология мореплавания в древней Южной Азии. Кембридж: Пресс-синдикат Кембриджского университета. ISBN 9780521011099.
- Селби, Марта Энн (2011) Тамильская любовная поэзия: пятьсот коротких стихотворений Aiṅkuṟunūṟu, антологии начала третьего века. Издательство Колумбийского университета, ISBN 9780231150651
- Таканобу Такахаши (1995). Тамильская любовная поэзия и поэтика. BRILL Academic. ISBN 90-04-10042-3.
- Камиль Звелебил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии. БРИЛЛ. ISBN 90-04-03591-5.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Камиль Звелебил (1974). Тамильская литература. Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-01582-0.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Звелебил Камиль (1992). Сопутствующие исследования истории тамильской литературы. БРИЛЛ. п. 73. ISBN 90-04-09365-6.