Язык микмак - Miꞌkmaq language
Микмак | |
---|---|
Микмависимк | |
Родной для | Канада, Соединенные Штаты |
Область, край | Новая Шотландия, Нью-Брансуик, Остров Принца Эдуарда, Полуостров Гаспе, то остров Ньюфаундленд, северный Мэн, Бостон, Массачусетс |
Этническая принадлежность | 168,420 Микмак (Перепись 2016 г.) |
Носитель языка | 7140, 4% этнического населения (перепись 2016 г.)[1][2] |
латинский Komqwejwiꞌkasikl | |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Коды языков | |
ISO 639-2 | микрофон |
ISO 639-3 | микрофон |
Glottolog | mikm1235 [3] |
В Язык микмак (пишется и произносится Micmac исторически также Migmaw или же Mikmaw на английском, и Míkmaq, Míkmaw или же Mìgmao в Miꞌkmaq) является Восточный Алгонкин язык, на котором говорят почти 11 000 Микмак в Канада и Соединенные Штаты; общая численность этнического микмака составляет примерно 20 000 человек.[4][5] Родное название языка - Lnuismk, Микмавишимк[6] или же Микмвей[7] (на некоторых диалектах). Слово Микмак слово во множественном числе означает «мои друзья» (единственное число miꞌkm[7]); форма прилагательного Микмав.[8]
Фонология
Фонематический инвентарь Miꞌkmaq показан ниже.
Гласные
Передний | Центральная | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
короткая | длинный | короткая | длинный | короткая | длинный | |
Закрывать | я | я | ты | u | ||
Середина | е | eː | ə | о | oː | |
Открыть | а | аː |
Согласные
Губной | Альвеолярный | Небный | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|
простой | лаборатория. | ||||
Взрывной | п | т | k | kʷ | |
Аффрикат | t͡ʃ | ||||
Fricative | s | Икс | Икс | ||
Носовой | м | п | |||
Приблизительный | л | j | ш |
Согласные слова Miꞌkmaq можно разделить на две группы: препятствия / p, t, k, kʷ, t͡ʃ, s, x, xʷ /, а соноранты / м, н, ж, л, дж /. Гласные Miꞌkmaq также считаются сонорами.
У препятствующих есть большое разнообразие произношения. Когда они расположены в начале слова или рядом с другим препятствием, они безмолвный. Однако, когда они расположены между сонорантами, они озвучен, и отображаются как [b, d, ɡ, ɡʷ, d͡ʒ, z, ɣ, ɣʷ].[9] Когда стопы и аффрикаты расположены в конце слова, они могут быть с придыханием, и отображаются как [pʰ, tʰ, kʰ, kʷʰ, tʃʰ].[нужна цитата ] Ниже приводится пример каждого вида произношения.
Аллофон | Орфография | Фонематический | Фонетический | Глянец |
---|---|---|---|---|
Безмолвный | тиꞌам | / tiːam / | [тихам] | лось |
Озвучен | Микмак | / miːkmax / | [miːɡmax] | Микмак |
С придыханием | sqolj | / əsxolt͡ʃ / | [əsxolt͡ʃʰ] | лягушка |
Микмак различает долгие и короткие гласные и согласные, которые символизируются удвоением согласного. Помимо увеличения длины, длинные согласные добавляют шва, когда они предшествуют другим согласным. Например, сравните /en.mitk/, записанный в Miꞌkmaq как епмитг ("утечка") с /en.nə.mit/, записанный в Miꞌkmaq как еnnмит («прилипнуть»); или же, /tox.tʃu.pi.la.wek/, записанный в Miꞌkmaq как Toqjuꞌpilaшнапример ("подъемник"), с /ke.si.kaw.wek/, записанный в Miꞌkmaq как гесигаwwнапример ("громко").
Орфография микмак иногда начинается словами с группы согласных, например gtаꞌн ("океан") или мгumi ("лед"). Однако такие группы произносятся по разным слогам, а шва предшествует группе; например, gtaꞌn произносится /ək.taːn/ пока мгуми произносится /əm.ku.mi/. С другой стороны, кластеры в конце слова, например в Asigeтг ("подстрекать") произносятся на протяжении одного слога: сравните произношение Asigetg, /a.si.ketk/, с местег ("вкус"), /mes.tək/.
Грамматика
Синтаксис
Микмак использует свободный порядок слов, основанный на ударении, а не на традиционно фиксированном порядке субъектов, объектов и глаголов.[требуется разъяснение ] Например, предложение «Я видел лося, стоящего здесь, на холме» можно было сформулировать так: «sapmiꞌk ala nemaqtꞌk na tett тиꞌам какамит »(я видел его / там / на холме / прямо там /лось/ он стоял) или "sapmiꞌk ala тиꞌам nemaqtꞌk na tett kaqamit "(я видел его / там /лось/ на холме / прямо там / он стоял); последнее предложение подчеркивает лося, помещая тиꞌам (лось) ранее в высказывании. Микмак, как полисинтетический язык, имеет глаголы, которые обычно содержат подлежащее и объект предложения: например, вышеупомянутый сапмик переводится как «Я видел его».
Таким образом, сложно отнести Микмак к традиционным порядок слов В таких категориях, как SVO или SOV, более фиксированный аспект языка проявляется в морфологии его глаголов. Определенные области внутренней морфологии глаголов в Miꞌkmaq имеют регулярное размещение: например, когда включен аспект глагола, он появляется как первый префикс, в то время как отрицательный маркер всегда появляется непосредственно после корня глагола. Пример обоих этих примеров можно увидеть в глаголе Miꞌkmaq Kisipawnatqaꞌtiꞌw (киси-ла-натк-ашти-ш), что переводится как «они не могут выбраться»: приставка киси отмечает глагол как имеющий завершающий аспект, тогда как отрицательный маркер, ш, появляется сразу после корня глагола ашти («два хода»). Однако эти прочно расположенные элементы глаголов сочетаются с маркерами, которые могут появляться по всему слову, опять же в зависимости от ударения; В частности, одушевленность может плавно проявляться во всех глаголах. Короче говоря, хотя несколько конкретных аспектов Miꞌkmaq можно предсказать, его синтаксис в целом в значительной степени свободен и зависит от контекста.
Глаголы микмак также отмечены как временные.
Существительные
Существительные в микмаке бывают одушевленными или неодушевленными.
Система письма
Микмак написан с использованием ряда Латинские алфавиты на основе разработанных миссионерами в 19 веке. Раньше язык был написан на Микмак иероглифическое письмо, сценарий частично собственного происхождения. Орфография Фрэнсиса-Смита, используемая здесь, была разработана в 1974 году и была принята в качестве официальной орфографии народа микмак в 1980 году. Это наиболее широко используемая орфография, используемая Микмаком Новой Шотландии и Великим Советом Микмака. Он очень похож на орфографию "Лексикона", отличаясь от него только использованием прямого апострофа или острого ударения ⟨´⟩ вместо двоеточия ⟨: для обозначения длины гласного.
Когда впервые была разработана орфография Фрэнсиса-Смита, прямой апостроф (часто называемый «галочкой») был обозначенным символом длины гласной, но поскольку в программных приложениях галочка автоматически исправлялась на фигурный апостроф, вторичный способ обозначения длины гласной. был формально принят острый акцент. Barred-i ⟨ɨ⟩ для schwa иногда заменяется более распространенным циркумфлексом-i î⟩. В орфографии микмака длинные гласные, а также шва отмечаются апострофом, а вместо буквы ⟨k⟩ используется буква ⟨g⟩.
Орфография Pacifique 19-го века опускает ⟨w⟩ и ⟨y⟩, используя для них o⟩ и ⟨i⟩. Он также игнорирует длину гласных. Орфография XIX века Сайлас Тертиус Рэнд, используя символы из Исаак Питман с Фонотипический алфавит, также приведено в таблице ниже; эта орфография сложнее, чем предлагает таблица, особенно в том, что касается количества и качества гласных, с использованием различных букв, таких как ⟨а⟩, ⟨à⟩, ⟨Ɛ⟩, ⟨ɛ́⟩, ⟨ɯ⟩, ⟨ɯ́⟩, ⟨ɹ̇⟩, ⟨ɹ́⟩, ⟨ơ⟩, ⟨ты⟩, так далее.
IPA | а | аː | е | eː | я | я | ə | tʃ | k | л | м | п | о | oː | п | Икс | s | т | ты | u | ш | j |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Фрэнсис-Смит | а | aꞌ / á | е | eꞌ / é | я | iꞌ / í | ɨ | j | k | л | м | п | о | oꞌ / ó | п | q | s | т | ты | uꞌ / ú | ш | у |
Listuguj | а | аꞌ | е | eꞌ | я | я | ꞌ | j | грамм | л | м | п | о | oꞌ | п | q | s | т | ты | u | ш | у |
Лексикон | а | а: | е | е: | я | я: | ɨ | j | k | л | м | п | о | o: | п | q | s | т | ты | u: | ш | у |
Pacifique | а | е | я | tj | грамм | л | м | п | ô | п | s | т | о | |||||||||
Rand | ă | а â | ĕ | ā | я | е | ŭ | ди-джей tc̡ | г к | л | м | п | ŏ | о ō | б п | час | s | д т | ŏŏ | оо ты | ш | у |
Система счисления
1–10
1 | тритон |
---|---|
2 | Taꞌpu |
3 | siꞌst |
4 | новый |
5 | Nan |
6 | Asꞌgom |
7 | Lluigneg |
8 | Угумульджин |
9 | Pesgunateg |
10 | Neꞌwtisgaꞌq |
Микмак использует десятичная система счисления. Каждое многозначное число формируется путем использования одной из первых девяти цифр в качестве префикса или предшествующего слова, как видно из числа для десяти, Neꞌwtisgaq, комбинация префикса neꞌwt - (происходит от тритон) и корень Isgaꞌq то есть десять (узор можно увидеть в Tapuisgaꞌq на 20, Несисгаук для 30 и т. д.) В то время как 10, 20, 30, 40 и 50 используют одно слово, содержащее префикс, десятки между 60 и 90 используют цифру как предшествующее слово отдельному слову, означающему десять, Teꞌsisgaꞌq: например, 60 записывается как asꞌgom teꞌsisgaꞌq.
Числа между десятками обозначаются фразами из нескольких слов, начинающихся с десятичного корня, например Neꞌwtisgaq, с последующим желе (что означает «и» или «также») и оканчивается одной из девяти цифр: например, число 28 строится как Tapuisgaꞌq jel ugumuljin, или буквально «двадцать восемь».
Для чисел, превышающих 99, Микмак использует шаблон, аналогичный шаблону от 60 до 99, с числовыми словами, предшествующими отдельным корням, которые определяют более высокие числа (например, Gasgꞌptnnaqan, что означает сто, или Pituimtlnaqn означает тысячу); например, 300 записывается как siꞌst gasgꞌptnnaqan, а 2000 записывается как Taꞌpu Pituimtlnaqn. Исключением из этого шаблона являются числа 100 и 1000, которые являются просто корнями. Gasgꞌptnnaqan и Pituimtlnaqn, соответственно. Как и цифры между десятками, соединительное слово желе используется между сотнями и десятками или тысячами и сотнями: например, число 3452 записывается как siꞌst pituimtlnaqn jel neꞌw gasgꞌptnnaqan jel naꞌnisgaq jel taꞌpu.
Помимо основной структуры, числа в микмаке должны согласовываться с одушевленностью того, что они считают: например, когда речь идет о двух людях, Tapusijik вместо двухдневного числа, Taꞌpugnaꞌq. Суффикс -ijik для обозначения подсчета одушевленных предметов и суффикса -gnaꞌq для обозначения подсчета неодушевленных предметов - обычное дело, но суффиксы, обозначающие анимацию, несколько подвижны и различаются по числу и диалекту.[нужна цитата ]
Усилия по возрождению языка и обучение
Кейп-Бретонский университет Колледж Unamaꞌki специализируется на «истории, культуре и образовании Mimakmaq». По состоянию на 2013 год «в нем обучается около 250 аборигенов».[10]
«Родители приходят ко мне и говорят, что слышат, как их дети на заднем сиденье машины говорят на микмакаке, и они взволнованы», - сказал преподаватель языка микмак в школе Lnu Siꞌpuk Kinaꞌmuokuom Miꞌkmaq в Индийский ручей. Языковые курсы микмак являются обязательными с классов начальной школы до 12 в школе, которая открылась всего шесть лет назад ". Вечерние занятия начинаются с октября 2013 года.[10]
Также с 2013 г. Луненбург, Новая Шотландия Ассоциация изучения и реставрации могильников Микмак насчитывает около сорока студентов в классах по возрождению языка микмак, и приветствия микмак становятся все более распространенными в общественных местах.[11]
Микмак является одним из Алгические языки, семья, которая когда-то жила из небольшой части Калифорнии через Центральная Канада, то Средний Запад США, и северо-восточное побережье Северной Америки. В этой семье Микмак является частью Восточноалгонкинская подгруппа говорят в основном вдоль Атлантического побережья. Он тесно связан с несколькими существующими языками, такими как Малекит-Пассамакводди, Массачусетт и Munsee а также вымершие языки, такие как Абенаки и Унами. Помимо схожего языкового фона и географической близости, микмак, в частности, состоял в союзе с четырьмя другими племенами в рамках восточноалгонкинской языковой группы, известной как Конфедерация Вабанаки: короче говоря, история давних языковых контактов существовала между микмаком и его близкими языковыми родственниками.
Miꞌkmaq имеет много общего с другими восточноалгонкинскими языками, включая несколько родственных слов: например, сравните слово Miꞌkmaq с «женщиной», eꞌpit, в Maliseet эпит [æpit], или различные родственные слова для цвета «белый»: Wapeꞌt в Микмаке, Wapi [wapi] в Maliseet, Waapii [wapi] в Манси, воби [wɔ̃bɪ] в абенаках и wòpe [wɔpe] на унами. Даже за пределами подгруппы восточных алгонкинов существуют аналогичные родственники в более крупной семье альгиков, такие как Кри Wāpiskāw [wɔ: bɪska: w] и Майами-Иллинойс Waapi [ва: пи].[12]
Как и многие индейские языки, Микмак использует систему классификации одушевленные слова против неодушевленных. Система анимации в целом является общей, но особенности системы Микмак отличаются даже от близкородственных Алгических языков. Например, в Wampanoag, что означает «солнце», конус, неодушевленный, но слово "земля", Ахки, является одушевленным фактом, который используют некоторые ученые, чтобы утверждать, что люди вампаноага знали о вращении Земли вокруг неподвижного Солнца;[13] однако в Miꞌkmaq оба слова означают «солнце», Naguꞌset, и слово "земля", Угсёткаму, являются одушевленными, и параллельные культурные знания, касающиеся астрономии, не могут быть почерпнуты с помощью языка. Так же, как грамматический род, основная концепция анимации разделяется на схожих языках, в то время как точные коннотации анимации в Mikmaq уникальны.
Многие из Акадский французский слова происходят из языка микмак, поскольку акадийцы и микмак жили вместе до Изгнание академиков и британская колонизация Акадия, во франкоязычных районах следы микмака также можно найти в основном в географических названиях регионов, которые исторически были заняты народом микмак, в том числе Квебек[14] и несколько городов в Новой Шотландии, таких как Антигонский и Шубенакадие. Кроме того, несколько слов микмакок поселились в языках колонизации: английские слова "карибу "[15] и "тобогган"[16] являются заимствованиями из Miꞌkmaq. Название карибу, вероятно, произошло от слова микмак. халибу или же Калипу что означает «тот, кто лапает».[17] Марк Лескарбот в своей публикации на французском языке 1610 использовал термин «карибу». Сайлас Тертиус Рэнд перевел слово Miꞌkmaq Калебу как карибу в его микмак-английском толковый словарь (Рэнд 1888: 98).
Вышеупомянутое использование иероглифическое письмо В доколониальном обществе микмак показывает, что микмак был одним из немногих языков коренных американцев, у которых была система письма до контакта с европейцами.
Лингвист Питер Баккер выделил два Баскский заимствования в Микмаке, предположительно из-за обширных торговых контактов между баскскими моряками и коренными американцами в 16 веке.[18] В целом дружественные обмены, начавшиеся в середине 16 века между микмаками и Баскские китобои послужили основой для разработки Алгонкинско-баскский пиджин с сильным отпечатком Miꞌkmaq, который, как было записано, все еще использовался в начале 18 века.
Названия мест
- Топонимы, оканчивающиеся на Miꞌkmaq Quoddy, слово, используемое туземцами для обозначения плодородных земель, таких как Пассамакодди, Шубенакади и Тракади.
- Амки, из Микмака Amqui (место развлечений или удовольствия)[19]
- Округ Аростук, от микмак, что означает «красивая / чистая вода».[20]
- Буктуш, от Mi'kmaq Tjipogtotjg (произносится как Chebooktoosk), что означает «большая маленькая гавань»
- Cascapédia, из Микмака каска (широкий) и пегиаг (река).
- Causapscal, из Микмака Goesôpsiag (или же Гезапсгель, Gesôpsgigel), что означает «каменистое дно», «быстрая вода» или «каменистая точка», вероятно, имея в виду каменистое русло реки Каусапскаль.[21]
- Полуостров Гаспе, из Микмака Геспедег (земля приобретена недавно)
- Гаспе, Квебек, Геспег (конец земли)
- Кучибугуак, Нью-Брансуик, из Микмака Pijeboogwek (река долгих приливов)[22]
- Матапедиа, из Микмака матапегиаг (переход реки, из частей мата (соединение) и пегиаг (река), имея в виду Река Матапедия который пересекает город незадолго до слияния с рекой Река Рестигуш ).[23]
- Паспебиак, из Микмака papgeg ipsigiag, что означает "разделить квартиры "или" лагуна ".[24]
- Квебек, из Микмака Гепэг
- Рестигуш, из Микмака Listuguj
- Lac-Humqui, из Микмака Amqui (место развлечений или удовольствия)
- Sayabec, из Микмака Сакпедиак
- Шедиак, из Микмака Эс-эд-эй-ик что означает «забегать далеко внутрь» (применительно к приливу, который распространяется на мелкие песчаные пляжи)
- Tatamagouche, из Такамегучк что означает «заблокирован песком на входе».
Книга 2012 года лингвиста микмака Берни Фрэнсиса и антрополога Труди Сэйбл, Язык этой земли, Микманки, «исследует взаимосвязь между языком микмак и ландшафтом».[25]
Рекомендации
- ^ Канада, Правительство Канады, Статистика. «Таблицы выделения языков, перепись 2016 года - родной язык аборигенов, язык аборигенов, на котором чаще всего говорят дома, и другие языки аборигенов, на которых регулярно говорят дома для населения, за исключением институциональных жителей Канады, провинций и территорий, перепись 2016 года - 100% данные». www12.statcan.gc.ca. Получено 2017-11-17.
- ^ Бюро переписи населения США. «Подробное описание языков, на которых говорят дома, и способность говорить по-английски». www.census.gov. Получено 2017-11-17.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Микмак". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Статистическое управление Канады, 2006 г.
- ^ Языки коренных народов, на которых говорят в США
- ^ Страница Криса Харви на Míkmawísimk
- ^ а б Micmac Преподавание грамматики. Delisle / Metallic 1976.
- ^ Родные языки Северной и Южной Америки: микмак (Miꞌkmawiꞌsimk, Mi )kmaw, Micmac, Míkmaq)
- ^ Брэгг, Рассел А. (1976). Некоторые аспекты фонологии ньюфаундленда Micmac (Массачусетс).
- ^ а б Бесвик, Труро (2013-10-16). «Усилия по всей Новой Зеландии укрепляются, чтобы обеспечить будущее языка микмак». Хроники Вестник. Галифакс, NS. Получено 2013-10-24.
- ^ Мыслик, Хайме (25 марта 2014 г.). «Микмак возвращается в сообщество Новой Шотландии - Политика - CBC News». CBC News: Политика. Получено 2014-03-28.
- ^ Родные языки Америки
- ^ Бостонское обозрение: прикосновение к рукам предков, «Анимация»
- ^ Интернет-словарь этимологии, 'Quebec'
- ^ Интернет-словарь этимологии, 'caribou'
- ^ Интернет-словарь этимологии, 'тобогган'
- ^ Кавана, Морин, изд. (2005) [1985], "Внутренние земли Кто есть Кто", Канадская служба дикой природы / EC, ISBN 0-662-39659-6, заархивировано из оригинал 24 декабря 2013 г., получено 21 декабря 2013
- ^ Баккер, П. (1989). Два баскских заимствования в микмаке. Международный журнал американской лингвистики Vol. 55, No. 2 (апрель 1989 г.), стр. 258-261
- ^ "Амки (вилле)" (На французском). Комиссия по топонимии Квебека. Получено 2012-01-30.
- ^ https://www.britannica.com/place/Aroostook
- ^ "Каусапскаль (Вилле)" (На французском). Комиссия по топонимии Квебека. Получено 2012-01-31.
- ^ Уильям Бэйли Гамильтон (1996). Географические названия Атлантической Канады. Университет Торонто Пресс. п. 91. ISBN 978-0-8020-7570-3.
- ^ "Матапедиа (Муниципалитет)" (На французском). Комиссия по топонимии Квебека. Получено 2012-01-12.
- ^ "Паспебиак (Виль)" (На французском). Комиссия по топонимии Квебека. Получено 2011-12-29.
- ^ «Запуск книги сегодня». Cape Breton Post. 2012-03-26. Получено 2012-10-21.
Источники
- Майяр, M. l'abbé, redigée et mise en ordre par Joseph M. Bellenger, ptre. 1864 г. Grammaire de la langue mikmaque. Nouvelle-York, Presse Cramoisy de J.M. Shea. Переиздано в 2007 г .: Торонто: Global Language Press, ISBN 1-897367-14-7
- Delisle, Gilles L .; Металлик, Эммануэль Л. 1976. Micmac Преподавание грамматики. Предварительная версия. Ла-Макаса, Квебек: Общественный колледж Маниту.
- Pacifique, Père. 1939 г. Leçons grammaticales théoriques et pratiques de la langue micmaque. Сент-Анн де Рестигуш, P.Q. Перепечатано в 2007 г .: Торонто: Global Language Press, ISBN 1-897367-15-5
- Рэнд, Сайлас Тертиус. 1875. Книга для первого чтения на языке микмак. Галифакс: Типография Новой Шотландии (Я, ГБ ). Перепечатано в 2006 г .: Ванкувер: Global Language Press, ISBN 0-9738924-8-X
- Ранд, Сайлас Тертиус. 1888 г. Словарь языка индейцев микмаков, проживающих в Новой Шотландии, Нью-Брансуике, Острове Принца Эдуарда, Кейп-Бретоне и Ньюфаундленде. Галифакс: Типография Новой Шотландии. Переиздано 1994 г .: Нью-Дели и Мадра
- Соболь, Труды (2012). Язык этой земли, микманки. Сидней, NS: Издательство Кейп-Бретонского университета. ISBN 9781897009499. OCLC 773473837.s: Азиатские образовательные службы, ISBN 81-206-0954-9