Иеремия 2 - Jeremiah 2
Иеремия 2 | |
---|---|
← глава 1 Глава 3 → | |
Сканирование Кодекса Алеппо с высоким разрешением, показывающее Книга Иеремии (шестая книга в Невииме). | |
Книга | Книга Иеремии |
Еврейская часть Библии | Невиим |
Порядок в еврейской части | 6 |
Категория | Последние пророки |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 24 |
Иеремия 2 это второй глава из Книга Иеремии в Еврейская библия или Ветхий Завет из Христианин Библия. Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророк Иеремия, и является одним из Книги Пророков. Главы 2 - 6 содержат самую раннюю проповедь Иеремии об отступничестве Израиль.[1] Стихи 2: 1–3: 5 драматизируют окончание «брака» между Яхве и Израилем.[2]
Текст
Исходный текст этой главы, как и остальной части Книга Иеремии, было написано в Иврит язык. Поскольку разделение Библии на главы и стихи в период позднего средневековья эта глава разделена на 37 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы в иврит относятся к Масоретский текст традиция, которая включает Codex Cairensis (895), Петербургский Кодекс Пророков (916), Кодекс Алеппо (10 век), Codex Leningradensis (1008).[3]
Также есть перевод на Койне греческий известный как Септуагинта, созданный в последние несколько веков до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи Септуагинта версия включает Кодекс Ватикана (B; B; 4 век), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4 век), Александринский кодекс (А; А; 5 век) и Кодекс Мархалиана (Q; Q; 6 век).[4]
Парашот
В парашах перечисленные здесь разделы основаны на Кодекс Алеппо.[5] Иеремия 2 является частью Второе пророчество (Иеремия 2: 1-3:5) в Пророчества разрушения (Иеремия 1 -25 ) раздел. {P}: открыть парашах; {S}: закрыто парашах.
- {P} 2: 1-3 {P} 2: 4-28 {S} 2: 29-37 [3: 1-5 {P}]
Разрыв брака между Яхве и Израилем
Аналогично теме в Осия 1–3, отношения между Яхве и народом Израиля описываются с помощью метафоры брака, где Яхве выступает как муж Иуды как его жена.[2] Поэма в 2: 1–3: 5 показывает свидетельство нарушения завета против Израиля, обращаясь поочередно к двум личностям Иудеи (или Иерусалима) как женской жене (с использованием еврейских женских единственных грамматических форм в 2: 2; 2: 17–25; 2: 33–3: 5) и «мужской Израиль» (с использованием мужских форм единственного и множественного числа в 2: 3; 2: 4–16; 2: 26–32).[2] Яхве обвиняет Израиль в предательстве и оставлении его, в то время как он проявил великодушие, чтобы привести их в "изобильную землю" (2:7 ), вызывая сочувствие к Яхве, который не может понять этого предательства.[6]
Стих 1
- Более того, слово LЗАКАЗАТЬ пришел ко мне и сказал:[7]
Вступительное слово более того (в Версия короля Джеймса ) связывает первое пророчество Иеремии с его призванием в качестве пророка в Иеремия 1: 4–19, используя аналогичную формулу утверждения, что и в Иеремия 1: 4.[2]
Стих 7
- И я привел вас в страну изобильную, чтобы вы вкусили плоды ее и вкус ее; но когда вы вошли, вы осквернили мою землю и сделали мое наследие мерзостью.[8]
Стих 16.
Египет, обозначенный двумя его городами, неизбежно приведет к гегемонии Израиля.[2]
- "Ноф" - это Мемфис в древний Египет.[10]
- «Сломанный»: или «заделанный».[11]
Стих 18.
- А теперь зачем идти в Египет,
- Чтобы пить воды Сихора?
- Или зачем идти в Ассирию,
- Чтобы пить воду из реки?[12]
О бесполезности полагаться на Египет и Ассирию заявляли и другие пророки (ср. Исайя 30: 1-5), но здесь это относится к двум политическим фракциям в Иудее: проегиптянам и проассирийцам.[13] Это указывает на ранний период служения Иеремии, когда два народа поддерживали «баланс сил на Ближнем Востоке»; это закончилось, когда Ассирия пала в 612 г. до н. э.[14]«Сихор» (букв. «Чернота») относится к Нил, тогда как «река» относится к Евфрат[15] (ср. Второзаконие 1: 7; 3-я Царств 4:21; Исайя 7:20; Неемия 2: 7 ).[14]
Стих 36.
- Почему ты так много думаешь, чтобы изменить свой образ жизни?
- И вам будет стыдно за Египет, как вы стыдились Ассирии.[16]
Два любовника Израиля посрамят ее.[17]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска к Иеремии 2: 1
- ^ а б c d е О'Коннор 2007, п. 491.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 35-37.
- ^ Вюртвайн 1995 С. 73-74.
- ^ Как отражено в Издание Еврейского издательского общества еврейской Библии на английском языке за 1917 год.
- ^ О'Коннор 2007, стр. 491-492.
- ^ Иеремия 2: 1 KJV
- ^ Иеремия 2: 7 KJV
- ^ Иеремия 2:16 KJV
- ^ Примечание [f] к Иеремии 2:16 в Новая версия короля Джеймса.
- ^ Примечание [g] к Иеремии 2:16 в Новая версия короля Джеймса.
- ^ Иеремия 2:18 NKJV
- ^ Томпсон 1980, стр. 9-27.
- ^ а б Томпсон 1980 С. 174.
- ^ Примечание [а] к Иеремии 2:18 в Новой версии короля Иакова
- ^ Иеремия 2:36 NKJV
- ^ О'Коннор 2007, п. 492.
Источники
- О'Коннор, Кэтлин М. (2007). «23. Иеремия». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 487–533. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Томпсон, Дж. А. (1980). Книга Иеремии. В Новый международный комментарий Ветхого Завета (иллюстрировано, переработанное ред.). Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. ISBN 9780802825308.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января, 2019.CS1 maint: ref = harv (связь)