Голландский язык жестов - Dutch Sign Language

Голландский язык жестов
Язык жестов Нидерландов (SLN)
Nederlandse Gebarentaal (NGT)
Родной дляНидерланды
Носитель языка
15,000 (2019)[1]
Французский знак
  • Голландский язык жестов
Коды языков
ISO 639-3dse
Glottologdutc1253[2]
Носитель голландского жестового языка, записанный в Нидерланды.

Голландский язык жестов (нидерландский язык: Nederlandse Gebarentaal или же NGT; Язык жестов Нидерландов или же SLN) является преобладающим язык знаков используется глухими людьми в Нидерланды.

Хотя так же говорят Голландский язык используется в Нидерланды и Фландрия, голландский язык жестов (NGT) - это не то же самое, что Фламандский язык жестов (ВГТ). У них действительно есть конец 18 века Старый французский язык жестов как их общий предок, но разошлись в течение последующих 200 лет, так что взаимная понятность между современными пользователями значительно сократилось.[3]

История

Происхождение

Семья французских жестов дерево
Старый французский язык жестов
(под влиянием l'Epée c. 1760–89)
Бельгийский язык жестов
(ок. 1790–2000)
Австро-венгерский язык жестов
(ок. 1780–1920)
Американский язык жестов
(ок. 1820-настоящее время)
Французский язык жестов
(ок. 1790-настоящее время)
Французский бельгийский язык жестов
(ок. 1970-настоящее время)
Фламандский язык жестов
(ок. 1970-настоящее время)
Голландский язык жестов
(ок. 1790-настоящее время)
Итальянский язык жестов
(ок. 1830-настоящее время)

Истоки голландского языка жестов (NGT) прослеживаются до Старый французский язык жестов (VLSF), термин для языка жестов, который в сообществе около 200 глухих Парижане использовались между собой в середине 18 века. Настоятель Шарль-Мишель де л'Эпе хотел дать им религиозное образование и, таким образом, выучил их язык, после чего сам внес в него некоторые изменения. Около 1760 года он открыл школу для глухих в Париже, предшественницу нынешнего Institut National de Jeunes Sourds de Paris. Педагоги со всей Европы приезжали в эту, а затем и во французские школы для глухих, чтобы перенять метод обучения l'Épée и внедрить его в своих странах. Таким образом, этот древнефранцузский язык жестов, измененный l'Épée, распространился по Европе, Северной Америке и другим континентам и стал основой большинства современных языков жестов, включая голландский язык жестов. В валлонский проповедник Анри Даниэль Гайо [нл ], рожден в Блегни, учился в Франекер, и проповедовал в Валлонская церковь из Гронинген с 1777 г. В 1790 г. он основал Институт Анри Даниэля Гайо [нл ], первая голландская школа для глухих по примеру Л'Эпе, которую он посетил во Франции.[4]

Формирование диалекта в начальной школе для глухих

Образование для глухонемых в Амстердаме (1938). Ученик перед классом чувствует гортань двигаться при издании звуков.

До стандартизации языка жестов в Нидерландах использовалось несколько региональных вариантов, или в таких областях, как Гронинген, использование знаков не поощрялось, чтобы стимулировать глухих людей к самостоятельности. В период 1900–1980 гг. Использование знаков было запрещено в образовании вследствие Миланская конференция 1880 г.. Вместо этого ораторский метод (также называемый «немецкий метод»): глухих учили учиться говорить, имитируя слышащих людей чтение по губам, чувствуя, как они использовали свои гортань издавать звуки, которые им затем было поручено имитировать. Тем не менее, глухие люди продолжали пользоваться знаками между собой, что привело к появлению пяти диалектов в пяти школах для глухих Гронингена и вокруг них. Роттердам, Амстердам, Ворбург и Sint-Michielsgestel.[5]

Область, крайШкола диалектообразующих для глухих
АмстердамVereniging voor Doofstommenonderwijs в Амстердаме (1910–1994), Signis (1994–2009), Kentalis (2009 – настоящее время)
ГронингенИнститут Анри Даниэля Гайо (1790–2002), Koninklijke Effatha Guyot Groep (2002–2009), Кенталис (2009 – настоящее время)
РоттердамKoninklijke Ammanstichting (1853–2002), Koninklijke Auris Groep (2002 – настоящее время)
Sint-MichielsgestelInstituut voor Doven (1814–2003), Viataal (2003–2009), Kentalis (2009 – настоящее время)
Ворбург (1926–2000)
Zoetermeer (1980 – настоящее время)
Christelijk Instituut Effatha (1888–2002), Koninklijke Effatha Guyot Groep (2002–2009), Kentalis (2009 – настоящее время)

Стандартизация

С 1995 года все больше и больше школ для глухих в Нидерландах преподают Подписанный голландский (Нидерланды встретили Гебарена). Здесь используется грамматика голландского языка, а не NGT.

Признание

В сентябре 2019 г. D66, PvdA и CU предложил законопроект инициативы для официальное признание NGT. С 13 октября 2020 года признан официально.

Образование

В настоящее время в стране существует пять школ для глухих детей, первая из которых построена в конце 18 века, а остальные - в период с конца 19 века до начала 20 века. В то время как в первой школе для обучения языку использовался ручной метод, в каждой из последних школ изначально было запрещено использовать жесты, и вместо этого они, как правило, использовали устный метод обучения. Сегодня из-за кохлеарные имплантаты, образование последовательно склоняется к устным методам.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Голландский язык жестов в Этнолог (22-е изд., 2019)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Голландский язык жестов". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ Мартен ван дер Меулен (27 апреля 2018 г.). "Hoeveel lijken Nederlandse en Vlaamse Gebarentaal op elkaar?". Neerlandistiek (на голландском). Получено 14 апреля 2020.
  4. ^ Киммельман, Вадим (2019). Информационная структура на жестовых языках: данные по русскому жестовому языку и жестовому языку Нидерландов. Бостон / Берлин: Вальтер де Грюйтер. п. 14. ISBN  9781501510045. Получено 19 октября 2020.
  5. ^ «Гебарентаал». Doof.nl (на голландском). Получено 19 октября 2020.
  • «Знаете ли вы, что голландский язык жестов уязвим?» Вымирающие языки. N.p., n.d. Интернет.
  • Киммельман, В. (2014). Информационная структура в русском жестовом языке и жестовом языке Нидерландов (Неопубликованная кандидатская диссертация, 2014 г.). Амстердамский центр языка и коммуникации (ACLC).

дальнейшее чтение

  • Банк Р., Красборн О. и Ван Хаут Р. (2011). Вариация действий во рту с помощью жестов на жестовом языке Нидерландов (NGT). Язык жестов и лингвистика, 14 (2), 248–270.
  • Красборн, О., ван дер Кой, Э., Рос, Дж., И де Хооп, Х. (2009). Согласование темы в NGT (жестовый язык Нидерландов). Лингвистический обзор, 26 (2/3), 355–370. DOI: 10.1515 / tlir.2009.013
  • Красборн, О., ван дер Кой, Э., Уотерс, Д., Волл, Б., и Меш, Дж. (2008). Распределение частот и распространение различных типов движений ртом на трех жестовых языках. Язык жестов и лингвистика, 11 (1), 45–67.
  • Де Клерк, Л., и ван дер Кой, Э. (2005). Модифицируемый и усилитель на голландском языке и жестовом языке Нидерландов. Лингвистика в Нидерландах, 2261–72.
  • Сандлер, В., и Лилло-Мартин, Д. (2006). Язык жестов и лингвистические универсалии. Кембридж: Cambridge Univ. Нажмите.
  • Шермер Т. (2012). Планирование языка жестов в Нидерландах в период с 1980 по 2010 год. Исследования жестового языка, 12 (4), 467–493.
  • Звец, М. (2014). Выявление различий: сравнение голландских указывающих жестов и указывающих знаков на жестовом языке Нидерландов (неопубликованная докторская диссертация). Proefschrift Radboud Universiteit Nijmegen ter verkrijging van de graad van доктор в Хет-Яаре.

внешняя ссылка