Зая Пандита - Zaya Pandita

Статуя Зая Пандита. Элиста, Калмыкия.

Зая Пандита или Намхайямц (1599–1662) был Буддийский священник-миссионер и ученый Ойрат происхождение, который является наиболее выдающимся ойратским буддийским ученым.

биография

Зая Пандит был пятым сыном Бабахана, несовершеннолетним. Хошут князь. После того, как Бабахан обратился в Тибетский буддизм в начале 17 века он, как и многие другие ойратские принцы, пожелал, чтобы один из его сыновей вошел в буддийское духовенство. Преследуя свое желание, Бабахан выбрал Зая стать шраманера («послушник»). В 1615 г. Зая отправился в Лхаса где он будет изучать и практиковать буддизм, включая обучение под руководством Лобсанг Чоки Гьялцен, 4-й Панчен-лама.

В 1638 году Зая Пандит покинул Тибет по направлению Панчен-лама вести миссионерскую работу среди Монголы. Год спустя, в 1640 году, он помогал Эрдени Батур, Кхун Тайиши из Чорос -Ойрат племени, созывая панмонгольскую конференцию между ойратами и Халха монголы. Целью конференции было поощрение формирования единого монгольского фронта против потенциальных внешних врагов, таких как Казахи, Маньчжуры, и Россияне и мирно уладить все внутренние дела. Конференция разработала кодекс, который обеспечивал защиту от иностранной агрессии как ойратам, так и халхам и гарантировал свободное передвижение людей по монгольской земле.

Когда Зая Пандита не участвовал в дипломатических переговорах между ойратами и халхами, он распространял тибетский буддизм среди ойратов, халкхов и даже Калмыцкий народ в далекой России. Продолжая свою миссионерскую работу, Зая Пандита составил новый алфавит, основанный на традиционном монгольском алфавите, который называется "Очистить сценарий " (Тодо Бичиг), чтобы расшифровать ойратский язык так, как он произносится. Тем самым Зая Пандит устранил двусмысленность традиционного монгольского алфавита.

С того времени, как Зая Пандит разработал «Ясный сценарий» в 1648 году до своей смерти в 1662 году, он перевел примерно 186 буддийских текстов с тибетского языка на русский язык. Ойратский язык по-прежнему обслуживая религиозные нужды ойратских племен в Джунгария.

Скрипт todo bichig все еще используется ойратами в Синьцзян с небольшими изменениями и преподается вместе со стандартным классическим письменным монгольским языком в этом регионе.

Рекомендации

  • Халкович младший, Стивен А. Монголы Запада, Серия уральских и алтайских языков Университета Индианы, том 148, Ларри Мозес, редактор, Научно-исследовательский институт внутренних азиатских исследований, Университет Индианы, Блумингтон, 1985.