Язык иваиджа - Iwaidja language
| Иваиджа | |
|---|---|
| Родной для | Австралия |
| Область, край | Остров Крокер, Северная территория |
| Этническая принадлежность | Люди Ивайджи |
Носитель языка | 123 (перепись 2016 г.)[1] |
| Латинский шрифт | |
| Коды языков | |
| ISO 639-3 | ibd |
| Glottolog | iwai1244[2] |
| AIATSIS[3] | N39 |
Иваиджа, в фонематический написание Иваджа, является Австралийский язык аборигенов из Люди Ивайджи около 150 человек в самой северной Австралии. Исторически с основания Полуостров Кобург, теперь говорят на Остров Крокер. Дети все еще изучают его.
Фонология
Согласные
Иваиджа имеет следующие 20 согласных.
| Периферийный | Ламинал | Апикальный | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Билабиальный | Velar | Постальвеолярный | Альвеолярный | Ретрофлекс | |
| Носовой | м | ŋ | ɲ | п | ɳ |
| Взрывной | п | k | c | т | ʈ |
| Приблизительный | ш | ɣ | j | ɻ | |
| Клапан | ɽ | ||||
| Трель | р | ||||
| Боковой | (ʎ) | л | ɭ | ||
| Боковой лоскут | (ʎ̆) | ɺ | ɭ̆ | ||
- Примечание: постальвеолярный боковой и боковой лоскут встречаются редко, и нельзя исключать, что они являются последовательностями / lj / и / ɺj /. Взрывчатые вещества аллофонически озвучены, и часто пишутся б г ɖ ɟ ɡ.
Гласные
Иваиджа состоит из трех гласных: / a, i, u /. В следующей таблице показаны аллофоны гласных, описанные Пимом и Ларримором.[4]
| Гласный | Аллофон | Среда |
|---|---|---|
| /я / | [я] | Встречается перед ламинальными согласными. |
| [e] | Встречается слово изначально. | |
| [я] | Все остальные случаи. | |
| / а / | [ai] | Встречается перед ламинальными согласными. |
| [æ] | Встречается после ламинальных согласных, кроме финального произнесения. Бесплатная вариация с [a] в этой среде. | |
| [au] | Происходит до / w /. Бесплатная вариация с [a] в этой среде. | |
| [а] | Все остальные случаи. | |
| /ты / | [пользовательский интерфейс] | Встречается перед ламинальными согласными. |
| [o] | Встречается после велярного согласного. Бесплатная вариация с [u] в этой среде. | |
| [u] | Все остальные случаи. |
Морфофонемия
Иваиджа имеет обширные морфофонический чередование. Например, части тела имеют притяжательные префиксы, которые изменяют первый согласный в корне:
| a-uli | аŋ-кули | uli |
| моя нога | твоя нога | его / ее ступня |
Оба слова рука и быть больным изначально начинался с / m /, как показано на родственных языках, таких как Маунг. Местоименный префикс для это, это изменил первую согласную корня. В Ивайджа эта форма распространилась на мужской и женский род, так что гендерные различия были потеряны, и префикс исчез, оставив только согласная мутация - ситуация, возможно, уникальная для Австралии, но мало чем отличающаяся от Кельтские языки.
| рука | быть больным | |
| Oни | а-мавур "их руки" | а-маку "они больны" |
| он она оно | павур "его / ее рука" | паку "она больна" |
Семантика
Языки Ивайджа практически уникальны среди языков мира в использовании глаголов для родственные условия. Существительные используются для прямого обращения, но переходные глаголы - во всех остальных случаях. В английском языке нечто подобное делается в особых случаях: у него родился ребенок; она слишком его мать. Но они не указывают на социальные отношения на английском языке. Например, он был отцом ребенка ничего не говорит о том, тот ли он человек, которого ребенок называет «отцом». С другой стороны, говорящий на ивайджа говорит: Я ее племянник означать "она моя тетя". Поскольку это глаголы, они могут изменяться для напряженный. В случае родственников мужа это эквивалентно моя бывшая жена или же будущая невеста по-английски. Однако в случае кровных родственников прошлое может означать только то, что человек умер, а будущее - только то, что ему еще предстоит родиться.
| а | -пана | -majarwu | -n |
| Я к нему | будущее | я отец | имя существительное |
| «мой будущий сын» (букв. «я буду его отцом») | |||
| ɹi | -мака | -ntuŋ |
| он к ней | муж | прошлый |
| «его бывшая / покойная жена» (букв. «он был ее мужем») | ||
Примечания
- ^ «Перепись 2016, язык, на котором говорят дома по полу (SA2 +)». stat.data.abs.gov.au. АБС. Получено 2017-10-30.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Ивайджа". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ N39 Иваиджа в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
- ^ Пим, Норин и Бонни Ларримор. Статьи по фонологии и грамматике Ивайджи. Серия A Vol. 2., 1979.
Рекомендации
- Николас Эванс, 2000. «Иваиджан, очень неавстралийская языковая семья». В Лингвистическая типология 4, 91-142. Мутон де Грюйтер.