Хари Тума Аро - Hari Tuma Haro
"Хари Тума Аро" | |
---|---|
Песня несколькими художниками, такими как Джагджит Сингх Суббулакшми М.С. | |
Язык | хинди |
Опубликовано | 15 век |
Жанр | Бхаджан, Преданный |
Автор (ы) песен | Мирабай |
Хари Тума Аро индиец бхаджан или религиозная песня Мирабай, святой поэт XV века. Это было Махатма Ганди любимая песня, которую просил М С Суббулакшми исполнение для празднования его последнего дня рождения.[1]
Темы
"Хари Тума Харо Джанки Пир »,« О Господь, забери боль человечества »- это молитва к Богу об облегчении страданий угнетенных и страдающих. [2]
Текст песни
хинди: [3]
- हरी तुम हरो जन की भीर
- द्रौपदी की लाज राखी,
- तुम बढ़ायो चिर
- भक्त कारण रूप नरहरी,
- धर्यो आप शरीर
- हरिणकश्यप मार लीन्हो
- धर्यो नहिन धीर
- बूढ़ते गजराज राख्यो,
- कियो बाहर नीर
- दास मीरा लाल गिरधर,
- दु: ख जहाँ तहाँ पीर
Транслитерация: [4]
- хари тум харо джана ки бхир
- драупади ки ладж ракхи,
- Tum Baḍhāyo Cīr
- бхакта карана рупа нарахари,
- дхарйо ап шарир
- хираньякашьапа мар линхо,
- дхарйо нанхина дхир
- будхате гаджа раджа ракхйо,
- киё бахар нир
- даси мира лал гирадхар,
- dukha jahāń tahāń pīr
Английский перевод: [5]
- Хари, избавь свой народ от страданий.
- Ты защитил честь Драупади,
- Удлинение одежды, которая покрывала ее.
- Ради Твоего преданного,
- Вы приняли облик Нрисимхадева.
- Вы убили Хираньякашипу
- С твоей свирепой формой.
- Ты спас тонущего слона Гаджараджа,
- Вытаскивает его из воды.
- О мастер Гиридхара! Я всего лишь Твоя служанка, Мира.
- Кое-где есть только страдание и боль.
История
Суббулакшми М.С. ранее посетил Ганди в Дели и пел Рам Дхун. Ганди выразил желание услышать песню Суббулакшми. Суббулакшми ответила, что она не знакома с этой песней, и предложила известному певцу спеть бхаджан. В свою очередь, Ганди ответил, что «он предпочел бы услышать, как она произносит слова, чем слышать, как кто-то другой поет их». Чувствуя себя обязанной, Суббулакшми работала со своими друзьями, которые знали мелодию и слова, и когда она понимала их правильно. Песня была записана на Всеиндийское радио (AIR) в Ченнаи, ночь 1 октября, окончание в 2 часа ночи. 2 октября. На следующее утро запись была доставлена по воздуху в Дели, где ее показали Ганди вечером в день его 78-летия, 2 октября 1947 года.[6][7][8]
Несколько месяцев спустя, 30 января 1948 года, когда AIR объявил об убийстве Ганди, за этим последовало многократное проигрывание записи Суббулакшми Хари Тума Аро.[6][7]
В популярной культуре
Эту песню поют многие известные индийские певцы, такие как Суббулакшми М.С.[9] и Джагджит Сингх.[10]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Менон, Нитья (18 сентября 2014 г.). «Когда Королева песни захватила Запад». Индуистский. Получено 30 сентября 2014.
- ^ Нараян, М. (1 января 2010 г.). Лирические размышления об индийской культуре: социологическое исследование песен Сант Пурандара даса. Чтение. С. 53–. ISBN 978-93-80009-31-5.
- ^ "Хари Тум Харо-Хинди-бхаджанонлайн".
- ^ "Hari Tum Haro -Transliteration- KKSongs".
- ^ "Хари Тум Аро - перевод - ммадан".
- ^ а б Мурти, Р.К. Энциклопедия Бхарат Ратнас. Питамбар Паблишинг. С. 179–. ISBN 978-81-209-1307-3.
- ^ а б Ахуджа, М. Л. (2006). Выдающиеся индийцы: музыканты. Рупа и компания. С. 32–. ISBN 978-81-291-1015-2.
- ^ "Суббулакшми М. С .: Биография". Фонд Премии Рамона Магсайсая. Архивировано из оригинал 6 октября 2014 г.. Получено 30 сентября 2014.
- ^ "Хари Тум Аро - М. С. Суббулакшми".
- ^ "Хари Тум Аро - Джагджит Сингх".
Эта статья о музыка Индии это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |