Cangjiepian - Cangjiepian
Cangjiepian | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
китайское имя | |||||||||||||||||||||||||||
Традиционный китайский | 倉 頡 篇 | ||||||||||||||||||||||||||
Упрощенный китайский | 仓 颉 篇 | ||||||||||||||||||||||||||
Буквальное значение | Цанцзе главы | ||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||
Вьетнамское имя | |||||||||||||||||||||||||||
Вьетнамский алфавит | Thương Hiệt thiên | ||||||||||||||||||||||||||
Хан-Ном | 倉 頡 篇 | ||||||||||||||||||||||||||
Корейское имя | |||||||||||||||||||||||||||
Хангыль | 창 힐편 | ||||||||||||||||||||||||||
Ханджа | 倉 頡 篇 | ||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||
Японское имя | |||||||||||||||||||||||||||
Кандзи | 倉 頡 篇 | ||||||||||||||||||||||||||
Хирагана | そ う け つ へ ん | ||||||||||||||||||||||||||
|
В Cangjiepian, также известный как Три главы (三倉, Sancang), был c. 220 До н.э. китайский грунтовка и прототип для Китайские словари. Ли Си, Канцлер из Династия Цинь (221-206 гг. До н.э.), составлен с целью реформирование письменный китайский в новый орфографический стандарт Небольшой сценарий печати. Начиная с Династия Хан (206 г. до н.э. - 221 г. н.э.), многие ученые и лексикографы расширили и аннотировали Cangjiepian. К концу Династия Тан (618-907), он стал потерянная работа, но в 1977 году археологи обнаружили тайник с текстами (около 165 г. до н. э.), написанными на бамбуковые полоски, в том числе фрагменты Cangjiepian.
Заголовок
Одноименный Cangjiepian название происходит от культурного героя Цанцзе, легендарный Желтый Император историк и изобретатель Китайское письмо. В соответствии с Китайская мифология Цанцзе, обладавший четырьмя глазами и замечательными познаниями, создал китайские иероглифы после наблюдения природных явлений, таких как следы птиц и животных (Ян и др. 2008: 84-86). В Современный Стандартный китайский использование, Цанцзе метод из ввод символов в компьютер встречается чаще, чем с древними Cangjiepian прото-словарь.
Во имя Cāngjié или Cāng Jié, Cāng 倉 / 仓 означает «склад; склад» и иногда пишется 蒼 / 苍 «темно-зеленый; синий; серый; пепельный», что является распространенным Китайская фамилия. Символ 頡 / 颉 произносится только jié в этом имени, и обычно произносится xié «вытяните шею; взлетите (птиц)».
В пиан 篇 в Cangjiepian изначально означало "бамбуковые полоски использовалось для письма (до изобретения бумаги) ", которое было семантически расширено до" лист (бумаги и т. д.); кусок письма; статья; глава; раздел; книга ». Китаеведы. Ли Фэн и Дэвид Браннер (2011: 217) описывают пианино как «отдельный текстовый блок». Оригинал Cangjiepian, как и большинство книг эпохи Цинь и Хань, было написано на бамбуковых и деревянных полосках.
История
В традиционной истории китайской лексикографии первыми буквами прото-словаря были Восточная династия Чжоу Шичжупян "Главы историка Чжоу", Династия Цинь Cangjiepian, а Династия Хан Джиджиупян. Китайские лексикографы Хеминг Юн и Цзин Пэн (2008: 34) говорят, что эти тексты, в которых символы разбиты по категориям, «послужили катализатором для рождения древних китайских словарей».
Вовремя Период воюющих царств (475-221 гг. До н.э.) существовало большое и сбивающее с толку разнообразие нестандартных Сценарий большой печати символы, причем одно и то же слово записывается разными способами. После Императора Цинь Ши Хуан завоевали все другие Воюющие государства и единый Китай в 221 г. до н.э. он принял предложение о языковой реформе, внесенное Законник Ли Си и издал указ Shutongwen 書 同 文 «Написание одного и того же персонажа». Это требовало использования последовательной системы письма, основанной на Небольшой сценарий печати, который был сравнительно проще и проще в написании, чем скрипт большой печати (Yong and Peng 2008: 18). В логографическом языке, таком как китайский, правильное написание символов имеет основополагающее значение для эффективности передачи информации.
Император приказал своему канцлеру и двум другим министрам составить стандартную словарную книгу по иероглифам, состоящую из трех частей. 7-глава Cangjiepian компиляцию курировал Ли Си, 6-глава Юаньлипянь 爰 歷 篇 «Объяснение сложных слов» Чжао Гао, и 7-глава Boxuepian 博學 篇 «Обширное знание слов» Хуму Цзин 胡 毋 敬 (Нидхэм, Лу и Хуанг 1986: 197). Они упростили, стандартизировали и распространили национальный стандартный шрифт впервые в Китае (Needham, Lu, and Huang 1986: 199). Эти три учебника были официально выпущены и распространены во время недолгой династии Цинь (221-206 гг. До н.э.) (Hayhoe 1992: 28, Greatrex 1994: 101).
Ученые в начале Династия Хан (206 г. до н.э. - 220 г. н.э.) объединили эти три текста Цинь в одну книгу и переписали оригинальный шрифт Малой печати в стандартный ханьский Канцелярский сценарий. Бан Гу с Книга Хань записи
учителя и ученые в городах и деревнях вместе взятые Букварь Цанцзе, Букварь Юаньли, и Научный букварь [т.е. Boxuepian] под одной обложкой и разделила книгу на пятьдесят пять глав, каждая из которых содержит шестьдесят знаков. Этот новый учебник сохранил первоначальное название. Букварь Цанцзе. (Тр. Юн и Пэн 2008: 52)
Это 3300 символов Cangjiepian, обычно называемый Sancang 三 倉 «Три Цанга» стали популярными и широко признанными в качестве стандартного учебника по обучению характерам (Yong and Peng 2008: 34-35). В начале хань писцы должны были прочитать 5000 знаков, что больше, чем в оригинале. Cangjiepian (Фэн и Браннер 2011: 351).
В Книга Хань (tr. Yong and Peng 2008: 28) далее говорит, что около 60 г. до н. э., во время правления Император Сюань Хань (годы правления 74-49 до н. э.) Cangjiepian был «заполнен устаревшими иероглифами, которые трудно читать обычным учителям». Император призвал ученых, которые могли бы правильно их произносить, и Чжан Чанг был выбран. После его смерти в 48 г. до н.э. его внук Ду Линь завершил Коллекции Cangjie Exegesis (tr. Yong and Peng 2008: 101), который был утерян Династия Суй (518-618) (Нидхэм, Лу и Хуанг 1986: 199).
В Cangjiepian имел серьезный педагогический недостаток: некоторые китайские иероглифы можно было понять только с помощью специальных аннотаций, и многие из них возникли (Yong and Peng 2008: 35). Ханьский философ и филолог Ян Сюн (53 г. до н.э. – 18 г. н.э.) впервые пересмотрели Cangjiepian и написал Cangjiexunzuan 倉 頡 訓 纂 Коллекции Cangjie Exegesis приложение, в котором было 5340 знаков (tr. Yong and Peng 2008: 47, 81). В период правления Император Хэ Хань (88-105 г. н.э.) Цзя Фан 賈 魴 составил еще одно приложение, названное Pangxipian 滂 喜 篇.
Вовремя Династия Цзинь (265-420) период, Cangjiepian, Xunzuanpian, и Pangxipian были объединены в одну книгу из 3-х глав с названием Cangjiepian, также называемый Sancang. Согласно Записи трех королевств (биография Цзян Ши, tr. Yong and Peng 2008: 215), в начале Цао Вэй династия Чжан И (fl. 227-232) написал Пиканг 埤 倉 Расширенный глоссарий Цанцзе, Гуанья Руководство по широкому использованию [sic ], и Gujin zigu 古今 字 詁 Экзегеза древних и современных персонажей. Го Пу (276 - 324) написал комментарий к Sancang, который утерян (Yong and Peng 2008: 34).
Fan Ye с Книга Поздней Хань (tr. Yong and Peng 2008: 101) говорит, что когда Сюй Шэнь начал составлять Shuowen jiezi, он использовал десять словарей и букваров, в том числе Cangjiepian (включительно Sancang версия) Букварь Цанцзе, Cangjiezhuan 倉 頡 傳 Биография Цанцзе, как Ян Сюн, так и Ду Линь Cangjiexunzuan 倉 頡 訓 纂 Коллекции Cangjie Exegesis, а Cangjiegu 倉 頡 故 Толкование учебника Цанцзе.
В Cangjiepian непрерывно использовался до конца династии Тан, когда последние оставшиеся копии были уничтожены во время Восстание Хуан Чао (874–884). Разные Династия Цин (1644-1912) ученые частично реконструировали текст, собрав фрагменты цитат из Cangjiepian в таких произведениях, как Вэньсюань и Тайпинг Имперский Читатель (Юн и Пэн 2008: 27).
Археологи открыли Cangjiepian фрагменты в нескольких местах, включая Дуньхуанские рукописи от Пещеры Могао в Ганьсу провинция, в Бассейн озера Джуан в самом западном Внутренняя Монголия, и особенно на Шуангудуй археологический памятник, расположенный рядом Fuyang в Аньхой провинции (Wilkinson 2000: 49). В 1977 году археологи раскопали (165 г. до н. Э.) Династия Хан гробнице в Шуангудуй и обнаружил тайник с текстами, написанными на бамбуковых полосках, в том числе Ицзин и Chuci. В Cangjiepian версия имеет 541 символ, что составляет почти 20 процентов от всей работы, и она длиннее и удобочитаема, чем другие фрагменты; Теобальд (2011) предоставляет фотографии этих полосок. Наличие Cangjiepian в нескольких ранних ханьских гробницах показывает, что это было «если не обычное руководство для элементарных инструкций, то по крайней мере, не редкое произведение» (Greatrex 1994: 104).
Хотя некоторые ученые приходят к выводу, что Cangjiepian «продемонстрировал прототип современного китайского словаря», Юн и Пэн (2008: 28) полагают, что формат этого учебника по обучению иероглифам «не особенно стандартизирован и не согласуется с глазами современного лексикографа». Тем не менее они признают, что нельзя отрицать Cangjiepian «заложил прочный фундамент и положил начало поучительному началу в стандартизации персонажей, построении корпуса и накоплении исходного материала».
Текст
Бамбуковая палочка из раскопок времен династии Хань Cangjiepian edition имеет две выдающиеся особенности макета: рифмованные 4-х символьные фразы, которые легко произносить и запоминать, и характер сопоставление семантически сгруппированный и графический радикальный -ориентированный (Yong and Peng 2008: 52)
Во-первых, Cangjiepian формат рифмовался (в период Цинь Старый китайский ), 4-значные фразы / предложения, которые детям легко произносить и запоминать. Возьмем, к примеру, предисловие,
Цанцзе создает персонажей [*с-та 書] для обучения молодежи [*sə.lə-s 嗣]. Вызывается молодежь [*тау-с 詔], и им следует научиться быть серьезными, осторожными, уважительными и самодисциплинированными [*kˤrək-s 戒]. Им следует решиться и усердно учиться [*s-loŋ-s 誦] и проявить настойчивость [sic ] в чтении и декламировании днем и ночью [*trək-s 置]. Если выбран для работы в правительстве [*s-rəʔ 史], они должны быть квалифицированными в исчислении, учете, различении добра от зла и управлении [*C.lrə 治]. Их нужно обучать, чтобы они были элитой [*[ɡ] ур 群] и исключительные, но не отклоняющиеся [*ɢək-s 異].) (Tr. Yong and Peng 2008: 53, OC реконструкции из Бакстер-Сагарт 2014 )
В Cangjiepian адаптировал преобладающий стиль написания китайской поэзии в 4-х символьных строках, который восходит к (11-7 вв. до н.э.) Классика поэзии. Позднее стихи были составлены из 5- и 7-значных строк.
Немного Cangjiepian отрывки кажутся неуместными для детского букваря, например (цитируется Ян Чжитуй, тр. Юн и Пэн 2008: 53), «Династия Хань аннексирует весь мир, и все королевства соблюдают ее указы. Ее правление будет похоже на убийство свиней и разрушение заборов. Для тех королевств, которые не подчиняются, они будут осуждены, подавлены. , и уничтожен ".
Во-вторых, Cangjiepian сопоставленные символы на основе семантические поля (уже используется в 3 веке до н. э. Эрия словарь) и графические радикалы (позже использовались в 121 г. н.э. Шуовэнь Цзиецзы ).
Некоторые разделы содержат символы для слов, которые синонимы, антонимы, или иным образом связанные семантически. Пример слов, означающих «длина» (Yong and Peng 2008: 55): cùn 寸 "дюйм", бао 薄 "тонкий", хоу 厚 "толстый", фанатизм 廣 "широкий", xiá 狹 "узкий", hǎo 好 "хорошо", Chǒu 醜 "уродливый", чанг 長 "длинный" и Dun 短 «короткий».
В других разделах приводятся символы, которые имеют общий радикал, и, кроме того, последовательность радикалов в целом напоминает последовательность 540 радикалов в Shuowenjiezi. Например (Yong and Peng 2008: 28), "дверной радикал "門 (который обычно используется для написания слов, семантически связанных с" дверями ") встречается в последовательности Кай 開 "открыть", би 閉 "закрыть", люди 門 "дверь" и lǘ 閭 «город» все подпадают под заголовок, поскольку все их значения связаны с понятием «дверь». Для другого, "болезнь радикальная «疒 (встречается во многих персонажах, обозначающих« болезнь; недомогание ») встречается во всех сериалах, кроме одного. bìng 病 "болезнь", куанг 狂 (с "собака радикальный "犭)" безумие ", cī 疵 "порок", ганг 疕 "болячки в голове", чен 疢 «лихорадка» и Ян 瘍 «болит». Кроме того, некоторые Cangjiepian отрывки объясняют семантические расширения и многозначность, например, «措 означает 置» «обрабатывать», также 安 «упорядочивать», а также 施 «реализовывать» (tr. Yong and Peng 2008: 149).
Оригинал Cangjiepian не содержали пояснительных примечаний к сложным персонажам и словам, но в некоторых полученных изданиях к персонажам добавлены толкования и глоссы, которые, очевидно, являются дополнениями ученых более поздних периодов (Yong and Peng 2008: 28). Словарь династии Тан Сюань Инь (玄 應), Ики цзин иньи "Произношение и значение в Трипитака "цитирует Cangjiepian (Юн и Пэн 2008: 54), чтобы сказать: 痏 創 也 音 如 鮪 魚 之 鮪, "Wěi 痏 [также произносится Ян или же ты] средства Чуанг 創 "рана", произносится как рыба wěi 鮪 «осетр».
Рекомендации
- Фэн, Ли и Дэвид Прагер Браннер (2011), Письмо и грамотность в раннем Китае, Вашингтонский университет Press.
- Грейтрекс, Роджер (1994), "Ранний западный ханьский синоним: Фуянская копия Цан Цзе пиань", в Протянутые листья на его бамбуковом посохе: Очерки в честь Горана Мальмквиста в день его 70-летия, изд. Йоаким Энвалл, Ассоциация востоковедов, 97–113.
- Хейхо, Рут (1992), Образование и модернизация: опыт Китая, Пергамон Пресс.
- Нидхэм, Джозеф, Лу Гвэй-джен и Хуанг Синь-Цунг (1986), Наука и цивилизация в Китае, Том 6, Биология и биологические технологии, Часть 1: Ботаника, Издательство Кембриджского университета.
- Теобальд, Ульрих (2011), Цанцзепян 倉 頡 篇, Китайское знание
- Уилкинсон, Эндимион (2000), История Китая: Учебное пособие, переработанное и дополненное, Азиатский центр Гарвардского университета.
- Ян, Лихуэй, Деминг Ан и Джессика Андерсон Тернер (2008 г.), Справочник по китайской мифологии, Oxford University Press.
- Юн, Хеминг и Цзин Пэн (2008), Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. по 1911 г., Oxford University Press.