Yanyuwa люди - Yanyuwa people
В Yanyuwa люди Австралийский абориген люди из Северная территория. которые живут в прибрежном районе, включая и напротив Группа островов сэра Эдварда Пелью на юге Залив Карпентария.
Страна
В Норман Тиндейл По оценке, Yanyuwa проехал около 16000 км.2 (6300 квадратных миль) племенных земель, включая Река МакАртур с близкого расстояния Борролула до берега и бежит на юго-восток вдоль побережья на другую сторону Tully Inlet. Они также присутствовали на Пунгалина. Офшор, возможно, исключая Остров Вандерлина хотя современные Янюва настаивают на том, что они были коренными жителями этого района, они также жили и ловили рыбу на Острова сэра Эдварда Пелью.[1]
Янюва жили к востоку от Wilingura. На их южном фланге находились Бинбинга люди. На языке янюва насчитывается около 1500 топонимов, обозначающих отличительные черты территории, на которой они когда-то населялись.[2]
История
Yanyuwa торговал с трепангеры из порта Макассар в Сулавеси, которые начали исследовать район Залив Карпентария с 1720-х гг. Торговый цикл был основан на плавании на юг с северо-западные ветры которые начали дуть в декабре, а затем вернулись под юго-восточными ветрами, взорвавшимися с апреля. Торговые отношения с Сулавеси были отличными. Люди яньюва, как известно, отплыли обратно на флоте Сулавеси. Praus остаться на несколько месяцев в Макассере. Они, как и многие другие народы Персидского залива, приняли Макасер как лингва франка, чья лексика оставила след во многих языках аборигенов Персидского залива.[3]
Язык
В Яньюва язык был классифицирован как один из Языки нгарна из более крупных Пама-ньюнганская языковая семья.
Многие Yanyuwa также были двуязычными в Язык гаррва.[4] Сохранение их языка, как и гаррва, объясняется относительной незаинтересованностью в колонизации белых на землях, где традиционно проживали оба этих племени.[5] Взяв за отправную точку наблюдение Эдвард Сэпир касательно Яхи диалект Яны, который считал гендерное различие в использовании языка между мужчинами и женщинами янны как очень редкое или не такое распространенное, как в этом диалекте, Джон Брэдли показал, что в языке яньюва дифференциация была, по крайней мере, столь же структурно тщательной, как и в языке яхи. Гендерная лингвистическая разница между liyi-wulu-wu (речь для мужчин) и лиий нханавая-ву (речь для женщин) влияла на классы существительных, глаголы и местоимения, и в историях их создания это различие поддерживалось мужскими и женскими духами. Выросшие преимущественно женщинами, мальчики говорили на женском диалекте до тех пор, пока инициация, после чего они были обязаны по обычаю не говорить, как будто у них есть грудь и влагалище.[6]
Соседние племена, носители Марра, Гаррва и Гурданджи считают Yanyuwa трудным именно из-за гендерного различия в грамматике, тогда как Yanyuwa, наоборот, не испытывают затруднений в овладении последними языками.[7] Существуют два исключения: в грубых разговорах и в некоторых песня циклы, в которых мужские фигуры используют женскую речь, хотя причина неизвестна.[8] Вывод Брэдли:
Причины того, почему возникли два разных диалекта для говорящих на женщинах и мужчинах, потеряны во времени. Однако эта особенность сделала янюва языком, уникальным для аборигенов Австралии, если не всего мира.[9]
Социальная структура
Закон Янюва делит поколения в следующей последовательности: ли-амбирриджингу (те, что впереди) - предки, полностью осознавшие все тонкости бытия Янюва. В ли-вумбидзингу (посередине) составляют нынешнее поколение старейшин. В-третьих, есть Ли-нгулакарингу (те, кто позади), молодые, в том числе еще не родившиеся.[10][11]
Альтернативные названия
Известные люди
- Джон Кундерери Мориарти, футболист, активист и бизнесмен
Заметки
Цитаты
- ^ а б Тиндейл 1974, п. 227.
- ^ Брэдли и Кирни 2009, п. 474.
- ^ Робертс 2005, стр. 3–4.
- ^ Мушин 2013, п. 5 п.4.
- ^ Ло Бьянко и Райдвен 2001, п. 403.
- ^ Брэдли 1988 С. 126–129.
- ^ Брэдли 1988, pp. 130,133.
- ^ Брэдли 1988 С. 132–133.
- ^ Брэдли 1988, п. 133.
- ^ Кирни 2014, п. 111.
- ^ Кирни 2012 С. 165–183.
Источники
- Бейкер, Ричард Манро (1999). Земля - это жизнь: от кустов к городу - история народа яньюва. Аллен и Анвин. ISBN 978-1-741-15072-8.
- Брэдли, Джон Джеймс (1988). Янюва: «Мужчины говорят одним языком, женщины - другим.'" (PDF). Лингвистика аборигенов. 1: 126–134.
- Брэдли, Джон Джеймс (1997). ЛИ-АНТХАВИРРИЯР РА, люди моря: отношения Янюва с их морской средой (PDF). Университет Северной Территории PhD.
- Брэдли, Джон Джеймс; Кирни, Аманда (2009). «Мананкурра: Что в имени? Топонимы и эмоциональная география». У Геркуса, Луиза; Кох, Гарольд (ред.). Топонимы аборигенов: наименование и переименование австралийского пейзажа. Австралийский национальный университет. С. 463–479. ISBN 978-1-921-66609-4.
- Кирни, Аманда (2012). «Настоящие воспоминания: конструкция памяти коренных народов и обмен знаниями между поколениями в Северной Австралии». В Кейтли, Эмили (ред.). Время, медиа и современность. Пэлгрейв Макмиллан. С. 165–183. ISBN 978-0-230-27670-3.
- Кирни, Аманда (2014). Культурные раны, исцеление и новые этнические группы. Springer. ISBN 978-1-137-47829-0.
- Lo Bianco, J .; Райдвен, М. (2001). «Неизбежно ли исчезновение языков коренных народов Австралии?». В Fishman, Джошуа А. (ред.). Можно ли сохранить угрожаемые языки?. Многоязычные вопросы. С. 391–422. ISBN 978-1-853-59492-2.
- Мушин, Илана (2013). Грамматика (западной) гаррвы. Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-1-614-51241-7.
- Робертс, Тони (2005). Пограничное правосудие: история страны Персидского залива до 1900 года. Университет Квинсленда Press. ISBN 978-0-702-24083-6.
- Робертс, Тони (ноябрь 2009 г.). «Жестокая правда: что случилось в стране Персидского залива». Ежемесячный.
- Тиндейл, Норман Барнетт (1974). "Джанджула (NT)". Аборигенные племена Австралии: их территория, экологический контроль, распространение, пределы и собственные имена. Издательство Австралийского национального университета. ISBN 978-0-708-10741-6.