Нгарлума - Ngarluma
В Нгарлума являются Коренные австралийцы западных Пилбара область северо-запада Австралии. Они прибрежные жители окрестностей Робурн и Каррата вглубь страны Национальный парк Миллстрим-Чичестер.
Язык
Язык нгарлума принадлежит к Нгаярда филиал Пама-Нюнган семья. Это сильно изменяемый язык суффиксов с, что необычно, системой обозначения падежа именительного-винительного падежа с глаголами, склоняемыми для Напряжение, аспект и настроение.[1][2] Нгарлума при контакте с белыми и отдаленными племенами, похоже, зарезервировали свой грамматически сложный язык для разговоров между собой, в то же время приняв упрощенную версию при общении с незнакомцами.[1]
По оценкам, есть 20 полноправных носителей языка, большинство из которых являются дедушками и бабушками, и, похоже, идет сдвиг в сторону принятия Йинджибарнди[3]
История
Похоже, что нгарлума быстро адаптировались к развивающимся жемчужная промышленность вдоль северо-западного побережья, возможно, спускаясь вниз, чтобы найти работу Казак 300 миль к югу. Эта гипотеза основана на том факте, что список лексики, предоставленный священнику в 1875 году двумя Далматинец Итальянские выжившие после кораблекрушения Микеле Бачич и Джованни Юрих после их возвращения в Италию, похоже, креольский с сильным, но упрощенным компонентом Нгарлумы. Считается, что они оказали им гостеприимство на 3 месяца. Йиникутира люди, которые переняли креольский язык от по договору Рабочие Нгарлума в жемчужной индустрии.[1]
Система родства
У народа Нгарлума есть система четырех групп кожи.
Banaga | Балырри |
Бурунгу | Гаримарра |
Несколько слов
- т (ч) артаруга = (морская черепаха ). Возможно, это заимствованное слово, появившееся еще до открытия Западом Австралии континента.
На ряде языков пилбара, таких как Нгарлума, Нгарла, Кариярра Инджибарнди и Ньямал, черепица называется тартаруга / тхартаруга. Это похоже на Португальское слово для этого существа, и есть обоснованное подозрение, что общий термин должен отражать некоторую иначе не подтвержденную перехватом португальских моряков до наступления голландцев на северо-западное побережье. Данные и теоретические обоснования некоторых таких контактов были собраны и продвинуты Карл Георг фон Бранденштейн, который выдвинул гипотезу о том, что в районе 1520-х годов должна была существовать тайная португальская колония, просуществовавшая 60 лет. В этой гипотезе необходимость секретности проистекала из последствий Договор Тордесильяс который разделил Новый мир в испанский и Португальские имперские зоны. Фон Бранденштейн считал, что, учитывая ссоры между двумя странами по поводу границ и расширения этих демаркационных линий, португальцы могли держать в секрете свое открытие Австралии и колонизацию прибрежной зоны Пилбары до Кризис престолонаследия в Португалии 1580 г. привел к регентству испанского короля Филипп 11, после чего колония закончилась. У этой этимологии есть веские претензии, в отличие от остальной части гипотезы.[4]
Примечания
Цитаты
- ^ а б c Микинс 2014, п. 369.
- ^ МакКонвелл и Симпсон 2012, п. 162.
- ^ Диксон и Дик 2010, п. 122.
- ^ Мюльхойслер и МакГрегор, 1996 г. С. 101–102.
Источники
- "Карта AIATSIS коренных народов Австралии". AIATSIS.
- Бранденштайн, Карл Георг; Чернсайд, Боб (1970). Рассказы северо-запада Западной Австралии на языках нгарлума и джинджипарнди: повествования 1-36. Австралийский институт исследований аборигенов.
- Диксон, Салли; Дик, Элеонора (2010). «Языковой центр как стратегия возрождения языка: на примере Pilbara». В Хобсоне, Джон; Лоу, Кевин; Поэтсах, Сьюзен; Уолш, Майкл (ред.). Возрождение языков: теория и практика возрождения языков коренных народов Австралии. Sydney University Press. С. 119–139. ISBN 978-1-920-89955-4.
- Эдмундс, Мэри (2013). Хорошая жизнь: права человека и встречи с современностью. Австралийский национальный университет. ISBN 978-1-922-14467-6.
- МакКонвелл, Патрик; Симпсон, Джейн (2012). «Фиктивное движение вниз под: альтернативный падеж местного падежа в некоторых языках коренных народов Австралии». В Сантосе, Диана; Линден, Кристер; Ng'ang'a, Wanjiku (ред.). Давайте сыграем в Festschrift Game?: Очерки по случаю 60-летия Лаури Карлсона. Springer. С. 159–179. ISBN 978-1-920-89955-4.
- Микинс, Фелисити (2014). "Языковые контактные разновидности". В Кохе, Гарольд; Нордлингер, Рэйчел (ред.). Языки и лингвистика Австралии: подробное руководство. Вальтер де Грюйтер. С. 365–415. ISBN 978-3-110-27977-1.
- Мюльхойслер, Питер; МакГрегор, Уильям (1996). "Пост-контактные языки Западной Австралии". В Вурм, Стивен А.; Мюльхойслер, Питер; Трайон, Даррелл Т. (ред.). Атлас языков межкультурного общения Тихоокеанского региона, Азии и Америки. Том 1. Вальтер де Грюйтер. С. 101–121. ISBN 978-3-110-81972-4.
- Словарь Нгарлума: англо-нгарлума список слов и тематические списки слов (PDF). Центр языка аборигенов Ванга Майя Пилбара. 2008 г. ISBN 1 921312 73 4.
- "Границы племен тиндейлов" (PDF). Департамент по делам аборигенов, Западная Австралия. Сентябрь 2016 г.