Люди мардудунеры - Mardudunera people

В Мардудунера, точнее, Мартутунира, являются коренные жители в Пилбара регион Западная Австралия.

Имя

В этноним «Мартутунира» отражает слово Мартутуни используется для обозначения нижнего течения Река Фортескью. В ра суффикс, указывающий место происхождения или происхождения. Были выдвинуты различные теории для анализа слова с точки зрения корня. Марту - недоступно в самом языке Martuthunira - и суффикс -туни, последнее повторяется в нескольких топонимы. В Йинджибарнди Марту означает «место, пространство, пятно». фон Бранденштайн предложил этимологию, по которой это слово означало бы «плоский» или «речной берег».[1]

Язык

Обширное знание Язык Мартутунира существуют. План на несколько сотен страниц был написан Аланом Денчем, студентом Питер Остин после того, как один из трех оставшихся говорящих, Элджи Патерсон, подошел к нему и попросил Денча сохранить язык, на котором когда-то говорила его собственная бабушка по материнской линии.[2]

Страна

Альфред Рэдклифф-Браун в 1913 году дал оценку, которая подразумевала, что традиционные земли Мардудунеры простирались на 3500 квадратных миль (9100 км2). За Норман Тиндейл, они покрыли несколько меньшую площадь, и, по его оценке, территория племен занимала примерно 2100 квадратных миль (5400 км2) в Пилбара, простирающаяся по суше от внутренних хребтов до прибрежной равнины к северу от Река Фортескью. Они включали ряд островов, которые они хотели бы посетить в Архипелаг Демпье.[3] Недавно Алан Денч, авторитетный народ, поддержал первоначальное решение Рэдклифф-Брауна. Их северо-восточная граница отмечена тремя холмами: гора Леопольд, Лунный холм и гора МакЛеод, а бассейн Варлуру отмечает их восточные границы. Денч добавляет, что Тиндейл ошибается в своих заявлениях об острове, поскольку археологи не смогли обнаружить следов их присутствия на острове до контакта с ними. Остров Барроу, и современные Мардудунера не верят, что это было частью их мира.[1]

История контактов с белыми

Считается, что первый контакт с белыми произошел 26 февраля 1818 года во время исследования. Филлип Паркер Кинг первый рейс в HMSРусалка, которая привела его к северо-западному побережью Австралии. Кинг описывает сцену:

Когда мы продвигались, в воде были замечены трое туземцев, очевидно идущих вброд с острова в центре пролива в сторону острова Льюис: курс был немедленно изменен, чтобы перехватить их, но когда мы приблизились, было обнаружено, что каждый туземец сидел на бревно, которое он продвигал по воде, гребя руками. Подлетев к ним близко, они очень встревожились и громко закричали, которые усилились, когда нашу лодку спустили и отправили за ними; но мистеру Бедвеллу не без труда удалось взять его на борт. Когда лодка подходила к ближайшему индейцу, он оставил свой бревно и, ныряя под дно лодки, поплыл за корму; Он делал это всякий раз, когда лодка приближалась к нему, и прошло четыре или пять минут, прежде чем он был пойман, что, наконец, произошло, когда он схватил его за волосы в акте ныряния и затащил в лодку, которой он сопротивлялся. крепко, и даже когда его схватили, требовалось два человека, чтобы удержать его, чтобы предотвратить побег. Во время подъема и подъема его на борт катер стоял на якоре около центрального острова, где было собрано племя туземцев, состоящее примерно из сорока человек, из которых большинство составляли женщины и дети; вся группа казалась охваченной горем, особенно женщины, которые наиболее громко и яростно выражали свою скорбь плачем, катались по земле и покрывали свои тела песком.[4]

Оказавшись на борту, пленник, парень ростом шесть футов, лет двадцати с небольшим, раскритикованный с горизонтальными полосами от груди до пупка, но без прокалывания носа и удаления зубов, был обработан засахаренной водой и, повернувшись к берегу, воскликнул: кома негра!. Ему разрешили вернуться в свой лагерь на своем журнале, который назывался «морской велосипед», конструкция которого мангровые заросли Корни были описаны подробно - с различными подарками, такими как красная шапочка, печенье и топор. На берегу он был допрошен своими напуганными товарищами, которые держали его на острие копья, а затем подверглись физическому осмотру. К закату доставили еще одну пачку подарков.[5]

Альтернативные названия

  • Мардуджунгара.
  • Мардудхунера, Мардудхунира, Мардудхунера.
  • Mardutunira Mardatunera.
  • Мардудуна.
  • Мардатони.
  • Мардатуна.
  • Маратуня.
  • Джавунмала. (The Индианди экзоним ).[3]

Примечания

Цитаты

  1. ^ а б Dench 1995, п. 2.
  2. ^ Dench 1995, п. iii.
  3. ^ а б Тиндейл 1974, п. 248.
  4. ^ Король 1827 С. 38–39.
  5. ^ Король 1827 С. 41–429.

Источники