Лингала - Lingala

Лингала
Нгала
лингала
Родной дляДемократическая Республика Конго, Республика Конго, Центрально-Африканская Республика, Ангола и Республика Южный Судан
Область, крайРека Конго
Носитель языка
  • Носители языка: по оценкам, от 15 до 20 миллионов говорящих (2020 г.)
  • Спикеры L2: 25 миллионов спикеров (2020)
 (2020)[1][2]
Диалекты
Африканский справочный алфавит (латинский ), Мандомбе
Официальный статус
Официальный язык в
Коды языков
ISO 639-1пер
ISO 639-2Линь
ISO 639-3Линь
Glottologling1263[3]
C30B[4]
Лингвасфера99-AUI-f
LanguageMap-Lingala-Larger Location.png
Географическое распределение носителей лингала с указанием регионов носителей языка (темно-зеленый) и других регионов использования
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Лингала (Нгала) (Лингала: лингала) это Язык банту говорят на всей северо-западной части Демократическая Республика Конго и большая часть Республика Конго. В меньшей степени на нем говорят в Ангола, то Центрально-Африканская Республика и юго-запад и южный центр Республика Южный Судан. Есть более 40 миллионов лингалофонов.

История

До 1880 г. Bobangi был важным торговым языком на западных участках Река Конго, точнее между Стэнли Пул (Киншаса ) и слияние Конго и Убанги реки.[5] Когда в начале 1880-х годов первые европейцы и их западно- и восточноафриканские войска начали основывать государственные посты для бельгийского короля на этом участке реки, они заметили широкое распространение и престиж бобанги.[6] Они пытались выучить его, но заботились только о том, чтобы получить несовершенное знание о нем, процесс, который привел к новому, сильно реструктурированному разнообразию, сначала названному «торговым языком», «языком реки», «Бобанги». пиджин "и другие.[7] В 1884 году европейцы и их войска представили эту реорганизованную разновидность бобанги на важной государственной должности. Станция Бангала, а именно для общения с местными конголезцами, некоторые из которых знали вторым языком оригинального бобанги, а также со многими конголезцами из более отдаленных районов, которых миссионеры и колонисты насильно переселяли на станцию.[8] В язык реки поэтому вскоре был переименован в "Bangala", европейцы с 1876 года также использовали этот ярлык как удобный, но ошибочный и неоригинальный,[9][10][11] название, чтобы объединить в одну кучу всех конголезцев этого региона этнически.[12]

Около 1901-1902 гг. CICM миссионеры начали проект по «очищению» Бангала язык, чтобы очистить его от «нечистых», похожих на пиджин черт, которые он приобрел, когда появился из Бобанги в начале 1880-х годов. Meeuwis (2020: 24-25) пишет:

Примерно и вскоре после 1901 года ряд католических и протестантских миссионеров, работавших в западном и северном Свободном государстве Конго, независимо друг от друга, но в поразительно параллельных терминах, сочли Бангала, выросшую из Бобанги, слишком «пиджиноподобной» , «Слишком плохой» язык, чтобы функционировать как надлежащее средство обучения и евангелизации. Каждый из них изложил программу массового планирования корпуса, направленную на активное «исправление» и «расширение» Бангалы сверху [...]. Одним из них был католический миссионер Эгиде де Бок из Congregatio Immaculati Cordis Mariae (CICM, широко известный как «Миссионеры Шеута» или «Шойтисты»), прибывший на станцию ​​Бангала - Нувель Анверс в 1901 году. Другой был протестант. миссионер Уолтер Х. Стэплтон [...], а третий - католик Леон Дериккс из отцов премонстратов [...]. К 1915 году усилия Де Бека оказались более влиятельными, чем попытки Стэплтона, чьи языковые творческие предложения, как признала конференция протестантских миссионеров 1911 года, так и не были реализованы по-настоящему [...]. Под преобладанием работ Де Бека, Дериккс прекратил работу менее чем через 10 лет.[13]

Важность лингала как просторечный с тех пор выросла вместе с размером и важностью своих основных центров использования, Киншаса и Браззавиль; с его использованием в качестве лингва франка вооруженных сил; и с популярностью сукус Музыка.

Имя

Сначала язык, который европейские пионеры и их африканские войска выковали из Бобанги, называли «языком торговли», «речным языком» и другими изменчивыми названиями. С 1884 года он назывался «Бангала» из-за его появления в Станция Бангала. После 1901 года католические миссионеры CICM, также называемая «Конгрегацией шойтистов», предложила переименовать язык в «лингала», предложение, которое потребовалось несколько десятилетий, чтобы стать общепринятым как колонизаторами, так и конголезцами.[14] Название Лингала впервые появляется в письменной форме в публикации CICM миссионер Эгиде де Бок (1901-2).[15] Это изменение названия было принято в западном и северо-западном Конго (а также в других странах, где говорили на этом языке), но не в северо-восточном Конго, где все еще называют разнообразие местного языка. Бангала.[16]

Характеристики и использование

Лингала - креол из Центральной Африки, живущий на банту.[17] с корнями в языке Bobangi, языке, который обеспечил большую часть его лексики и грамматики.[18] В своем базовом словарном запасе лингала также имеет много заимствований из других языков, например: суахили, Киконго сорта, Французский, португальский, и английский.

На практике объем заимствований широко варьируется в зависимости от носителей языка из разных регионов (обычно среди молодежи) и в разных случаях.

Французский

  • мама, происходит от «ma mie» в старофранцузском, означающего «моя дорогая», хотя это может звучать так, как будто оно означает «бабушка», в Lingala используется для Подруга
  • келаши за учебный класс /школа

испанский

португальский

английский

Вариация

Язык лингала можно разделить на несколько регионов или социолектов. Основными разновидностями считаются литературный лингала, разговорный лингала, а региональные разновидности - северо-западный лингала, киншаса лингала и Браззавильский лингала.

«Литературный» или «письменный» лингала (lingala littéraire или же классический лингала на французском языке) в основном используется в образовании и выпуске новостей на государственном радио или телевидении, на религиозных службах в Римско-католической церкви и является языком, который преподается в качестве предмета на некоторых уровнях образования. Исторически он связан с деятельностью католической церкви, бельгийской CICM в особенности миссионеры. Имеет семигласную систему (/ a / / e / / ɛ / / i / / o / / ɔ / / u /) с обязательным напряженно-расслабленным гармония гласных. Он также имеет полный набор морфологических префиксов существительных с обязательной системой грамматического согласования с подлежащим-глаголом или существительным-модификатором для каждого класса. Он широко используется в формальных функциях и в некоторых формах письма. Большинство носителей разговорного лингала и киншаса лингала считают его непонятным.[21]

Северо-западный (или Экваториальная) Лингала является продуктом (неполной) усвоения конголезцами предписывающих правил, предусмотренных миссионерами CICM при разработке литературного лингала.[22][23] Северо-запад - это зона, где миссионеры CICM сильно монополизировали сеть школ.

Разговорный лингала (называется lingala parlé на французском) - это разновидность, которая в основном используется в повседневной жизни лингалафонов. Он имеет полную морфологическую систему префиксов существительных, но система согласования в именной фразе более слабая, чем в литературном разнообразии. Что касается фонологии, то есть система из пяти гласных и нет гармонии гласных. Разговорный лингала в основном используется в неформальных целях, и в большинстве песен лингала используется разговорный лингала по сравнению с другими вариациями. Современный разговорный лингала находится под влиянием французского; Французские глаголы, например, можно «лингализировать», добавляя префиксы и суффиксы перегиба лингала: «acomprenaki te» или «acomprendraki te» (он не понимал, используя французское слово comprendre) вместо классического лингала «asímbaki ntína te» (буквально : он / он ухватился / держал корень / причина нет).

Фонология

Гласные

ПереднийНазад
Закрыватьяты
Близко-серединаео
Открытый-среднийɛɔ
Открытьа
IPAПример (IPA)Пример (письменный)СмыслПримечания
я/ lilála /лилалаапельсин
ты/ kulutu /Кулутустарший
е/ eloᵑɡi /элонгилицо
о/ mobáli /мобалимальчикпроизносится чуть выше кардинала о,
реализовано как [o̝]
ɛ/ lɛlɔ́ /llɔ́сегодня
ɔ/ ᵐbɔ́ᵑɡɔ /mbɔ́ngɔДеньги
а/ áwa /áwaздесь

Гармония гласных

Показать слова лингала гармония гласных в некоторой степени. Ближние-средние гласные / e / и / о / обычно не смешиваются с гласными с открытой серединой / ɛ / и / ɔ / прописью. Например, слова ndɔbɔ рыболовный крючок и ндобо "мышеловки" найдены, но нет * ndɔbo или же * ndobɔ.

Сдвиг гласных

На лингала, на котором говорят в Киншасе, наблюдается сдвиг гласных с / ɔ / к / о /, что приводит к отсутствию фонемы / ɔ / в пользу / о /. То же самое происходит с / ɛ / и / e /, что приводит к / e /. Итак, в Киншасе носитель языка скажет mbóte в качестве / ᵐbóte /, по сравнению с более традиционным произношением / ᵐbɔ́tɛ /.

Согласные

ГубнойАльвеолярныйПочтовый-
альвеолярный
НебныйVelar
Носовоймпɲ
Останавливатьсяпбтdkграмм
Pre-nasalizedᵐpᵐbⁿt

ⁿs

ⁿd

ⁿz

ᵑkᵑg
Fricativeжvszʃ(ʒ)
Приблизительныйшлj
IPAПример (IPA)Пример (письменный)Смысл
п/ napɛ́si /напыщенныйЯ даю
ᵐp/ ᵐpɛᵐbɛ́ni /mpɛmbɛ́niвозле
б/ boliᵑɡo /Болинголюблю
ᵐb/ ᵐbɛlí /mblíнож
т/ litéja /литеяурок
ⁿt/ ⁿtɔ́ᵑɡɔ́ /ntɔ́ngóРассвет
d/ daidai /дайдайлипкий
ⁿd/ ⁿdeko /ндекородной брат, двоюродный брат, родственник
k/ mokɔlɔ /моколудень
ᵑk/ ᵑkóló /nkólóвладелец
ɡ/ ɡalamɛ́lɛ /Galamɛ́lɛграмматика
ᵑɡ/ Áí /нгаимне
м/ mamá /мамамать
п/ bojini /Boyiniненавидеть
ɲ/ ɲama /Ньямаживотное
ж/ fɔtɔ́ /fɔtɔ́фотография
v/ veló /velóвелосипед
s/ sɔ̂lɔ /slɔдействительно
ⁿs/ ɲɔ́ⁿsɔ /nýnsɔвсе
z/ zɛ́lɔ /źlɔпесок
ⁿz (1)/ ⁿzáᵐbe /NzámbeБог
ʃ/ ʃakú /каку или сякуАфриканский серый попугай
л/ ɔ́lɔ /ɔ́lɔзолото
j/ jé /выему; ее (объектное местоимение)
ш/ wápi /wápiкуда

(1) [ᶮʒ] аллофоничен [ʒ ] в зависимости от диалекта.

Пренасализованные согласные

В преназализованные остановки образованные носом, сопровождаемым глухим взрывным звуком, аллофонический только безмолвным взрывным устройствам в некоторых вариациях лингала.

  • / ᵐp /: [ᵐp] или же [п]
    например: mpɛmbɛ́ni произносится [ᵐpɛᵐbɛ́ni] но в некоторых вариациях [пɛᵐбɛни]
  • / ⁿt /: [ⁿt] или же [т]
    например: ntɔ́ngó произносится ⁿtɔ́ᵑɡó но в некоторых вариациях [tɔ́ᵑɡó]
  • / ᵑk /: [ᵑk] или же [k]
    например: nkanya (вилка) произносится [ᵑkaɲa] но в некоторых вариациях [каɲа]
  • / ⁿs /: [ⁿs] или же [s] (внутри слова)
    например: nyɔnsɔ произносится [ɲɔ́ⁿsɔ] но в некоторых вариациях [ɲɔ́sɔ]

Преназализованные звонкие окклюзии, / ᵐb /, / ⁿd /, / ᵑɡ /, / ⁿz / не меняются.

Тона

Лингала, будучи тональный язык, тон - отличительная черта в минимальные пары, например: муту (человек) и mutú (голова) или kokoma (писать) и kokóma (приходить). Возможны два тона: нормальный низкий, а второй высокий. Существует третий, менее распространенный тон - начинающийся с высокого, опускающийся на низкий, а затем заканчивающийся высоким - все в одном гласном звуке, например: bôngó (следовательно).

Тональная морфология

Напряженный морфемы переносить тона.

Грамматика

Система классов существительных

Как все Языки банту, Лингала имеет класс существительного система, в которой существительные классифицируются по префиксы они несут и в соответствии с префиксами, которые они вызывают в предложениях. В таблице ниже показаны классы существительных лингала, упорядоченные в соответствии с системой нумерации, которая широко используется в описаниях языков банту.

Учебный классПрефикс существительногоПримерПеревод
1мо-мопесислуга
2ba-бапесислуги
3мо-мокилахвост
4ми-Микилахвосты
5ли-лилобаслово
6ма-малобаслова
7е-элоковещь
8би-билоковещи
9м- / н-Нтабакозел
10м- / н-Нтабакозы
ØсансаЛуна
10аØсансалуны
11ло-Lolemoязык
14бо-бозотогрязь
15ко-Косалаработать (инфинитив)

Отдельные классы объединяются в пары, образуя пары единственного / множественного числа, иногда называемые «гендерными». Всего существует семь полов. Классы единственного числа 1, 3, 5, 7 и 9 принимают формы множественного числа из классов 2, 4, 6, 8, 10 соответственно. Кроме того, многие предметы домашнего обихода, относящиеся к классу 9, имеют префикс класса 2 (ба) во множественном числе: лутубалуту 'ложка', месаBamesa 'стол', СаниBasani 'пластина'. Слова в классе 11 обычно принимают во множественном числе класса 10. Большинство слов из класса 14 (абстрактные существительные) не имеют аналогов во множественном числе.

Классы 9 и 10 имеют носовую приставку, которая ассимилирует к следующему согласному. Таким образом, префикс отображается как 'n' в словах, начинающихся с т или же d, например Нтаба 'коза', но как 'м' в словах, начинающихся с б или же п (например. mbisi 'рыбы'). Есть также классы без префиксов 9a и 10a, примером которых является сансасанса "луна (ы) или месяц (ы)". Возможные неясности решаются контекстом.

Префиксы класса существительного не появляются только на самом существительном, но служат маркерами на протяжении всего предложения. В предложениях ниже префиксы классов подчеркнуты. (Существует специальная глагольная форма префикса 'a' для существительных класса 1.)

  • месLakisi меслай Янго абики (CL1. учитель CL1. скажите, что CL1: восстановлено) Этот высокий учитель выздоровел
  • бак бакумиса Nkómbó ya Yɔ́ (CL2 человека CL2. хвала имя Тебя) (Пусть) люди хвалят Твое имя (фраза из молитвы отче наш)

Только до некоторой степени распределение классов существительных семантически управлял. Классы 1/2, как и во всех языках банту, в основном содержат человеческие слова; аналогично классы 9/10 содержат много слов, обозначающих животных. В других классах семантические закономерности в основном отсутствуют или скрыты за многими исключениями.

Глагольные склонения и морфология

Вербальные расширения

Есть четыре морфемы, изменяющие глаголы. Они добавляются к корню глагола в следующем порядке:

  1. Реверсивный (-ol-)
    например: kozinga обернуть и козингола разрабатывать
  2. Причинная (-is-)
    например : koyéba знать и коебиса сообщить
  3. Аппликативный (-el-)
    например : kobíka исцелить (себя), спасти (себя) и кобикела исцелить (кого-то), спасти (кого-то)
  4. Пассивный (-am-)
    например : koboma убить и кобомама быть убитым
  5. Взаимный или стационарный (-an-, иногда -en-)
    например : kokúta найти и кокутана встречаться

Напряженные интонации

Первый тоновый сегмент влияет на подлежащую часть глагола, второй тоновый сегмент присоединяется к семантической морфеме, прикрепленной к корню глагола.

  • настоящее совершенное (LH-í)
  • простой подарок (LL-a)
  • повторяющееся настоящее (LL-aka)
  • неопределенное недавнее прошлое (LH-ákí)
  • неопределенное далекое прошлое (LH-áká)
  • будущее (L-ko-L-a)
  • сослагательное наклонение (HL-a)

Система письма

Лингала - это больше разговорный, чем письменный язык, и он имеет несколько различных систем письма, большинство из которых являются специальными. Поскольку грамотность в лингала обычно невысока, его популярная орфография очень гибкая и варьируется в зависимости от двух республик. Некоторые орфографии созданы под сильным влиянием французского; влияния включают двойную S, SS, чтобы расшифровать [ы] (в Республике Конго); ОУ для [u] (в Республике Конго); я с тремой, ай, чтобы расшифровать [áí] или же [ай]; е с острым ударением, é, чтобы расшифровать [e]; е расшифровывать [ɛ], o с острым ударением, ó, транскрибировать [ɔ] или иногда [o] против o расшифровки [o] или [ɔ]; i или y оба могут транскрибировать [j]. Аллофоны также встречаются как альтернативные формы в популярной орфографии; санго это альтернатива нсанго (информация или новости); Ньонсо, ньосо, Nionso, Nioso (каждый) - все транскрипции nýnsɔ.

В 1976 г. Société Zaïroise des Linguistes (Заирский Общество лингвистов) приняло систему письма для лингала, используя открытую электронную (ɛ) и открытый о (ɔ) писать гласные [ɛ] и [ɔ], а также спорадическое использование акцентов для обозначения тона, хотя ограничение методов ввода не позволяет авторам Lingala легко использовать ɛ и ɔ и акценты. Например, практически невозможно набрать лингала в соответствии с этим соглашением с обычной английской или французской клавиатурой. Конвенция 1976 года сократила альтернативную орфографию символов, но не применила тоновую маркировку. Отсутствие последовательного акцентирования уменьшается за счет устранения неоднозначности из-за контекста.

Популярные орфографии кажутся на шаг впереди любой академической орфографии. Многие книги, статьи по лингала, даже перевод Всеобщая декларация прав человека а в последнее время интернет-форумы, информационные бюллетени и основные веб-сайты, такие как Google Lingala, не используют специфические для языка символы ɛ и ɔ. Тоновая маркировка встречается в большинстве литературных произведений.

Алфавит

В языке лингала 35 буквы и диграфы. Каждый орграф имеет определенный порядок в алфавите; Например, мза будет заказан раньше мба, потому что орграф мб следует за письмом м. Письма р и час встречаются редко, но присутствуют в заимствованных словах. акценты обозначают тона следующим образом:

  • без акцента для тона по умолчанию, низкий тон
  • острый акцент для высокого тона
  • циркумфлекс для нисходящего тона
  • caron для восходящего тона
ВариантыПример
аАá ânyama, matáta, sâmbóle, libwǎ
бBbísó
cCцилуба
dDMad́su
еEé ê ěкомека, меса, кобенга
ɛƐɛ́ ɛ̂ ɛ̌lɛlɔ́, lɛ́ki, tɛ̂
жFLifúta
граммграммкоганга
ГБГбГбагба
часЧАСбочаслу (бориум)
яяí î ǐwápi, zíko, tî, esǐ
kKкокома
лLКолала
мMкокома
мбМБколамба, mbwá, mbɛlí
mpMpлимпа
пNlíno
ndNdндеко
нгНгndéngé
нкNknkámá
нсNsнсɔми
нтNtНтаба
нью-йоркНью-ЙоркНьяма
нзNzНзала
ооó ô ǒмото, sóngóló, sékô
ɔƆɔ́ ɔ̂ ɔ̌сɔсу, йɔ́, сло, тɔ̌
ппpɛnɛpɛnɛ
ррмаларя
sSКопеша
тТтата
тыUúБуту, Коума
vVКованда
шWкава
уYКоеба
zZКозала

Образец

Отче наш

Отче наш (католическая версия)

Tatá wa bísó, ozala o likoló,
bato bakúmisa Nkómbó ya Да,
Bandima Bokonzi Bwa Да, МПО Элинго Да,
basálá yangó o nsé,
lokóla bakosalaka o likoló
Pésa bísó llɔ́ biléi bya мокл mo на мокɔл,
Лимбиса Мабе ма Бисо,
lokóla bísó tokolimbisaka baníngá.
Sálisa bísó tondima masɛnginyá tê,
mpe bíkisa bísó o mabé.
Na да боконзи
нгуя на нкембо,
о билеко о бинсо секо.
Аминь.

Отче наш (протестантская версия, используемая в регионе Убанги-Монгала)

Tatá na bísó na likoló,
nkómbó na да Эзала Мосанто,
боконзи на да эя
мокано на да Esalama na nsé
lokola na likoló.
Pésa bísó kwanga ekokí llɔ́.
Límbisa bísó nyongo na bísó,
pelamoko elimbisi bísó bango nyongo na bango.
Камба бисо кати на комекама те,
каси бикиса бисо на мабе.
Mpo ete na да ezalí bokonzi,
на нгуя, на нкембо,
лобико на лобико.
Аминь.

Мандомбе

В Мандомбе сценарий - это Abugida, в основном используется для написания Киконго, который также можно использовать для Lingala. Сценарий используется в церкви г. Кимбангу как литургический сценарий.

Рекомендации

  1. ^ Meeuwis, Майкл (2020). Грамматический обзор лингала: переработанное и расширенное издание. Мюнхен: Lincom. п. 15. ISBN  9783969390047.
  2. ^ Сенемонгаба, Автор (20 августа 2017 г.). "Бато я Мангала, бакоми мотуя бони на мокили?".
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Киншаса Лингала». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  4. ^ Джоуни Филип Махо, 2009. Новый обновленный список Гатри в Интернете
  5. ^ Хармс, Роберт В. (1981). Река богатства, река печали: бассейн центрального Заира в эпоху работорговли и слоновой кости, 1500-1891 гг.. Издательство Йельского университета.
  6. ^ Самарин, Уильям (1989). Бремя черного человека: африканский колониальный труд на реках Конго и Убанги, 1880-1900 гг.. Westview Press.
  7. ^ Meeuwis, Майкл (2020). Грамматический обзор лингала. Lincom.
  8. ^ Мумбанза, мва Бавеле Жером (1971). Les Bangala et la première décennie du poste de Nouvelle-Anvers (1884–1894). Киншаса: Université Lovanium.
  9. ^ Мбуламоко, Нзенге М. (1991). "Etat des recherches sur le lingala Com groupe linguistique autonome: Contribution aux études sur l'histoire et l'expansion du lingala". Annales Aequatoria. 12: 377–406.
  10. ^ Бурссенс, Герман (1954). «Так называемая« Бангала »и некоторые проблемы историко-художественного и этнографического порядка». Kongo-Overzee. 20 (3): 221–236.
  11. ^ Самарин, Уильям Дж. (1989). Бремя черного человека: африканский колониальный труд на реках Конго и Убанги, 1880-1900 гг.. Westview Press.
  12. ^ Мумбанза, мва Бавеле Жером (1995). "La Dynamique sociale et l'épisode colony: La education de la société" Bangala "dans l'entre Zaïre-Ubangi". Revue Canadienne des Études Africaines. 29: 351-374.
  13. ^ Meeuwis, Майкл (2020). Грамматический обзор Lingala: переработанное и расширенное издание. Мюнхен: Lincom. С. 24–25. ISBN  9783969390047.
  14. ^ Meeuwis, Майкл (2020). Грамматический обзор лингала. Мюнхен: Lincom. п. 27. ISBN  9783969390047.
  15. ^ Meeuwis, Майкл (2020). Грамматический обзор Lingala: переработанное и расширенное издание. Мюнхен: Lincom. п. 26. ISBN  978-3-96939-004-7.
  16. ^ Отек, А. (1994). Словник bangala-français-lingala. Париж: ACCT.
  17. ^ «Язык лингала». Получено 6 мая 2018.
  18. ^ "Язык бобанги". Получено 10 октября 2018.
  19. ^ Le grand Dzo: nouveau dictionnaire illustré lingala-français / Адольф
  20. ^ Lingala - Malóba ma lokóta / Словник
  21. ^ Казади, Нтоле (1987). "Rapport Général". Linguistique et Sciences Humaines. 27: 287.
  22. ^ Де Бок, Луи Б. (1952). Мануэль де лингала, арендатор Compte du langage parlé et du langage littéraire. Брюссель: Schuet.
  23. ^ Bokamba, Eyamba G .; Бокамба, Молинго В. (2004). Тосолола на Лингала: многомерный подход к преподаванию и изучению лингала как иностранного. Мэдисон: NALRC.

Источники

  • Ван Эвербрук, Рене C.I.C.M. (1985) Lingala - Malóba ma lokóta / Словник. Издания l'Epiphanie. Б.П. 724 LIMETE (Киншаса).
  • Эдама, Атибаква Бабоя (1994) Словник bangála – français – lingála. Agence de Coopération Culturelle et Technique SÉPIA.
  • Эцио, Эдуард (2003) Parlons lingala / Тобола лингала. Париж: L'Harmattan. ISBN  2-7475-3931-8
  • Бокамба, Эйамба Джордж и Бокамба, Молинго Вирджини. Тосолола на лингала: давайте говорить на лингала (серия «Давайте говорить»). Национальный ресурсный центр африканских языков (30 мая 2005 г.) ISBN  0-9679587-5-X
  • Гатри, Малькольм и Кэррингтон, Джон Ф. (1988) Лингала: грамматика и словарь: англо-лингала, лингала-английский. Лондон: Баптистское миссионерское общество.
  • Миувис, Майкл (2020) «Грамматический обзор лингала: переработанное и расширенное издание». (Исследования по африканской лингвистике, том 81). Мюнхен: LINCOM Europa. ISBN  978-3-96939-004-7
  • Самарин, Уильям Дж. (1990) «Истоки Китубы и Лингала», Журнал африканских языков и лингвистики, 12, 47-77.
  • Бванца-Кафунгу, J'apprends le lingala tout seul en trois mois '. Centre de recherche pédagogique, Центр лингвистической теории и аппликации, Киншаса, 1982.
  • Хабиров, Валерий. (1998) "Maloba ma nkota Russ-Lingala-Falanse. Русско-лингала-французский словарь". М .: Институт языкознания РАН (соавторы Мухина Л.М., Топорова И.Н.), 384 с.
  • Уикс, Джон Х. (январь – июнь 1909 г.). «Антропологические заметки о Бангале в верховьях реки Конго». Журнал Королевского антропологического института (– Академический поиск) | формат = требует | url = (помощь). 39: 97–136. Дои:10.2307/2843286. HDL:2027 / мкм. 31951002029415b. JSTOR  2843286. недель1909.

внешняя ссылка