Василий - Cockatrice
А василис это мифический зверь, по сути двуногий Дракон или змея -подобное существо с петух голова. Описанный Лоуренсом Брейнером как «украшение в драме и поэзии Елизаветинцы ", это было заметно в английской мысли и мифах на протяжении веков.
Легенда
Происхождение
Василис впервые был описан в его нынешнем виде в конце четырнадцатого века.
В Оксфордский словарь английского языка дает производное от старофранцузского кокатрис, от средневековой латыни калькатрикс, перевод греческого ихневмон, что означает трекер. Легенда XII века основана на ссылке в Естественная история Плиния[1] что ихневмон ждать, пока крокодил откроет пасть для трохил птица войти и почистить зубы.[2] Расширенное описание кокатриз испанским путешественником 15 века в Египте, Педро Тафур, дает понять, что это относится к Нильский крокодил.[3]
Согласно с Александр Неккам с De naturis rerum (ок. 1180 г.) василиск (базилиск) был продуктом яйца, снесенного петух и инкубируется жаба; а змея может быть заменен в пересказах. Кокатрис стал синонимом василиск когда базилиск в Бартоломей Англиканский ' De proprietatibus rerum (около 1260 г.) был переведен Джон Тревиза так как василис (1397).[4] У этой легенды есть возможное Египтянин народный корень; яйца ибис регулярно уничтожались из опасений, что яд съеденных ими змей вызовет вылупление гибридной птицы-змеи.[5]
Считается, что яйцо петуха вылупится как василик, и этого можно избежать, бросив яйцо над семейным домом, приземлившись на другой стороне дома, не позволяя яйцу попасть в дом.
Способности
Он имеет известную способность убивать людей, глядя на них - «смертоносный глаз Василища».[6]- прикасаясь к ним или иногда дыша на них.
Это повторилось в позднем средневековье. бестиарии что ласка - единственное животное, неуязвимое для взгляда василиса.[7] Также считалось, что васатрис умрет мгновенно, услышав петух ворона,[8] и, согласно легенде, увидеть василлиса в зеркале - один из немногих безошибочных способов его убить.[9]
Культурные ссылки
Первое использование этого слова на английском языке было в Джон Виклиф перевод Библии 1382 г.[10] переводить разные слова на иврите.[11] За этим использованием последовали Версия короля Джеймса, слово используется несколько раз.[12] В Пересмотренный вариант - следуя традиции, установленной Джером с Вульгата базилиск- передает слово "василиск ", а Новая международная версия переводится как "гадюка ". В Притчах 23:32 аналогичный еврейский цеф'а отображается как «сумматор» как в Авторизованной, так и в Исправленной версии.
В пьесе Шекспира Ричард III Герцогиня Йоркская сравнивает своего сына Ричарда с василисом:
О дурно разносящийся ветер страданий!
О моя проклятая матка, ложе смерти!
Ты вылупил вас в мир василисков,
Чей неотвратимый глаз смертоносен.[13]
Кокатрис также упоминается в Ромео и Джульетта Акт 3, сцена 2 строка 47 Джульетты.
В Червь Уроборос, Глава 4, Король Горис показывает Гро василиса:
«Взгляни и посмотри, что выросло из яйца петуха, высиженное глухой гадюкой. Одного взгляда его глаза достаточно, чтобы превратить в камень любое живое существо, стоящее перед ним. Если бы я только на одно мгновение ослабил свои заклинания, которыми Я держу это в подчинении, в тот момент кончились бы дни моей жизни и твои ... "
И тогда это потомство погибели вышло из своей норы, выпрямившись на двух ногах, которые были ногами петуха; у него была голова петуха с розовым гребешком и сережками, но лицо его походило не на куриное лицо Средиземья, а скорее на горгоны из ада. На его шее росли блестящие черные перья, но тело его представляло собой тело дракона с чешуей, которая блестела в лучах свечей, а на спине стоял чешуйчатый гребень; и его крылья были подобны крыльям летучих мышей, и его хвост был хвостом жереха с жалом на конце, а из его клюва ядовито бился раздвоенный язык. И рост его был немного больше локтя.
Натан Филд, в первой сцене Удача честного человека, также использует идею о том, что василис может убить своими глазами:
... никогда не угрожайте глазам, они не василизы ...[14]
Василис упоминается в Гарри Поттер и Кубок Огня Гермионы Грейнджер в пятнадцатой главе.
В геральдике
Артур Фокс-Дэвис описывает василиса как «сравнительно редкого» в геральдике и очень похожего на виверна кроме головы петуха, а не Дракон с. Василис, как и петух, часто изображается с гребнем, бородками и клювом другого цвета, чем остальная часть его тела. Василиска иногда называют василиском, но Фокс-Дэвис различает их на основании геральдического василиска, имеющего хвост, заканчивающийся головой дракона, хотя ему не известны руки, изображающие такое существо.[15]
В геральдических системах континентальной Европы васатрисы могут называться просто драконами.[16]
Василис был геральдическим зверем семьи Лангли из Agecroft Hall в Ланкашире, Англия, еще в 14 веке.[17]
Это также символ 3 (Истребительная) эскадрилья, истребительная эскадрилья королевские воздушные силы.
Смотрите также
- Абраксас
- Анзу (динозавр)
- Basan
- Базилиско Чилоте
- Василиск
- Василий (Подземелья и Драконы )
- Коло Коло (мифология)
- Ихневмон (средневековая зоология)
- Ке-рён (корейский кокатрис)
- Snallygaster
- Йи (динозавр)
- Книга серой коровы (роман)
Заметки
- ^ Historia Naturalis viii.37.90.
- ^ Брейнер 1979.
- ^ Педро Тафур, Andanças e viajes.
- ^ Брейнер 1979: 35.
- ^ Браун, Т. (1658).Pseudodoxia Epidemica: Или, запросы к очень многим полученным жителям, и общепринятые истины. Великобритания: Э. Дод.
- ^ Ромео и Джульетта, iii.ii.47. Идея зрения в «глазном луче», потоке, исходящем из глаза, была унаследована эпоха Возрождения от Античность; он образует тщательно проработанное сравнение в Джон Донн "The Exstacie": "Наши глаза искривлялись и ломились / Наши глаза на одной двойной струне".
- ^ Бэйн, Тереза (2016). Энциклопедия зверей и монстров в мифах, легендах и фольклоре. Макфарланд. п. 89. ISBN 978-0-7864-9505-4.
- ^ Heller, Louis G .; Хумес, Александр; Дрор, Малька (май 1984 г.). Частная жизнь английских слов. Рутледж и Кеган Пол. п. 49. ISBN 978-0-7102-0006-8. Получено 8 октября 2010.
- ^ Рыцарь, Чарльз (1854). Английская циклопедия: новый словарь универсальных знаний. Брэдбери и Эванс. п. 5152. Получено 8 октября 2010.
- ^ "BibleGateway".
- ^ Слово на иврите # 8577 в Конкорданс Стронга; Слово на иврите # 6848 в Конкорданс Стронга; Слово на иврите # 660 в Конкорданс Стронга; Слово на иврите # 8314 в Конкорданс Стронга.
- ^ "BibleGateway".
- ^ "Ричард III, Акт IV, Сцена 1: -: Шекспир с открытым исходным кодом".
- ^ Иопполо, Грейс изд. (2012). Удача честного человека. Манчестер: Общество Мэлоуна. С. 13–14. ISBN 9780719086113.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (ссылка на сайт)
- ^ Артур Фокс-Дэвис, Полное руководство по геральдике, T.C. and E.C. Jack, London, 1909, p. 227, https://archive.org/details/completeguidetoh00foxduoft.
- ^ Артур Фокс-Дэвис, Полное руководство по геральдике, T.C. and E.C. Jack, London, 1909, p. 225, https://archive.org/details/completeguidetoh00foxduoft.
- ^ Джефферсон Коллинз - "Секреты из шкафа хранителя" - Музей Эйджекрофт Холл «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-07-08. Получено 2010-07-15.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)
использованная литература
- Средневековый бестиарий: «Василиск» (включает василиск)
дальнейшее чтение
- Лоуренс А. Брейнер, «Карьера василиса», Исида 70: 1 (март 1979 г.), стр. 30–47.
- П. Анселл Робин, "The Cockatrice and the 'New English Dictionary'", в Звероводство в английской литературе (Лондон, 1932 г.).