Деяния 16 - Acts 16
Деяния 16 | |
---|---|
← Глава 15 Глава 17 → | |
Деяния 15: 22–24 на латыни (левая колонка) и греческом (правая колонка) в Кодекс Лаудиана, написано около 550 г. | |
Книга | Деяния апостолов |
Категория | История церкви |
Христианская часть Библии | Новый Завет |
Порядок в христианской части | 5 |
Деяния 16 это шестнадцатая глава Деяния апостолов в Новый Завет из Христианин Библия. В нем записано второе миссионерское путешествие Павел, вместе с Сайлас и Тимоти. Книга, содержащая эту главу, является анонимной, но раннехристианская традиция неизменно утверждала, что Люк написал эту книгу, а также Евангелие от Луки.[1]
Текст
Исходный текст написан на Койне греческий и делится на 40 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
- Кодекс Ватикана (325–350 гг. Н. Э.)
- Codex Sinaiticus (330–360)
- Кодекс Безаэ (ок. 400)
- Александринский кодекс (ок. 400–440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (ок. 450; сохранившиеся стихи 1–36)
- Папирус 127 (V век; дошедшие до нас стихи 1–4, 13–40)
- Кодекс Лаудиана (ок. 550)
Локации
В этой главе упоминаются следующие места (в порядке появления):
- Дерби
- Lystra
- Иконий
- Фригия
- Галатия
- Азия (римская провинция)
- Мисия
- Вифиния
- Троада
- Македония
- Самофракия
- Неаполис
- Филиппы
- Фиатира
График
Второе миссионерское путешествие Павла произошло в ок. 49 г. н.э..[2]
Тимофей присоединяется к группе (16: 1–5)
Тимофей, один из самых доверенных и известных сотрудников Павла (Римлянам 16:21), упоминается в посланиях церквям в Рим и Коринф, в Евреям и цитируется как соавтор писем к Филиппам, Фессалоникам (2 послания), Филимону и Колоссам. В стихе 4 апостольский указ (греч. Множественное число: догматы, обычно используется для «официального решения гражданского собрания») от Совет Иерусалима упоминается в последний раз как имеющая отношение к церквям в этой области, хотя и не адресована непосредственно совету (Деяния 15:23 ).[3]
Стих 1
- Затем он пришел в Дерби и Листру. И вот, там был некий ученик по имени Тимофей, сын одной иудейской женщины, которая уверовала, но его отец был грек.[4]
- «Тимофей» или «Тимофей» сын Юнис, еврейка, имя которой упоминается в 2 Тимофею 1: 5.[5]
Путешествие из Фригии в Троаду (16: 6–8)
В этом разделе рассказывается о путешествии из района предыдущей миссии Павла («область Фригии и Галатии» в стихе 6) в центральной и южной части Анатолия, приближаясь к северо-западному углу Малая Азия по древним маршрутам ( Римские дороги к северу от Антиохия в Писидия были построены в более поздний период), одна из которых доходила к северу от Антиохии и вела на запад вниз по Lycus Valley к Эфес '.[3] Направление движения было определено Святым Духом (стих 6; взаимозаменяемо с «Духом Иисуса» в стихе 7), по крайней мере, в двух стыках: не брать тот, который мог вести на запад, чтобы Смирна, ни другой, ведущий на север к Вифиния и Понта, но по дороге к Троада. Отсутствие проповедей в этой части пути указывает на то, что они постоянно ждали руководства, которое, наконец, пришло к Павлу, когда они прибыли в портовый город Троада, в видении призыва о помощи от человека из Македонии.[3]
Человек Македонии (16: 9–10)
В стихе 9 записано видение, в котором Павел, как говорят, видел «человека из Македонии», умоляющего его «прийти в Македонию и помочь» им. Хотя это случилось ночью, у Павла было «видение», а не сон (в Новый Завет, мечты были связаны только с Джозеф и Понтий Пилат жена).[6] Отрывок сообщает, что Павел и его товарищи немедленно откликнулись на приглашение. Считается эхом Иисуса Навина 10: 6 в котором мужчины Гаваон отправлен в Джошуа говоря: «... подойди к нам скорее, спаси и помоги».[7] В первая печать колонии Массачусетского залива было Американский индеец с прокрутка выходя через его рот со словами «Приди и помоги нам», также сказал, чтобы повторить слова человека из Македонии.[8]
Стих 9.
- И было ночью видение Павлу. Один человек из Македонии встал и умолял его, говоря: «Приди в Македонию и помоги нам».[9]
- «Македония»: вероятно, тот же регион как позже применимо к Римская провинция, в которую вошли древние Македония, Illyricum, Эпир, и Фессалия. Это была дверь для Павла, чтобы принести веру во Христа из Азия к Европа и крик «Приди и помоги нам» мог быть рассмотрен Павлом как призыв всего западного мира.[10]
Путешествие из Троады в Филиппы (16: 11-15)
Детали морского путешествия включают особый жаргон мореплавания («отплыть», «взял прямой курс», стих 11) и все порт захода (Самофракия, Неаполис ). Из Неаполя путешествие по суше вдоль Via Egnatia, то Римская дорога соединяя северный Эгейское море города (Филиппы, а также Амфиполь, Аполлония, и Салоники в Деяния 17: 1 ) в порты на Адриатическое море.[11]
Стих 12.
- и оттуда в Филиппы, который является передовым городом той части Македонии, колонии. И мы пробыли в этом городе несколько дней.[12]
Филиппы была римской колонией, первоначально заселенной ветеранами римской армии с римскими магистратами и законами.[13]
Стих 13.
- И в день субботний мы вышли за ворота на берег реки, где, как мы думали, было место для молитвы, сели и поговорили с собравшимися женщинами.[16]
- «Место молитвы»: перевод с греческого: προσευχή, Proseuché , что также означает "молитва",[17] что может указывать на синагога, но если еврейская община там не была достаточно большой, чтобы основать синагогу, это могло означать «менее формальное место встреч» для молитв.[13] Свидетельства из писаний первого века показывают, что еврейские общины обычно встречаются «у проточной воды» (ср. Иосиф Флавий. Муравей. 14:258).[13]
Стих 14.
- И некая женщина по имени Лидия, продавщица пурпурного, из города Фиатира Боголюбивые, слушали нас, чье сердце открыл Господь, чтобы внимать сказанному о Павле.[18]
Независимый статус Лидия в качестве торговца и домохозяина (стих 15) не было ничего необычного для женщин среди «странствующих торговцев и ремесленников» в большинстве греческих городов древнего мира, и такие женщины часто становились «покровительницами и благодетелями еврейских и других иммигрантских общин».[13]
Женщина из Филипп и дух гадания (16: 16–24)
Стихи с 16 по 18.
- Так случилось, что когда мы ходили на молитву, нас встретила некая рабыня, одержимая духом прорицания, которая гаданием принесла своим хозяевам много прибыли. Эта девушка последовала за Полом и нами и закричала, говоря: «Эти люди - слуги Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь к спасению». И так она делала много дней. Но Павел, очень раздраженный, повернулся и сказал духу: "Я приказываю тебе во имя Иисус Христос выйти из нее ». И он вышел в тот самый час.[19]
Этот отрывок относится к женщине, которая была одержима «духом гадания», природа которого остается неясной. Павел приказал духу выйти из нее, и это произошло во Имя Иисуса Христа, как апостолы были призваны против бесов (Марка 16: 16–18 ). Тем не менее дух гадания (Древнегреческий: πνεῦμα Πύθωνα, романизированный: пневма Pythōna[20]) в течение нескольких дней утверждал, что Павел и Сила были слугами Всевышнего Бога.
Спасение тюремщика в Филиппах (16: 15–34)
Драматические сцены заключения и побега Павла в Филиппах отражают переживания Петра в Иерусалиме (Деяния 12: 6-17). Пение гимна в тюрьме похоже на поступок философа Сократа (Epict. Diss. 2.6.26-7), а спасение посредством божественного вмешательства из-за верности Богу подобно поступку пророка Даниила и его друзей (ср. Даниил 3, Даниил 6 ). Вместо того, чтобы сбежать во время землетрясения, Павел с честью остался внутри (подразумевая также, удерживая других заключенных на месте), чтобы он мог помешать тюремщику совершить самоубийство, вызванное стыдом (стих 28), и внес изменения в жизнь этого человека: обращаясь с заключенными с почитать (стих 30; игнорировать его первоначальные приказы в стихе 23), омыть их раны (стих 33) и спросить их о спасении (стих 30). «Позорный опыт тюрьмы» Павла превратился в успешную миссию (стих 32), даже посреди ночи (стихи 25, 33) тюремщик «со всем своим домом» превратился в «парадигматического новообращенного» (подчеркнуто три раз в стихах 32, 33, 34), крестился, «за трапезой за столом» и «радовался» (стихи 33, 34).[13]
Стих 31.
- Поэтому они сказали: «Верьте в Господа. Иисус Христос, и вы будете спасены, вы и ваша семья ».[21]
Посрамление магистратов (16: 35-40)
Когда «полиция» (греч .: рабдучой, "ликторы ", стих 35) пришел приказать тюремщику освободить его, Павел выбрал это время, чтобы раскрыть свое римское гражданство (ср. Деяния 22: 22–29; 25:1–12 ), что более высокие стандарты правового обращения, чем другие люди в империи, должны предотвратить публичное унижение его и его товарища, а нарушение этого правила может повлечь за собой суровое наказание для магистратов (стих 37).[22] Затем произошла полная смена ролей, когда магистраты пришли «извиниться» перед Павлом (лучший перевод: «умолять», с греческого: парекалесан, стих 39), подтверждающий верность Павла Богу, Который может превратить потенциально унизительные ситуации в честь.[13]
Смотрите также
- Лидия Фиатирская
- Апостол Павел
- Сайлас
- Тимоти
- Связанный Библия части: Деяния 14, Деяния 15, 2 Тимофею 1, 2 Тимофею 3
Рекомендации
- ^ Иллюстрированный библейский справочник Холмана. Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 г.
- ^ Джон Артур Томас Робинсон (1919–1983). «Редактирование Нового Завета». Westminster Press, 1976. 369 страниц. ISBN 978-1-57910-527-3
- ^ а б c Александр 2007, п. 1048.
- ^ Деяния 16: 1 NKJV
- ^ Барнс, Альберт. Заметки о Библии - Деяния 16. Джеймс Мерфи (редактор). Лондон: Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998.
- ^ Бенсон, Джозеф. 'Комментарий к Ветхому и Новому Заветам. Деяния 16. Проверено 9 июля 2019 г.
- ^ Селвин, Э. С. Христианские пророки в Филиппах. Expositor, июнь 1901 г., стр. 415–21.
- ^ Stockbridge Могиканец История, 'Печать колонии Массачусетского залива: "Приходите и помогите нам" В архиве 2015-01-07 в Wayback Machine доступ 19 сентября 2015 г.
- ^ Деяния 16: 9 NKJV
- ^ Элликотт, К. Дж. (Ред.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей. Деяния 16. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905-1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
- ^ Гилл, Д. (1994), Ахайяв Gill and Gempf (1994) Книга Деяний в ее окружении первого века, ii. Греко-римская обстановка (Гранд-Рапидс: Эрдманс), стр. 409; апуд Александр 2007, стр. 1049.
- ^ Деяния 16:12 NKJV
- ^ а б c d е ж Александр 2007, п. 1049.
- ^ Деяния 16:12 Анализ греческого текста. Biblehub.com
- ^ Комментарий к Деяниям 16:12 в NKJV
- ^ Деяния 16:13 ESV
- ^ Деяния 16:13 Анализ греческого текста. Biblehub.com
- ^ Деяния 16:14 KJV
- ^ Деяния 16: 16-18 NKJV
- ^ «Деяния, глава 16, стих 16 - Греческая подстрочная Библия».
- ^ Деяния 16:31 NKJV
- ^ Цитата: «В I веке до нашей эры сенатор Веррес был привлечен к уголовной ответственности в Риме за серию преступлений против провинциалов, включая жестокое обращение с римскими гражданами "из-за: Цицерон, Против Верреса: ', 2.5.169-70; апуд Александр 2007, стр. 1049.
Источники
- Александр, Loveday (2007). «62. Деяния». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первая (мягкая обложка) ред.). Издательство Оксфордского университета. С. 1028–1061. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля, 2019.
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (Дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.
внешняя ссылка
- Деяния 16 Библия Короля Иакова - Википедия
- Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
- Библия онлайн на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Несколько версий Библии на Библейский портал (NKJV, NIV, NRSV и др.)