Томсон и Томпсон - Thomson and Thompson
Томсон и Томпсон | |
---|---|
Томпсон (слева) и Томсон (справа) из Сигары фараона, к Hergé. Обратите внимание на разницу между их усами. | |
Информация о публикации | |
Издатель | Заклинатель (Бельгия) |
Первое появление | Сигары фараона (1934) Приключения Тинтина |
Сделано | Hergé |
Внутренняя информация | |
Полное имя | Томсон и Томпсон |
Партнерские отношения | Список главных героев |
Поддерживающий характер | Тинтин |
Томсон и Томпсон (Французский: Dupond et Dupont [dy.pɔ̃])[1] вымышленные персонажи в Приключения Тинтина, серия комиксов бельгийского карикатуриста Hergé. Они двое некомпетентных детективы которые предоставляют большую часть комическое облегчение на протяжении всей серии. Хотя их разные (хотя и похожие) фамилии предполагают, что они не связаны между собой, они выглядят как однояйцевые близнецы, единственное заметное различие которых - форма их усов.[2] Они страдают хроническим ложки, крайне неуклюжи, совершенно невежественны и обычно стремятся поймать не того персонажа. Несмотря на это, им почему-то доверяют деликатные миссии.
Детектив с плоскими, висящими моржовыми усами - Томпсон, он представляется как «Томпсон с буквой« П », как в психология " (или же "Филадельфия ", или любое такое слово, в котором" P "не произносится как" P "), в то время как детектив с расклешенными заостренными усами - Томсон, который часто представляется как" Томсон без "P", как в Венесуэла."
Часто, когда один что-то говорит, другой добавляет «Чтобы быть точным» (Je dirais même plus.), но потом повторяет то, что было сказано первым, только закрутил по кругу.[3] Эта черта приобрела популярность.
Томсон и Томпсон обычно носят котелки и носить с собой трости, кроме как за границей: во время этих миссий они настаивают на ношении стереотипных костюм страны, которую они посещают, так что они сливаются с местным населением, но вместо этого умудряются одеваться в фольклорную одежду, которая фактически выделяет их.
Детективы были частично основаны на отце и дяде Эрже, однояйцевых близнецах, которые носили одинаковые шляпы-котелки и несли одинаковые трости.[4]
История персонажа
В Тинтин в Америке есть персонажи, похожие на близнецов: два полицейских сталкиваются и Майк МакАдам некомпетентный детектив.[5]
Томсон и Томпсон впервые появились в Тинтин в Конго, делая только краткое появление одной панели; их первое появление по сюжету рассказа было в 1932 г. Сигары фараона, когда они вступают в конфликт с Тинтином на борту корабля, где он и Сноуи наслаждаются праздничным круизом. Когда это приключение было впервые опубликовано, они назывались X33 и X33bis (или X33 и X33b).[2][4] Здесь они демонстрируют необычайно высокий уровень хитрости и эффективности, делая все возможное, чтобы спасти Тинтина из расстрельной команды и спасти Снежку от жертвы в маскировке, которая обманывает даже Тинтина. В этой и двух других ранних историях - Голубой лотос и Черный остров - они проводят большую часть своего времени, вынужденные выполнять официальные приказы и фальшивые доказательства, в преследовании самого Тинтина за преступления, которых он не совершал, отметили двое в Голубой лотос что они никогда не верили в виновность Тинтина, даже если им приходилось подчиняться их приказам. За исключением своих кодовых имен, они оставались безымянными в ранних приключениях. Он не был до тех пор Скипетр короля Оттокара, опубликованной в 1938 году, Тинтин упоминает их окончательные имена, представляя их профессору Алембику в аэропорту.
В его пьесе 1941 года Тинтин в Индии: Тайна голубого алмаза в соавторстве с Жак Ван Мелкебеке, Эрже назвал их «Дюран и Дюран», хотя позже он переименовал их в «Дюпон и Дюпон».[6] Когда Скипетр короля Оттокара был сериализован в Орел для британских читателей в 1951 году персонажей называли «Томсон и Томпсон»; эти имена были позже приняты переводчиками Лесли Лонсдейл-Купер и Майклом Тернером в их переводе серии на английский язык для Methuen Publishing.[7]
Хотя исходная версия Сигары фараона был опубликован в 1932 году, переписанная и перерисованная версия была выпущена в 1955 году, а английская версия не выходила до 1971 года. Это привело к некоторой хронологической путанице для новых читателей Тинтин сериал, поэтому текст намекает, что Тинтин уже знает эту пару и удивлен их недружелюбным поведением; однако, согласно исходной хронологической последовательности, они действительно встречаются впервые. Вдобавок Эрже добавил их в цветную версию второй модели 1946 года. Тинтин история, Тинтин в Конго, на заднем плане, когда Тинтин отправляется к тому, что сейчас Демократическая Республика Конго.[8]
Томсон и Томпсон изначально были лишь второстепенными персонажами, но позже стали более важными. В повторных рисунках более ранних книг, особенно Черный остров, детективы приобрели традиционную манеру поведения.
В Земля черного золота, детективы по ошибке проглотили какие-то загадочные таблетки, фальсифицировать топливо, из-за которого у них появляются очень длинные бороды и волосы, которые постоянно меняют цвет и растут с невероятной скоростью. Состояние проходит к концу этого приключения, но снова возвращается. Исследователи на Луне, вызывая проблемы, когда Капитан Хэддок должны постоянно стричь свои волосы, неоднократно возвращаясь к повторной стрижке волос до пола (а также усов и бород), которые отрастают за секунды. Разочарованный этим, капитан восклицает: «После всего этого, когда они спросят меня, что я делал на космическом корабле, я отвечу:« Я, вы говорите? Я был парикмахером! »»
В 19 следующих книгах Сигары фараона, Томсон и Томпсон фигурируют в 17 из них, не фигурируя в Тинтин в Тибете или же Рейс 714 в Сидней. В некоторых из этих книг их роль второстепенная - появление дуэта в Падающая звезда ограничивается двумя панелями; они появляются ненадолго только в начале Сломанное ухо (перед тем, как обманом заставить закрыть дело, полагая, что украденный предмет был возвращен, хотя он был фактически заменен подделкой); и заключены в тюрьму, и им грозит казнь по ложным обвинениям в Тинтин и Пикарос. Во время других своих появлений они выступают в качестве официальных следователей по преступлениям, которые Тинтин расследует в настоящее время. Тинтин и Альф-Арт.
Вдохновение и культурное влияние
Детективы были частично основаны на отце Эрже Алексисе и дяде Леоне, однояйцевых близнецах, которые часто гуляли вместе в одинаковых шляпах-котелках, неся одинаковые трости для ходьбы.[4] Еще одним источником вдохновения стала фотография двух официально одетых усатых детективов в котелках, которые были изображены на обложке Le Miroir выпуск от 2 марта 1919 г. Их показали в сопровождении Эмиль Коттин, который напал Жорж Клемансо - один детектив был прикован наручниками к мужчине, а другой держал оба зонтика.[9]
Они также ненадолго появляются в Астерикс книга Астерикс в Бельгии.
Они появляются в L'ombra che sfidò Шерлок Холмс, итальянский комикс, спин-офф Мартин Мистер, Отредактировано Серхио Бонелли Эдиторе.[10][11]
Название поп-группы Близнецы Томпсон был основан на Томсоне и Томпсоне.
Детективы - постоянные персонажи телесериалов 1991–1992 годов. Приключения Тинтина (сериал).[12] а также адаптацию фильма о захвате движения, Приключения Тинтина: Тайна единорога. В фильме, Саймон Пегг и Ник Фрост изображают Томсона и Томпсона.[13]
Имена на других языках
В оригинальном французском Дюпон и Дюпон стереотипно распространенные фамилии (родственные "Смит ") и произносится идентично (IPA:[dypɔ̃]). Разные буквы обозначают разные стили усов: D для droite ("прямой"), Т для брюссель ("появился"). Переводчики серии попытались найти на каждом языке названия пары, общие, похожие или идентичные по произношению. Таким образом они становятся:
- Uys и Покупает в африкаанс
- Тик и Так (تيك и تاك) в арабский
- Как в и Азин в Арагонский[14]
- জনসন (Джонсон) и রনসন (Ронсон) в Бенгальский
- Brea и Bray в Корнуолл
- Кадлец и Ткадлец в Чешский
- Янсен и Янссен в нидерландский язык
- Томсон и Томпсон по-английски
- Citserono и Tsicerono в эсперанто
- Шульце и Шульце в Немецкий
- Санту и банту в хинди[15]
- Клодий и Клавдий в латинский
- Тайняк и Jawniak в Польский
- Эрнандес и Фернандес на испанском языке (только издание Хувентуд), Галицкий и Астурийский
- Скапти и Скафти в исландский
- Томсон и Томпсон в сербский
- Zigue и Zague в старшем португальский редакции
- Нисбет и Несбит в Шотландцы [16]
- Dòmhnallach и MacDhòmhnaill в Шотландский гэльский
- Джонс и Джонс или же Парри-Уильямс и Уильямс-Парри в валлийский (Дреф Вен и Dalen edition соответственно)
- Roobroeck и Roobrouck в Западно-фламандский (Кортрейк диалект)
- Аспеслаг и Haspeslagh на западно-фламандском (Остенде диалект)
В некоторых языках французские формы более непосредственно адаптированы с использованием местной орфографической двусмысленности:
- В Китайский
- Ду-бонг и Ду-бонг или же До Банг и До Банг (杜邦 и 杜 帮, или же 杜邦 и 杜 幫 в Традиционный китайский ), или же
- Du Bang и Du Pang (杜邦 и 杜庞)
- Ntypón и Ntipón в Греческий (Ντυπόν и Ντιπόν, произносится [диˈпон])
- Дюпон и Дюбон в Японский (デ ュ ポ ン и デ ュ ボ ン)
- Дипоны и Дипанс в Латышский
- Doupont и Douponṭ в Персидский (دوپونت и دوپونط)
- Двипонг и Двиппонг в Корейский (뒤퐁 и 뒤뽕[17])
- Дюпон и Дюпонн в русский (Дюпон и Дюпонн)
Оригинальные Dupond и Dupont хранятся в Шведский, Датский, норвежский язык, турецкий, Финский, индонезийский, Итальянский, Баскский, Каталонский, издание Casterman в испанский, и новее португальский редакции.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Peeters 2012, п. 341, «Имена персонажей на французском и английском языках».
- ^ а б "Томсоны". tintin.com. Получено 7 мая 2018.
- ^ Апостолидес, Жан-Мари (2010). Метаморфозы тинтина, или тинтина для взрослых. Stanford University Press. п. 62. ISBN 978-0-8047-6030-0.
Когда Томсон прибегает к своему знаменитому «чтобы быть точным», большую часть времени он ничего не добавляет, а просто повторяет то, что только что сказал другой.
- ^ а б c Ассулин, Пьер (4 ноября 2009 г.). Эрже: Человек, создавший Тинтин. США: Издательство Оксфордского университета. С. 42–43. ISBN 9780195397598. Получено 6 января 2013.
- ^ Апостолидес, Жан-Мари (2010). Метаморфозы тинтина, или тинтина для взрослых. Stanford University Press. п. 61. ISBN 978-0-8047-6030-0. Получено 12 июн 2020.
два полицейских-янки, которые врезаются друг в друга, преследуя Тинтина (TA, 8, III, 2); и Майк МакАдам, частный детектив, который оказался хвастуном, трусом и некомпетентным (TAС. 45, 46, 58).
- ^ Томпсон 1991, п. 52 ; Lofficier & Lofficier 2002, п. 31 год ; Assouline 2009, п. 42; Peeters 2012, п. 65.
- ^ Томпсон 1991, п. 86.
- ^ Фарр 2001, п. 21.
- ^ Майкл Фарр, Тинтин: полный компаньон, Джон Мюррей, 2001.
- ^ L'ombra che sfidò Шерлок Холмс, Storie da Altrove, Серхио Бонелли Эдиторе, Ноябрь 2000 г., стр. 55
- ^ "L'Ombra che sfidò Шерлок Холмс". Получено 6 января 2013.
- ^ https://www.theguardian.com/culture/2011/oct/18/how-could-do-this-tintin
- ^ Стивен Армстронг (21 сентября 2008 г.). "Саймон Пегг: он мистер Популярный". Санди Таймс. Великобритания. Получено 21 сентября 2008.
- ^ Tintín, el reportero más famoso del cómic, vive también sus aventuras en aragonés. Эральдо де Арагон. 4 апреля 2019 г.
- ^ «Приключения Тинтина: теперь на хинди». Книги Пратам. 25 мая 2010 года. Получено 25 ноября 2018.
- ^ Персонажи и места | Остров Дерк получено 9 сентября 2013 г.
- ^ ▒ 지성 의 전당 도서 출판 솔 입니다 ▒ В архиве 22 июля 2011 г. Wayback Machine
Библиография
- Фарр, Майкл (2007). Тинтин и Ко. Лондон: John Murray Publishers Ltd. ISBN 978-1-4052-3264-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: сын Тинтина. Тина Анатольевна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7.CS1 maint: ref = harv (связь)